PORTABLE STEREO MW/FM/FM-STEREO RADIO-PLAYER WITH CD/CD-R/CD-RW/ MP3 PLAYBACK, USB PORT / AUX-IN. RCR-4730U/RD Instruction manual Bedienungsanleitung Manuel d’instructions Manuale d’istruzioni Manual de instrucciones Manual de instruções www.roadstar.com Roadstar Management SA, via Passeggiata 7 CH 6883 Novazzano (Switzerland) is a registered Trademark of Roadstar S.A.
RCR-4730U/RD INDEX English Deutsch Français Italiano Español Page Seite Page Pagina Página 1 11 21 31 41 Portuguès Pagina 51 • Your new unit was manufactured and assembled • under strict ROADSTAR quality control. Thank-you for purchasing our product for your music enjoyment. Before operating the unit, please read this instruction manual carefully. Keep it also handy for further future references. Ihr neues Gerät wurde unter Beachtung der strengen ROADSTAR-Qualitätsvorschriften gefertigt.
English 1 WARNINGS 2 English RCR-4730U/RD The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting the user of important instructions accompanying the product. Portable Stereo Radio-player with CD/CD-R/CD-RW/MP3 playback, USB Port The lightening flash with arrowhead symbol within the triangle is a warning sign alerting the user of “dangerous voltage” inside the unit. INSTRUCTION MANUAL To reduce the risk of electric shock, do not remove the cover.
English 3 4 English CONNECTING TO POWER RADIO OPERATION Before switching on make sure that the voltage of your electricity supply is the same as that indicated on the rating plate. For your own safety read the following instructions carefully before attempting to connect this unit to the mains. 1. 2. 3. 4. 5. MAINS (AC) OPERATION This unit is designed to operate on AC 230V 50Hz current only. Connecting it to other power sources may damage the unit.
English • • • 5 Discs should be returned to their cases after use. This avoids serious scratches that could cause the Laser pickup to skip. Do not expose discs to direct sunlight, high humidity, or high temperatures for extended periods. Long exposure to high temperatures can warp the disc. Do not stick paper or write anything with a ballpoint pen on the label side of the disc. 6 English FOLDER FUNCTION IN MP3/WMA MODE 1.
English 7 8 English RANDOM PLAY WITH CD • 1. Press the PLAY/PAUSE button (17) and after press the PROGRAM/ P-MODE button (11) 3 times to enter the Random mode. “RAND” appears on the display, then press PLAY/ PAUSE button (17) to start playback in Random order. 2. 3. Press SKIP Forward button (13) to go to next Random track. Press the PROGRAM/ P-MODE button repeatedly until “RAND” disappears from the display to return to the Normal Playback mode.
English 9 AUX-IN Set the Funtion Selector (9) ro CD/MP3/USB/AUX position. Source should have a 3.5mm diameter stereo plug. When Audio is connected (10), it can be ear from the speakers (other sources will be automatically disconnected). IMPORTANT Since movement of the CD mechanism and the sensitive circuitry may cause interference to a radio tuner nearby switch this unit off while operating other radio devices.
Deutsch 11 SICHERHEITSHINWEISE Das Ausrufszeichen im Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanweisungen (Service) in diesem Handbuch hin, die unbedingt zu befolgen sind. Das Blitzsymbol im Dreieck weist den Benutzer auf “gefährliche Spannungen” an einigen freiliegenden Bauteilen im Innem des Gerätes hin. Um die Gefahr elektrischer Schläge auszuschliessen, Gehäuse auf keinen Fall abnehmen. Im Innem befinden sich keine vom Benutzer selbst instandsetz-baren Teile.
Deutsch 13 14 Deutsch NETZANSCHLUSS RUNDFUNKEMPFANG Bevor Sie das Gerät einschalten, vergewissern Sie sich, daß Ihre örtliche Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmt. Zu Ihrer eigenen Sicherheit lesen Sie sorgfältig die folgende Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät ans Netz anschließen. 1. 2. 3. 4. 5. NETZBETRIEB (AC) Dieses Gerät funktioniert nur mit einer Spannung von AC 230V 50Hz.
Deutsch • • • • 15 Verwenden sie niemals chemische Produkte, wie Plattensprays, Antistatik-Sprays, Benzin oder Verdünner, um Compact Discs zu reinigen. Diese Produkte könnten die Oberfläche der CD ernsthaft beschädigen. Nach der Verwendung sollten die CDs wieder in ihre Schutzhülle zurückgelegt werden. Damit werden ernsthafte Kratzer vermieden, die das Springen des Laser-Tonabnehmers hervorrufen könnten.
Deutsch 4. 17 Um die gesamte CD zu wiederholen, drücken Sie zweimal die PROGRAM/ P-MODETaste (11). Auf dem Display erscheint die Anzeige , und alle Titel werden wieder gespielt. Beginnt die wiederholte Wiedergabe der gesamter CD bis der STOP-Taste (19) gedrückt wird. Um den Wiederhol-Modus zu löschen, drücken Sie die PROGRAM/ P-MODE-Taste (11) dreimal. Die Anzeige verschwindet vom Display . ZUFÄLLIGE TITELFOLGE (RANDOM) 1.
