HIF-1893TUMPK Instruction manual Bedienungsanleitung Manuel d’instructions Manuale d’istruzioni Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Návod k použití Návod na použitie www.roadstar.
INDEX English Deutsch Francais Italiano Español Nederlands Čeština Slovenský Your new unit was manufactured and assembled under strict ROADSTAR quality control. Thank-you for purchasing our product for your music enjoyment. Before operating the unit, please read this instruction manual carefully. Keep it also handy for further future references. Votre nouvel appareil a été fabriqué et monté en étant soumis aux nombreaux tests ROADSTAR. Nous espérons que cet appareil vous donnera entière satisfaction.
HIF-1893TUMPK
HIF-1893TUMPK - REMOTE Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment) This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
Comment éliminer ce produit (déchets d'équipements électriques et électroniques) Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu'il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L' élimination incontrôlée des déchetspouvant porter préjudice a l'environnement ou a la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler defaçon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable desressources matérielles.
1 English WARNINGS The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting the user of important instructions accompanying the product. The lightening flash with arrowhead symbol within the triangle is a warning sign alerting the user of “dangerous voltage” inside the unit. To reduce the risk of electric shock, do not remove the cover. No user serviceable parts inside the unit. Refer all servicing to qualified personnel. This unit operates on 230V ~ 50Hz.
English LOCATION OF CONTROLS 1.DUST COVER 2.CD PLAY/PAUSE BUTTON 3.CD SKIP UP 4.CD DOWN BUTTON 5.PLAY MODE BUTTON 6.FUNCTION BUTTON 7.VOLUME KNOB 8.REMOTE SENSOR 9.RECORD BUTTON 10.CD DOOR 11.CD DOOR OPEN / CLOSE BUTTON 12.MW BAND BUTTON 13.USB SOCKET 14.FM BAND BUTTON 15.POWER ON/ OFF 16.CUE LEVER 17.POWER LED INDICATOR 18.LCD DISPLAY 19.FM STEREO LED INDICATOR 20.DIAL SCALE 21.TUNING KNOB 22.ARM LOCK 23.SPINDLE ADAPTOR 24.33/45/78 RPM SPEED SELECTOR 25.PICK-UP HOLDER 26.CD/USB BUTTON 27.SPEAKERS 28.
3 English 38.REC: in cd or phono mode, press to active recording function. 39.REPEAT BUTTON 40.PLAY/PAUSE: in cd/usb mode, press once to start playback. Press again to enter pause mode. 41.SKIP/SEARCH BACKWARD: press once to skip to previous track.press & hold for search backward. 42.SKIP/SEARCH FORWARD: press once to skip to next track, press & hold for search forward. 43.STOP: in cd/usb mode, press to stop playback or cancel the stored program. 44.10+ Track Button 45.10- TRACK BUTTON 46.
English 2.Select the desired frequency band with the Band Selector (14) for FM or (12) for MW band. 3.Tune to the desired radio station by turning the Tuning control (21). Antenna For FM reception there is a built-in FM antenna wire (28) at the rear of the unit. Move the wire around to obtain the best reception. For MW reception the signals are picked up through a built-in ferrite antenna. Your may have to orient the unit to obtain the best reception.
5 English To start 1.Press function selector (26) to select “ CD/USB“ mode. 2.Press “open/close” button (11) to open the cd door (10). 3.Place a cd with the printed side facing up inside the tray & then close the co door. 4.Focus search is performing, the first track will start playback. 5.To interrupt, press the “ STOP “ button (32) once, the total number of tracks compare on the lcd display (18). Press again PLAY/PAUSE to resume normal playback.
English 3.Select a desired track by pressing skip or buttons (3). 4.Press the “ PLAY MODE “ button to store the trace into memory. 5.Repeat steps 3 and 4 to enter additional tracks into the memory if necessary. 6.When all the desired tracks have been programmed, press cd “ play/ pause (2) to play the disc in assigned order. 7.To cancel the programmed file, press “stop” button.
7 English The system is able to encode normal cd, cassette or turntable to mp3 format and recording at memory media with usb connecting port. CD ENCODING Encoding 1 track: 1.Perform normal playback of the cd track you want to encode & record, 2.Press “ record “ button (9) twice during the playback of the desire track, unit will display. Encoding is performing now. 3.Press the STOP button to finish recording the track. Encoding 1 disc: 1.
English 6.After finish of recoding, press the STOP button to stop recording. CASSETTE ENCODING 1.Insert the USB device. 2.Press the function button to “TAPE“. 3.Start playback at TAPE for the track which you want to record to USB. 4.Press the RECORD button two times to start encoding. 5.The display show REC. 6.After finish of recoding, press the STOP button to stop recording. REMOVING OF USB / MEMORY CARD To remove the usb, turn off the power or switch the function mode to either cd, aux or tuner first.
