R AUDIO VIDEO SLIM PORTABLE CD PLAYER WITH LCD DISPLAY PCD-290 Instruction manual Bedienungsanleitung Manuel d’instructions Manuale d’istruzioni Manual de instrucciones Manual de instruções R AUDIO VIDEO is a registered Trademark of Roadstar S.A.
English WARNINGS The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting the user of important instructions accompanying the product. The lightening flash with arrowhead symbol within the triangle is a warning sign alerting the user of “dangerous voltage” inside the unit. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CLASS 1 LASER PRODUCT To reduce the risk of electric shock, do not remove the cover. No user serviceable parts inside the unit. Refer all servicing to qualified personnel.
English 3 4 English POWER SUPPLY LOCATING A PARTICULAR TRACK OR POINT OF THE TRACK Use with regular batteries 1. Open the battery compartment door, located in the disc compartment. (Do not remove the battery door). 2. Insert 2 x 1.5V /UM-3/AA size alkaline batteries, following the correct polarity, as indicated in the battery compartment. 3. Close the battery compartment door. 1. Note: If the symbol “ “ flashes in the display, batteries are weak and ought to be replaced.
English 5 Handling CDs Your CD player has been especially designed for the reproduction of compact discs bearing the CD mark. No other discs should be loaded into the player. Always place the disc in tray with the label facing up. Although compact discs are impervious to wear during play, damage to the surface of a disc through improper handling will result in playback irregularities. To preserve your compact discs, please handle them with care.
Deutsch SICHERHEITSHINWEISE Das Ausrufezeichen im Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanweisungen (Service) in diesem Handbuch hin, die unbedingt zu befolgen sind. 7 8 Deutsch PCD-290 Tragbarer Audio-CD-Spieler mit LCD-Anzeige. Das Blitzsymbol im Dreieck weist den Benutzer auf “gefährliche Spannungen” an einigen freiliegenden Bauteilen im Innem des Gerätes hin.
Deutsch STROMVERSORGUNG Betrieb mit normalen Batterien 1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel, der sich im CD-Fach befindet. (Entfernen Sie den Batteriedeckel nicht.) 2. Setzen Sie 2 x 1.5V-Alkaline-Batterien Größe UM-3/AA entsprechend der richtigen, in dem Batteriefach angezeigten, Polarität ein. 3. Schließen Sie den Batteriefachdeckel. Hinweis: Wenn das Symbol “ “ auf dem Display blinkt, sind die Batterien schwach und sollten ersetzt werden.
Deutsch 11 WARTUNG Reinigen des Gerätes Wischen Sie das Gerätegehäuse mit einem weichen Tuch ab, das mit einer milden Seifenwasserlösung angefeuchtet ist. Umgang mit den CDs Ihr CD-Spieler wurde speziell entwickelt, um Compact Discs mit der Marke CD wiederzugeben. Es sollten keine anderen Discs ins Gerät eingelegt werden. Legen Sie die Disc immer mit der beschrifteten Seite nach oben ein.
Français ATTENTION Le symbole “point d’exclamation” à l’intérieur d’un triangle avertit l’utilisateur que d’importantes instructions d’utilisation et de maintenance sont contenues dans le mode d’emploi. Le symbole “éclair” à l’intérieur d’un triangle sert à avertir l’utilisateur de la présence du courant à l’intérieur de l’appareil qui pourrait constituer un risque.
Français 15 ALIMENTATION Fonctionnement de l’appareil sur piles normales 1. Pour ouvrir le compartiment des piles, placé dans le compartiment CD. (Ne pas ôter le couvercle de son siège). 2. Insérer 2 piles alcalines du type 1,5 V UM-3/AA en respectant la polarité correcte, comme indiqué dans le compartiment des piles. 3. Fermer le couvercle du compartiment des piles Remarques:Si le symbole “ “ clignote sur l’afficheur, les batteries sont épuisées et devraient êtres changées.
Français 17 FONCTION D’ARRÊT AUTOMATIQUE Fonction d’Arrêt Automatique Quand l’appareil est arrêté (mode d’attente - standby) pendant 30 secondes environ, la fonction d’Arrêt Automatique s’active pour éteindre automatiquement l’appareil. ENTRETIEN Nettoyage de l’appareil. Nettoyer la surface externe de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humidifié avec de l’eau et avec du détergent délicat.