Deutsch 19 AUFNAHME VON DER CD • Stellen Sie den Funktionswahlschalter (9) auf CD/USB. • Legen sie eine unbespielte Kassette mit der sichtbaren Bandseite nach unten (die Aufnahmeseite auf Sie gerichtet). • Drücken Sie die Aufnahme-Taste (26) und die Wiedergabe-Taste (25). Das Gerät tritt nun in den Aufnahme-Modus. • Drücken Sie die CD Play-Taste (17), um aufnehmen zu beginnen. • Um die Aufnahme zu stoppen, drücken Sie die Stop-Taste (19) des CD-Spielers.
Français 21 ATTENTION Le symbole “point d’exclamation” à l’intérieur d’un triangle avertit l’utilisateur que d’importantes instructions d’utilisation et de maintenance sont contenues dans le mode d’emploi. Le symbole “éclair” à l’intérieur d’un triangle sert à avertir l’utilisateur de la présence du courant à l’intérieur du l’appareil qui pourrait constituer un risque. Afin de minimiser les risques, ne pas ouvrir le boîtier ni ôter le dos de l’appareil.
Français 23 24 Français BRANCHEMENT A LA SOURCE D’ALIMENTATION ECOUTE DE LA RADIO Avant l’utilisation, vérifier que la tension électrique de votre source d’alimentation corresponde à celle indiquée sur la plaque des caractéristiques techniques de l’appareil. Avant de brancher l’appareil au réseau, il faut lire attentivement les instructions suivantes pour des raisons de sécurité. 1. 2. 3. 4. 5.
Français • • • 25 pour disques, des sprays anti-statiques, de la benzine ou du diluant. Ces produits chimiques peuvent endommager la surface du disque irréparablement. Après l’écoute, ranger le disque dans son coffret. Un disque rayé peut faire sauter le dispositif de lecture laser (pickup). Ne pas exposer le disque pour longtemps dans un endroit en plein soleil, trop humide ou à des températures trop élevées. Les disques se voilent à cause d’une exposition prolongée à des températures trop élevées.
Français 27 Pour annuler le mode de répétition, appuyer à maintes reprises sur la touche de PROGRAMME/P-MODE CD (11 pour que l’indication “FOLD” disparaîsse de l’afficheur. 28 Français FONCTION ANTI-CHOC • LECTURE ALEATOIRE (RANDOM) EN CD 1. 3. 4. Appuyer sur la touche LECTURE / ATTENTE (17) et après sur la touche PROGRAMME/P-MODE CD (11) 3 fois pour entrer en modalité Random (lecture Aléatoire). “RAND” apparaît sur l’afficheur.
Français 29 30 Français CARACTERISTIQUES TECHNIQUES REPRODUCTION AUX IN L'entrée AUX IN se trouve sur l’arrière de l’appareil (10). Utiliser un câble avec une fiche stéréophonique de 3.5mm pour connecter l’appareil sonore extérieur à l'entrée LINE IN. 1. Pour sélectionner la fonction AUX IN, positionner la touche FONCTION sur l’appareil sur CD/MP3/USB/AUX. 2. Presser la touche VOLUME, haut ou bas, pour régler le niveau de sortie. Note: Le câble LINE IN n'est pas inclus dans l'emballage.
Italiano 31 ATTENZIONE Il punto esclamativo all’interno di un triangolo avverte l’utente che il libretto d’istruzioni contiene delle importanti istruzioni per l’uso e la manutenzione. Il simbolo del fulmine all’interno di un triangolo avverte l’utente della presenza di una pericolosa tensione all’interno dell’apparecchio. Per ridurre i rischi di scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente.
Italiano 33 34 Italiano COLLEGAMENTO ALLA FONTE DI ALIMENTAZIONE UTILIZZO DELLA RADIO Prima di accendere l’apparecchio assicurarsi che il voltaggio locale sia lo stesso di quello indicato sulla targhetta dei dati di funzionamento. Per la vostra propria sicurezza leggere le seguenti istruzioni accuratamente prima di cercare di collegare questo apparecchio alla presa di corrente. 1. 2. 3. 4. 5.
Italiano • • • 35 Riporre i dischi nella loro custodia dopo l’utilizzo. Questo evita seri graffi che potrebbero causare che il fonorivelatore laser salti. Non esporre i dischi alla luce diretta del sole, umidità eccessiva o alte temperatura per lunghi periodi di tempo. Una lunga esposizione ad alte temperature potrebbe deformare il disco. Non attaccare etichette o scrivere sul lato dell’etichetta del disco con una penna a sfera. 36 Italiano prima traccia.
Italiano 37 38 Italiano LETTURA IN ORDINE CASUALE IN CD FUNZIONE ANTI - SHOCK 1. 2. • 3. 4. Premere Il tasto LETTURA/PAUSA (17) e dopo cinque secondi il tasto STOP (19). Premere il tasto PROGRAM/P-MODE (11) 3 volte per entrare nella modalità di Lettura in Ordine Casuale (Random), “RAND” apparirà sul display. Premere il tasto LETTURA/ PAUSA (17) per iniziare la lettura in ordine casuale. Premere il tasto SALTO AVANTI ()(13) per saltare al prossimo brano in ordine casuale.