9 Deutsch SICHERHEITSHINWEISE Das Ausrufszeichen im Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanweisungen (Service) in diesem Handbuch hin, die unbedingt zu befolgen sind. Um die Gefahr elektrischer Schläge auszuschliessen, Gehäuse auf keinen Fall abnehmen. Im Innem befinden sich keine vom Benutzer selbst instandsetz-baren Teile. Reparaturen dürfen nur von einer autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden. Dieses Gerät ist für 230V ~ 50Hz Netzspannung ausgelegt.
Deutsch 10 LAGE DER BEDIENUNGSELEMENTE 1. SCHUTZDECKEL 2. TASTE CD PLAY/PAUSE/STOP 3. TASTE CD SKIP UP 4. TASTE CD SKIP DOWN 5. TASTE PLAY MODE 6. TASTE FUNKTION 7. LAUTSTÄRKEREGLER (VOLUME) 8. FERNBEDIENUNGSSENSOR 9. TASTE RECORD 10.CD-FACH 11.TASTE OPEN/CLOSE 12.TASTE MW RADIO 13.USB-PORT 14.TASTE UKW RADIO 15.POWER ON/OFF SCHALTER 16.STICHWORT-HEBEL 17.POWER-LED-ANZEIGE 18.LCD-DISPLAY 19.LED-ANZEIGE FÜR FM-STEREO 20.RADIO DIAL SCALE 21.TUNING-REGLER 22.ARM-SCHLOß 23.SINGLE-ADAPTER 24.
11 Deutsch 40.Play/pause-taste (CD/USB) 41.Skip/search-TASTE (CD/USB) 42.Skip/search-TASTE (CD/USB) 43.STOP-TASTE (CD/USB) 44.+10 SKIP TASTE (CD/USB) 45.-10 SKIP TASTE (CD/USB) 46.ZUFALLSWIEDERGABE TASTE 47.LÖSCHEN-TASTE (NUR USB) 48.PROGRAM-TASTE (CD/USB) BATTERIE Die Infrarot-Fernbedienung erfordert zum Betrieb zwei Batterien vom Typ CR2025. NETZANSCHLUSS Bevor Sie das Gerät einschalten, vergewissern Sie sich, daß Ihre örtliche Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmt.
Deutsch 12 gebauter UKW-Antennendraht (28). Bewegen Sie den Draht hin und her, bis der beste Empfang erreicht wird. Für den MW-Empfang werden die Signale über eine eingebaute Ferritantenne empfangen. Sie brauchen das Gerät nur auszurichten, bis der beste Empfang erreicht wird. UKW-Stereo- und Mono-Empfang Wenn ein UKW-Signal eingestellt wird und Sie den UKW-Modus-Wahlschalter auf FM ST (UKW-Stereo) stellen, können Sie die Sendung in Stereo empfangen. Die UKW-Stereo-Anzeige (19) leuchtet auf.
13 Deutsch 2. Öffnen Sie das CD-Fach (11) mittels der Taste „open/close” (10). 3. Legen Sie eine CD mit der bedruckten Seite nach oben in das CD-Fach und schließen Sie dieses wieder. 4. Die CD wird daraufhin eingelesen, und erste Track beginnt Playback. 5. Starten Sie die Wiedergabe mittels der Taste „CD PLAY/PAUSE” (32) ein mal; der erste Track wird nun abgespielt. 6. Zum Unterbrechen der Wiedergabe drücken Sie ein weiteres Mal auf die Taste „CD stop” (2). Die Spielzeit hält nun an.
Deutsch 14 5. Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4 gegebenenfalls zum Speichern weiterer Tracks. 6. Nachdem Sie alle gewünschten Tracks programmiert haben, drücken Sie auf die Taste „CD play/pause” (2), um die Tracks in der programmierten Reihenfolge abzuspielen. 7. Zum Löschen des Programms betätigen Sie die Taste „stop” auf der Fernbedienung.
15 Deutsch in das Format MP3 und die Aufzeichnung auf Speichermedien über den USBPort. CD-ENCODIERUNG Encodierung eines Tracks 1. Starten Sie die normale Wiedergabe des CD-Tracks, der encodiert und aufgezeichnet werden soll. 2. Drücken Sie während der Wiedergabe des Tracks auf die Taste „record” (9) zwei mal, woraufhin die Anzeige “REC“. Dies bedeutet, dass der Encodiervorgang nun ausgeführt wird. 3. Drücken Sie den STOP-Taste, um aufzuhören, die Fährte aufzuzeichnen. Encodierung einer Disc 1.