Italiano ATTENZIONE Il punto esclamativo all’interno di un triangolo avverte l’utente che il libretto d’istruzioni contiene delle importanti istruzioni per l’uso e la manutenzione. 19 20 Italiano PCD-290 Lettore CD Portatile con display LCD. Il simbolo del fulmine all’interno di un triangolo avverte l’utente della presenza di una pericolosa tensione all’interno dell’apparecchio.
Italiano 21 22 Italiano FONTI DI ALIMENTAZIONE LOCALIZZAZIONE DI UN BRANO PARTICOLARE O DI UN PUNTO DEL BRANO Utilizzo con Batterie Normali 1. Aprire il compartimento batteria, posizionato nel compartimento CD. (Non rimuovere il coperchio del compartimento batteria). 2. Inserire 2 batterie alcaline da 1.5V del tipo UM-3/AA, seguendo le polarità corrette, come sta indicato nel vano batterie. 3. Richiudere il coperchio del compartimento batterie.
Italiano 23 MANUTENZIONE Pulizia dell’apparecchio Pulire la superficie esterna dell’apparecchio con un panno morbido inumidito con acqua e sapone delicato. Manipolazione dei CD Il vostro lettore CD è stato specificamente progettato per la riproduzione di compact discs che portano il marchio CD. Altri tipi di disco non dovranno essere inseriti nel lettore. Posizionare sempre il CD nel compartimento con l’etichetta rivolta verso l’alto.
Español ATENCIÓN El símbolo de exclamación dentro un triángulo tiene el objeto de advertir al usuario de la presencia de instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento en la documentación adjunta con el equipo. El símbolo del rayo con punta de flecha dentro de un triángulo advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas en el equipo. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CLASS 1 LASER PRODUCT Para reducir los riesgos de descargas eléctricas, no retire la cubierta.
Español 27 28 Español FUENTES ALIMENTACIÓN LOCALIZACIÓN DE UNA MELODÍA PARTICULAR O DE UN PUNTO DE LA MELODÍA Uso con Baterías Normales 1. Abrir el compartimento batería, colocado en el compartimento CD. (No extraer la tapa del compartimento batería). 2. Instalar 2 baterías alcalinas de 1.5V del tipo UM-3/AA, siguiendo las polaridades correctas, como está indicado en el compartimento batería. 3. Volver a cerrar la tapa del compartimento batería.
Español 29 MANUTENCIÓN Limpieza del aparato Limpiar la superficie externa del aparato con un paño suave humedecido con agua y jabón delicado. Manejo de los CD Su lector CD ha sido específicamente diseñado para la reproducción de compact discs que llevan el sello CD. Otros tipos de discos no tendrán que ser introducidos en el lector. Colocar siempre el CD en el compartimento con la etiqueta dirigida hacia arriba.
Português 31 ATENÇÕES O ponto de exclamação dentro de um triãngulo adverte que o manual de instruções contém importantes informações de uso e de manutenção. 32 Português PCD-290 Leitor CD Portátil com ecrá LCD. O simbolo do raio dentro de um triãngulo serve para advertir a presença de uma tensão que pode constituir um risco se o aparelho não for utilizado de uma maneira correta.
Português 33 34 Português FONTES DE ALIMENTAÇÃO LOCALIZAÇÃO DE UMA FAIXA ESPECÍFICA OU DE UM PONTO DA FAIXA Utilização com Pilhas Normais 1. Abra o compartimento das pilhas, situado no compartimento CD. (Não tire a tampa do compartimento das pilhas). 2. Coloque 2 pilhas alcalinas de 1,5 V . do tipo UM-3/AA, seguindo as polaridades certas, como está indicado no aparelho. 3. Feche novamente a tampa do compartimento das pilhas.
Português 45 MANUTENÇÃO Limpando a unidade. Passar um pano macio e umido (água e sabão neutro) na superfície do aparelho. Manualizando um CD O seu aparelho CD foi desenhado para a reprodução de compact discos, nenhum outro disco pode ser utilizado. Sempre inserí-lo com a etiqueta exposta para cima. Não se pode inserir nada dentro dos compact discos, são impenetráveis durante a música. Danos podem causar imperfeições na música. Para preservá-los, ter cuidado.