Deutsch 16 5. Auf dem LCD-Display wird die Anzeige „REC” eingeblendet, Das System startet nun den Encodiermodus. KASSETTE-ENCODIERUNG 1. Legen Sie das USB-Gerät ein. 2. Drüken Sie den Funktionschalter „TAPE”. 3. Starten Sie nun unter Kassette die Wiedergabe des Tracks. 4. Drücken Sie dann direkt auf die Taste „record” (9) zwei mal. 5. Auf dem LCD-Display wird die Anzeige „REC” eingeblendet, Das System startet nun den Encodiermodus. LÖSCHEN SIE LIED VON USB-GERÄT: 1. Legen Sie das USB-Gerät ein. 2.
17 Français ATTENTION Le symbole “point d’exclamation” à l’intérieur d’un triangle avertit l’utilisateur que d’importantes instructions d’utilisation et de maintenance sont contenues dans le mode d’emploi. Le symbole “éclair” à l’intérieur d’un triangle sert à avertir l’utilisateur de la présence du courant à l’intérieur du l’appareil qui pourrait constituer un risque. Afin de minimiser les risques, ne pas ouvrir le boîtier ni ôter le dos de l’appareil.
Français POSITIONNEMENT DES COMMANDES 1. COUVERCLE DE PROTECTION 2. TOUCHE CD PLAY/PAUSE/STOP 3. TOUCHE CD SKIP UP 4. TOUCHE CD DOWN 5. TOUCHE MODALITÉ REPRODUCTION (REPEAT/RANDOM) 6. TOUCHE FONCTIONNE 7. CONTROLLE VOLUME 8. CAPTEUR INFRAROUGE 9. TOUCHE RECORD 10.COMPARTIMENT CD 11.TOUCHE D’OUVERTURE DU COMPARTIMENT CD 12.TOUCHE BANDE MW 13.PRISE USB 14.TOUCHE BANDE FM 15.SÉLECTEUR DE FONCTION/ ÉTEINDRE 16.LÈVE SOULÈVEMENT BRAS TOURNE-DISQUES 17.LED D’ALIMENTATION 18.ÉCRAN LCD 19.LED DEL FM STEREO 20.
19 Français 40.TOUCHE REPRODUCTION PAUSE CD 41.TOUCHE SAUTE TRACE EN ARRIÈRE 42.TOUCHE SAUTE TRACE AVANT 43.TOUCHE STOP CD 44.TOUCHE SAUTE TRACE AVANT +10 45.TOUCHE SAUTE TRACE EN ARRIÈRE -10 46.TOUCHE REPRODUCTION CASUEL 47.TOUCHE ANNULATION 48.TOUCHE PROGRAMMATION INSTALLATION DES PILES La télécommande nécessite 1 pile CR-2025.
Français 20 Antenne Pour la réception en FM il y a une antenne FM incorporée (28) dont le câble est placé à l’arrière de l’appareil. Orienter le câble de manière à ce que la qualité de la réception soit la meilleure possible. Pour la réception en MW les signaux sont interceptés par une antenne en ferrite incorporée. Pour que la réception soit la meilleure possible, il faut orienter l’appareil.
21 Français capuchon de protection sur la pointe de lecture quand l'appareil n'est pas utilisé. LECTURE D’UN DISQUE COMPACT Pour commencer 1. Tournez le sélecteur de fonction (26) afin de choisir le mode “CD/USB“. 2. Appuyez sur touche “open/close” (11) pour ouvrir le compartiment CD. 3. Insérez un CD avec la face imprimée orientée vers le haut et refermez le compartiment CD. 4. Le CD est chargé et l’écran LCD (18) affiche le nombre total de pistes et la durée totale de lecture. 5.
Français 22 Lecture aléatoire (random play): cette fonction permet d’activer la lecture aléatoire de toutes les pistes ou des pistes d’un dossier. PROGRAMMATION D’UN CD Il est possible de programmer jusqu’à 20 pistes pour la lecture d’un CD ou 99 de fichiers MP3 dans un ordre quelconque. Avant de procéder à la programmation, assurez-vous que le système se trouve en mode stop: 1. Activez le mode CD/USB et interrompez la lecture du CD. 2.
23 Français TE“ (33) et la cassette sera éjectée. ENCODAGE D’UN CD/DISQUE 45/33/78 TOURS EN FICHIER MP3 Le système est en mesure d’encoder un CD normal ou un disque 45/33/78 tours au format MP3 et de l’enregistrer dans le dispositif de stockage par l’intermédiaire de la connexion au port USB. ENCODAGE D’UN CD Encodage d’une piste 1. Lancer la lecture normale de la piste du CD que vous souhaitez encoder et mémoriser. 2.
Français 24 ENCODAGE D’UN DISQUE 45/78 OU 33 TOURS 1. Connectéle dispositif USB. 2. Positionnez le bouton fonction (31) sur le mode “phono“. 3. Lancez la lecture de la piste que vous souhaitez mémoriser sur le support USB. 4. Appuyez directement sur la touche “record “(9) deux fois. 5. L’écran LCD affichera le mot “REC“, et se mettra à clignoter. quelques secondes après. Le système commence désormais le processus d’encodage. 6. Pressez la touche STOP (32) pour interrompre l'enregistrement.
25 Italiano ATTENZIONE Il punto esclamativo all’interno di un triangolo avverte l’utente che il libretto d’istruzioni contiene delle importanti istruzioni per l’uso e la manutenzione. Il simbolo del fulmine all’interno di un triangolo avverte l’utente della presenza di una pericolosa tensione all’interno dell’apparecchio. Per ridurre i rischi di scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente.
Italiano LOCALIZZAZIONE DEI CONTROLLI 1. COPERCHIO DI PROTEZIONE 2. TASTO CD PLAY/PAUSE/STOP 3. TASTO SALTO TRACCIA AVANTI 4. TASTO SALTO TRACCIA INDIETRO 5. TASTO MODALITA PLAYBACK 6. TASTO FUNZIONE 7. MANOPOLA VOLUME 8. SENSORE TELECOMANDO 9. TASTO RECORD 10.VASSOIO CD 11.TASTO DI APERTURA / CHIUSURA DEL VASSOIO CD 12.TASTO BANDA MW 13.PRESA USB 14.TASTO BANDA FM 15.TASTO ACCENSIONE / SPEGNIMENTO 16.LEVA SOLLEVAMENTO BRACCIO GIRADISCHI 17.LED DI ALIMENTAZIONE 18.DISPLAY LCD 19.INDICATORE LED FM STEREO 20.
27 Italiano 41.SALTO TRACCIA INDIETRO 42.SALTO TRACCIA AVANTI 43.TASTO STOP 44.AVANZAMENTO TRACCIA +10 45.SALTO INDIETRO TRACCIA -10 46.RIPRODUZIONE CASUALE 47.TASTO CANCELLAZIONE 48.TASTO PROGRAMMAZIONE INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE Il telecomando necessita di 1 batteria del tipo CR-2025. COLLEGAMENTO ALLA FONTE DI ALIMENTAZIONE Prima di accendere l’apparecchio assicurarsi che il voltaggio locale sia lo stesso di quello indicato sulla targhetta dei dati di funzionamento.
Italiano 28 zione. Per una ricezione in MW i segnali verranno raccolti attraverso l’antenna in ferrite incorporata. Dovrà orientare l’apparecchio fino a raggiungere la migliore ricezione. Ricezione FM Stereo e Mono Quando un segnale FM viene sintonizzato, regolando il selettore BANDA sulla posizione FM permetterà alla stazione di essere ricevuta in suono stereo. L’indicatore FM Stereo (19) si illuminerà. GIRADISCHI Preparazione 1. Aprire il coperchio del giradischi.
29 Italiano tracce e il tempo di riproduzione totale. Il disco iniziera la riproduzione. 5. Per interrompere la riproduzione, premere una volta il tasto “STOP” (32), il numero dei brani comparira sul display LCD (18). Premere nuovamente il tasto PLAY/PAUSE (2) per tornare alla riproduzione normale.
Italiano 30 6. Quando tutte le tracce sono state programmate, premere il tasto “PLAY/ PAUSE” (5) per riprodurre il disco nell’ordine assegnato. 7. Per cancellare il file programmato, premere il tasto “stop”. RIPRODUZIONE DI TRACCE MP3/WMA TRAMITE SUPPORTO USB Il sistema è capace di decodificare e riprodurre tutti i file MP3 /WMA memorizzati nel supporto di memorizzazione attraverso il collegamento alla porta USB. 1. Selezionare la modalità CD/USB il tramite il selettore di funzioni (26), 2.
31 Italiano Codificare 1 traccia 1. Avviare la riproduzione normale della traccia del CD da codificare e registrare, 2. Premere il tasto RECORD (9) due volte durante la riproduzione della traccia desiderata, il display visualizza “REC”. La codifica si sta completando. 3. Premere il tasto STOP (32) quando si desidera completare la registrazione. 4. Dopo il completamento della codifica, l’unità interrompe la riproduzione automaticamente. Codificare 1 disco 1.
Italiano 32 3. Avviare la riproduzione della traccia da registrare nel supporto USB. 4. Premere direttamente il tasto “ record” (9) due volte. 5. Il display LCD visualizza la parola “ REC” e inizia a lampeggiare, 6. Una volta completata la registrazione, premere il tasto “STOP” (32). RIMOZIONE DEL SUPPORTO USB Per rimuovere il SUPPORTO USB, spegnere l’apparecchio oppure portare lo stesso in modalità PHONO o TAPE.
33 Español ATTENTIÓN El símbolo de exclamación dentro un triángulo tiene el objeto de advertir al usuario de la presencia de instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento en la documentación adjunta con el equipo. El símbolo del rayo con punta de flecha dentro de un triángulo adverte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas en el equipo. Para reducir los riesgos de descargas eléctricas, no retire la cubierta.
Español 34 LOCALIZACIÓN DE LOS CONTROLES 1. CUBIERTA ANTIPOLVO 2. BOTÓN PLAY/PAUSE (REPRODUCCIÓN/PAUSA) DE CD 3. BOTÓN SKIP UP (SALTAR ARRIBA) DE CD/USB 4. BOTÓN SKIP UP (SALTAR ABAJO) DE CD/USB 5. BOTÓN REPEATRANDOM (REPETICIÓN/ALEATORIO) CD/USB 6. BOTÓN FUNCIÓN 7. MANDO VOLUME 8. SENSOR REMOTO 9. BOTÓN RECORD (GRABACIÓN) 10.TAPA DEL CD 11.BOTÓN OPEN (APERTURA) DE TAPA DEL CD 12.BOTÓN BANDA RADIO MW 13.PUERTO USB 14.BOTÓN BANDA RADIO FM 15.SELECTOR DE FUNCIONES/APAGADO 16.
35 Español ción de repetición. 40.PLAY/PAUSE (Reproducción/Pausa) Pulse este botón en el modo de cd/usb para iniciar la reproducción, y púlselo de nuevo para acceder al modo de pausa. 41.Skip/search forward (saltar/buscar hacia delante) Pulse este botón una vez para saltar a la pista siguiente y manténgalo pulsado para buscar hacia delante. 42.SKIP/SEARCH backward (saltar/buscar hacia atrás)Pulse este botón una vez para saltar a la pista anterior y manténgalo pulsado para buscar hacia atrás. 43.
Español 36 (12) MW. 3. Sintonizar la estación radio deseada girando el control Sintonización (21). 4. Regular el control Volumen (7) al nivel deseado. Antena Para la recepción en FM se encuentra incorporada una antena a hilo FM (28) en la parte posterior del aparato. Mover el hilo hasta cuando se alcance la mejor recepción. Para una recepción en OM las señales serán recogidos a través de la antena de barra de ferrita incorporada. Tendrá que orientar el aparato hasta alcanzar la mejor recepción.
37 Español REPRODUCCIÓN DE UN CD Primeros pasos 1. Gire el selector de función (26) para seleccionar el modo de CD/USB. 2. Pulse el botón OPEN/CLOSE (abrir/cerrar) (11) para abrir la tapa del CD (10). 3. Coloque en la bandeja un CD con el lado impreso hacia arriba y cierre la tapa del CD. 4. Se ejecutará la búsqueda en el soporte. La pantalla LCD (18) mostrará el número total de pistas y el tiempo de reproducción total. 5.
Español 38 2. Pulse el botón PLAY MODE (programación). La pantalla LCD mostrará la indicación P (18). También indicará el número de programa y los dígitos disponibles para el número de pista que se programará. 3. Seleccione una pista con los botones skip o (saltar hacia delante/hacia atrás) (3). 4. Pulse el botón PLAY MODE para almacenar el registro en la memoria. 5. Si desea introducir otras pistas en la memoria, repita los pasos 3 y 4. 6.
39 Español CODIFICACIÓN DE AUDIO/CD EN ARCHIVOS DE MP3 El sistema puede CODIFICAR un CD normal o GIRATORIO a formato MP3 y grabar en dispositivos de memoria a través del puerto de conexión USB. CODIFICACIÓN DE CD Codificación de una pista 1. Reproduzca según el procedimiento normal la pista de CD que desea codificar y grabar. 2. Pulse el botón RECORD (grabación) (9) dos veces durante la reproducción de la pista deseada. La unidad mostrará el mensaje “ “.
Español 40 CODIFICACIÓN DISCO 1. Insertar la memoria USB. 2. Pulsa el botón PHONO (31) y 3. Inicie la grabación de la pista que desea grabar. 4. pulse el botón RECORD (grabación) (3) dos veces directamente. 5. La pantalla lcd mostrará la palabra REC. En este momento, el sistema está iniciando el modo de codificación. 6. Una vez finalizada la grabación, pulse STOP. CODIFICACIÓN DESDE CASETE 1. Ajuste el botón de función en el modo de TAPE (6) y pulse el botón RECORD (grabación) (3) directamente. 2.
41 Nederlands WAARSCHUWING Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker erop attent te maken dat de gebruikershandleiding belangrijke instructies bevat voor het gebruik en het onderhoud. De bliksemschicht in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker te waarschuwen voor de aanwezigheid van gevaarlijke spanning binnen in het apparaat. Om het risico op elektrische schokken te reduceren, dient het apparaat niet te worden geopend.
Nederlands LOCATIE VAN DE BESTURINGSELEMENTEN 1. BESCHERMKAP 2. CD PLAY/PAUSE/STOP KNOP 3. VOLGENDE KNOP 4. VORIGE KNOP I-M 5. AFSPEELMODUS KNOP 6. FUNCTIE KNOP 7. VOLUME KNOP 8. SENSOR VOOR AFSTANDSBEDIENING 9. RECORD KNOP 10.CD LADE 11.OPENEN/SLUITEN CD LADE KNOP 12.MW BAND KNOP 13.USB AANSLUITING 14.FM BAND KNOP 15.AAN/UIT KNOP 16.HENDEL VOOR OPHEFFEN ARM PLATENSPELER 17.LED VERMOGENINDICATOR 18.LCD DISPLAY 19.FM STEREO LED INDICATOR 20.AFSTEMSCHAAL 21.AFSTEMKNOP 22.VERGRENDELING ARM PLATENSPELER 23.
43 Nederlands 41.VORIGE TRACK 42.VOLGENDE TRACK 43.STOP KNOP 44.VOLGENDE TRACK +10 45.VORIGE TRACK -10 46.WILLEKEURIG AFSPELEN 47.ANNULERINGSKNOP 48.PROGRAMMERINGSKNOP PLAATSEN VAN DE BATTERIJEN De afstandsbediening werkt op 1 type CR-2025 batterij. VERBINDING MET DE VOEDINGSBRON Alvorens het apparaat in te schakelen, dient er te worden gecontroleerd dat de lokale spanning overeenkomt met de gegevens die staan aangegeven op het typeplaatje.
Nederlands 44 Antenne Voor de FM ontvangst is er aan de achterkant van het apparaat een draadantenne (28) geïntegreerd. Beweeg de draad om de beste ontvangst te bereiken. Voor de MW ontvangst worden de signalen verzameld met behulp van de geïntegreerde ferrietantenne. Het apparaat dient te worden verplaatst om de beste ontvangst te bereiken.
45 Nederlands EEN CD AFSPELEN Om te starten 1. Druk op de functieschakelaar (26) om de CD/USB-modus te selecteren. 2. Druk op de knop “OPEN/CLOSE” (11) om de Cd lade te openen (10). 3. Voer een Cd in met de bedrukte zijde naar boven gericht en sluit de lade. 4. De Cd wordt geladen en de LCD display (18) geeft het totale aantal tracks en de totale afspeelduur weer. De Cd wordt afgespeeld. 5. Om het afspelen te onderbreken, dient er eenmaal op de ‘STOP’ knop (32) te worden gedrukt.
Nederlands 46 programmeren tracknummers weergegeven. 3. Selecteer de gewenste track door op de knoppen SKIP UP (3) o SKIP DOWN (4) te drukken. 4. Druk op de knop “PLAY MODE” om de track op te slaan. 5. Herhaal de stappen 3 en 4 om meerdere tracks op te slaan in het geheugen, indien gewenst. 6. Druk op de knop “PLAY/PAUSE” (5) als alle tracks zijn geprogrammeerd, om de Cd in de ingestelde volgorde af te spelen. 7. Om het geprogrammeerde bestand te annuleren, dient er op de “STOP” knop te worden gedrukt.
47 Nederlands CD / CASSETTEBANDJE OF 78/33/45 TOEREN PLAAT NAAR EEN MP3 BESTAND Het apparaat kan normale Cd, cassettebandje of vinylplaat CODEREN naar MP3 formaat, en dit opslaan op het opslagmedium dat is verbonden met de USB poort. EEN CD CODEREN 1 track coderen 1. Start met het normaal afspelen van de te coderen track van de Cd en neem deze op, druk tweemaal op de “RECORD” knop (9) tijdens het afspelen van de gewenste track. De display geeft “ [flECl “ weer. De codering wordt voltooid. 2.
Nederlands 48 EEN 45/33/78 TOEREN PLAAT CODEREN 1. Voer een USB opslagmedium in. 2. Druk de functieknop (31) naar de “ PHONO “ modus. 3. Start het afspelen van de naar de USB op te nemen track. 4. Druk tweemaal op de “ RECORD “ (9) knop. 5. De LCD display geeft het woord “ REC “ weer en begint te knipperen. 6. Druk op de “STOP’’ knop (32) nadat het opnemen is voltooid. EEN CASSETTEBANDJE CODEREN 1. Voer het USB opslagmedium in. 2. Druk de functieknop (30) naar de “TAPE “ modus. 3.
49 Čeština UPOZORNĚNÍ Vykřičník uvnitř trojúhelníka na zadní straně skříňky přístroje upozorňuje uživatele na důležité pokyny pro obsluhu a ošetřování přístroje, uvedené v jeho doprovodné dokumentaci. čeština Symbol blesku uvnitř trojúhelníka na zadní straně skříňky přístroje upozorňuje uživatele na existenci životu nebezpečného napětí na některých dílech uvnitř skříňky přístroje. Nevyjímejte přístroj ze skříňky – riziko úrazu elektrickým proudem.
Čeština 50 POPIS PŘÍSTROJE 1. Kryt otočného talíře gramofonu. 2. Tlačítko CD PLAY/PAUSE (4;) pro zahájení / přerušení / ukončení přehrávání disku (záznamu z komponenty USB). 3. Tlačítko CD SKIP/SEARCH (:) pro vyhledání požadovaného místa v záznamu na disku (komponentě USB) vpřed (trvalým stlačením) / přeskok na začátky skladeb v záznamu na disku (komponentě USB) vpřed (opakovaným stlačováním). 4.
51 Čeština USB. 33. Tlačítko FF/EJECT pro rychlé převinutí pásku v kazetě vpřed / vysunutí kazety z magnetofonu. 34. Slot pro kazetu. 35. Podpěra krytu otočného talíře gramofonu. 36. Otočný talíř gramofonu. DÁLKOVÝ OVLADAČ 37. OPEN/CLOSE 38. REC 39. REPEAT pro opakované přehrání skladby / disku. 40. PLAY/PAUSE 41. SKIP/SEARCH 42. SKIP/SEARCH 43. STOP 44. +10 pro přeskok 10 skladeb v záznamu na disku / USB vpřed 45. - 10 pro přeskok 10 skladeb v záznamu na disku / USB vzad. 46.
Čeština 52 POUŽITÍ GRAMOFONU PŘÍPRAVA 1. Odklopte kryt otočného talíře gramofonu. 2. Vhodnou mincí vyšroubujte oba šrouby pro zajištění dílů gramofonu proti jejich nežádoucímu pohybu v průběhu přepravy přístroje (Transit Screws). 3. Uvolněte páčku pro zajištění držáku raménka (Tone Arm Lock Lever). 4. Odklopte kryt hrotu vložky přenosky (Stylus Cover). PŘEHRÁNÍ GRAMOFONOVÉ DESKY 1. Pro přepnutí přístroje na použití gramofonu stlačte tlačítko PHONO. 2.
53 Čeština FUNKCE TLAČÍTEK PRO OBSLUHU PŘEHRÁVAČE V dalším textu popsané funkce tlačítek se odpovídajícím způsobem vztahují rovněž i na přehrání záznamů skladeb z komponenty USB připojené k přístroji (soubory MP3 pořízené převodem formátu skladeb ze záznamů na gramofonových deskách, CD nebo na kazetě). Tlačítko CD PLAY / PAUSE / tlačítko STOP 1. Stlačením tlačítka CD PLAY/PAUSE u přehrávače v režimu Stop bude zahájeno přehrávání disku počínaje skladbou č. 1. 2.
Čeština 54 PŘEHRÁNÍ SKLADEB Z CD / KOMPONENTY USB V NAPROGRAMOVANÉM POŘADÍ Přehrávač umožňuje přehrání až 99 souborů MP3 uložených v paměti připojené komponenty USB nebo až 20 skladeb z CD v pořadí naprogramovaném uživatelem. Programování skladeb je možné pouze u přehrávače v režimu Stop (není přehráván disk). Ukončete přehrávání disku a pokračujte podle následujících pokynů: 1.
55 Čeština FUNKCE TLAČÍTEK PRO OBSLUHU MAGNETOFONU V průběhu přehrávání bude stlačením tlačítka do cca poloviny jeho dráhy zahájeno rychlé převíjení pásku v kazetě vpřed. Uvolněním tlačítka bude přístroj pokračovat v přehrávání. Stlačením tlačítka na doraz bude přehrávání ukončeno a kazeta bude vysunuta ze slotu pro kazetu. PŘEVOD SKLADEB Z CD, Z GRAMOFONOVÉ DESKY NEBO Z KAZETY DO FORMÁTU MP3 CD AUDIO Je možný převod jediné skladby nebo celého disku. 1.
Čeština 56 PŘEVOD SKLADEB Z KAZETY DO FORMÁTU MP3 1. K přístroji připojte komponentu USB. 2. Přepněte přepínač FUNCTION do polohy TAPE, do magnetofonu vložte kazetu se záznamem, který chcete převést do formátu MP3 a zahajte její přehrávání. Pro zahájení převodu a jeho záznamu dvakrát stlačte tlačítko RECORD – na displeji bude zobrazen údaj . 3. Zaznamenané soubory budou ukládány ve formátu MP3 do paměti komponenty USB. 4. Po ukončení záznamu stlačte tlačítko STOP. ODPOJENÍ KOMPONENTY USB OD PŘÍSTROJE 1.
57 Slovenský OPOZORILO Výkričník vo vnútri trojuholníka na skrinke prístroja upozorňuje užívateľa na existenciu dôležitých pokynov pre jeho obsluhu uvedených v návode. Symbol blesku vo vnútri trojuholníka upozorňuje užívateľa na nebezpečné napätie na niektorých dieloch vo vnútri skrinky prístroja. Nevyberajte prístroj zo skrinky - riziko úrazu elektrickým prúdom. Vo vnútri skrinky prístroja nie sú diely ktoré by mohol opraviť alebo nastaviť jeho užívateľ bez zodpovedajúceho vybavenia a kvalifikácie.
Slovenský 58 POPIS PRÍSTROJA 1. Kryt otočného taniera gramofónu. 2. Tlačidlo CD PLAY/PAUSE (4;) pre zahájenie / prerušenie / ukončenie prehrávania disku (záznamu z komponentu USB). 3. Tlačidlo CD SKIP/SEARCH (:) pre vyhľadanie požadovaného miesta v zázname na disku (komponente USB) vpred (trvalým stlačením) / preskok na začiatky skladieb v zázname na disku (komponente USB) vpred (opakovaným stláčaním). 4.
59 Slovenský z komponentu USB. 33. Tlačidlo FF/EJECT pre rýchle previnutie pásky v kazete vpred / vysunutie kazety z magnetofónu. 34. Slot pre kazetu. 35. Podpera krytu otočného taniera gramofónu. 36. Otočný tanier gramofónu. DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ 37. OPEN/CLOSE 38. REC 39. REPEAT pre opakované prehranie skladby / disku. 40. PLAY/PAUSE (4;) 41. SKIP/SEARCH (:) 42. SKIP/SEARCH (9) 43. STOP (<) 44. +10 pre preskok 10 skladieb v zázname na disku / USB vpred 45.
Slovenský 60 POUŽITIE GRAMOFÓNU PRÍPRAVA 1. Odklopte kryt otočného taniera gramofónu. 2. Vhodnou mincou vyšraubujte oba šrauby pre zaistenie dielov gramofónu proti ich nežiadúcemu pohybu v priebehu prepravy prístroja (Transit Screws). 3. Uvoľnite páčku pre zaistenie držiaka ramienka (Tone Arm Lock Lever). 4. Odklopte kryt hrotu vložky prenosky (Stylus Cover). PREHRANIE GRAMOFÓNOVEJ PLATNE 1. Pre prepnutie prístroja na použitie gramofónu stlačte tlačidlo PHONO. 2.
61 Slovenský v sekundách). FUNKCIE TLAČIDIEL NA OBSLUHU PREHRÁVAČA Dôležité upozornenie V ďalšom texte popísané funkcie tlačidiel sa zodpovedajúcim spôsobom vzťahujú rovnako i na prehranie záznamov skladieb z komponentu USB pripojeného k prístroju (súbory MP3 vytvorené prevodom formátu skladieb zo záznamov na gramofónových platniach, CD alebo na kazete). Tlačidlo CD PLAY / PAUSE / tlačidlo STOP 1.
Slovenský 62 z prehrávanej zložky; 3. REPEAT ALBUM – pre opakované prehrávanie všetkých zložiek; 4. RANDOM – pre prehranie disku náhodným výberom prehrávaných skladieb; 5. OFF – disk bude prehrávaný normálne. KOMPONENTY USB V NAPROGRAMOVANOM PORADÍ Prehrávač umožňuje prehranie až 99 súborov MP3 uložených v pamäti pripojeného komponentu USB alebo až 20 skladieb z CD v poradí naprogramovanom užívateľom. Programovanie skladieb je možné iba u prehrávača v režime Stop (nie je prehrávaný disk).
63 Slovenský PREHRANIE KAZETY Pre prehranie záznamu z kazety postupujte nasledovne: 1. Prepnite prepínač FUNCTION do polohy TAPE. 2. Po vložení kazety do slotu pre kazetu bude automaticky zahájené jej prehrávanie. FUNKCIA TLAČIDIEL NA OBSLUHU MAGNETOFÓNU V priebehu prehrávania bude stlačením tlačidla do cca polovice jeho dráhy zahájené rýchle prevíjanie pásky v kazete vpred. Uvoľnením tlačidla bude prístroj pokračovať v prehrávaní.
Slovenský 64 údaj . 3. Zaznamenané súbory budú ukladané vo formáte MP3 do pamäti komponentu USB. 4. Po ukončení záznamu stlačte tlačidlo STOP. PREVOD SKLADIEB Z KAZETY DO FORMÁTU MP3 1. K prístroju pripojte komponent USB. 2. Prepnite prepínač FUNCTION do polohy TAPE, do magnetofónu vložte kazetu so záznamom, ktorý chcete previesť do formátu MP3 a zahájte jej prehrávanie. Pre zahájenie prevodu a jeho záznamu dvakrát stlačte tlačidlo RECORD – na displeji bude zobrazený údaj . 3.
Roadstar Management SA, via Passeggiata 7 CH 6883 Novazzano (Switzerland) is a registered Trademark of Roadstar S.A.