Italiano 39 40 Italiano SPECIFICHE TECNICHE LETTURA AUX IN L’ingresso AUX IN si trova sul retro dell’apparecchio (10). Usare un cavo con jack stereo da 3.5mm per collegare l’apparecchio audio esterno all’ingresso LINE IN. 1. Per selezionare la funzione AUX IN, muovere il selettore CD/MP3/USB/AUX sull’apparecchio 2.Muovere la manopola VOLUME (SU o GIU) per regolare il livello di uscita. Nota: Il cavo LINE IN non è incluso nella confezione.
Español 41 ATENCIÓN El símbulo de exclamación dentro un triángolo tiene el objeto de advertir al usuario de la presencia de instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento en la documentación adjunta con el equipo. El símbulo del rayo con punta de flecha dentro de un triángolo adverte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas en el equipo. Para reducir los riesgos de descargas eléctricas, no retire la cubierta.
Español 43 44 Español CONEXIÓN A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN USO DE LA RADIO Antes de activar el aparato asegurarse de que el voltaje local corresponda al voltaje indicado en la placa de los datos de funcionamiento. Para su propia seguridad leer las siguientes instrucciones con cuidado antes de conectar este aparato a la toma de corriente. 1. 2. 3. 4. 5. FUNCIONAMIENTO CON RED CA Este aparato ha sido diseñado para que funcione con una fuente de alimentación de CA 230V, 50Hz.
Español • • • • 45 No utilizar productor químicos tales como rociadores para discos, rociadores antiestáticos, bencina o diluentes para limpiar los compact discs. Estos productos químicos podrían dañar irreparablemente la superficie del disco. Volver a colocar los discos en sus estuches después del uso. Esto evita que se rayen seriamente y causar que el fonocaptor salte. No exponer los discos a la luz directa del sol, humedad excesiva o altas temperaturas por períodos de tiempo prolongados.
Español 47 48 Español LECTURA EN ORDEN CASUAL (RANDOM) EN CD 1. Pulsar el botón LECTURA/PAUSA (17), después pulsar el botón MODE (11) 3 veces para entrar en la modalidad de Lectura en Orden Casual (Random). “RAND” aparecerá sobre la pantalla. Pulsar el botón LECTURA/PAUSA (17) para activar la lectura en Orden Casual. 2. Pulsar el botón SALTO HACIAADELANTE () para ir a la melodías sucesiva en orden casual. 3.
Español 49 LECTURA AUX IN La entrada AUX IN se encuentra en el reverso del aparato (10). Usar un cable con jack estéreo de 3.5mm para conectar el aparato audio externo a la entrada LINE IN. 1. Para seleccionar la función AUX IN, la tecla FUNCIÓN en el aparato para ser puesto enCD/MP3/USB(AUX. 2. Pulsar las teclas VOLUMEN para regular el nivel desalida. Nota: El cable LINE IN no es incluido en la confección.
Português 51 ATENÇÃO O ponto de exclamação dentro de um triângulo avisa o utilizador que no livrete de instruções há importantes informações para a utilização e a manutenção. O símbolo com o raio dentro de um triângulo avisa o utilizador que há tensão perigosa no interior do aparelho. Para reduzir o risco de choque eléctrico, não abra o aparelho. O aparelho não contém peças que podem ser reparadas pelo utilizador. Em caso de defeitos, para a reparação, contacte um técnico qualificado.
Português 53 54 LIGAÇÃO À FONTE DE ALIMENTAÇÃO Português pilhas tipo UM-1. Respeite a polaridade seguindo o diagrama mostrado no compartimento de pilhas. As pilhas devem ser removidas da unidade, quando esta ficar algum tempo sem utilização. As pilhas devem ser retiradas para evitar vazamento. Antes de ligar o aparelho, certifique-se se a tensão eléctrica local é a mesma que a indicada na placa dos dados de funcionamento.
Português 55 portanto com um pano macio para poder remover a maior parte das partículas. Limpe o disco em linhas rectas do centro para a parte externa. Pequena partículas de poeira e leves nódoas não terão efeito algum na qualidade da leitura. Não utilize produtos químicos tais como 'sprays' para discos, 'sprays' anti-estáticos, gasolina nem solventes para limpar CDs. Estes produtos químicos poderão danificar irremediavelmente a superfície do CD. Guarde o CD na sua caixa depois de utilizá-lo.
Português 2. 3. 57 LEITURA/PAUSA (17), o CD tocará em ordem casual. Teclar SALTO a frente () para avançar pára as próximas músicas em ordem casual. Teclar a PROGRAMA/ P-MODE (11) novamente para retornar ao andamento normal. LEITURA PROGRAMADA EM CD/USB 1. 2. Carregue na tecla LEITURA/PAUSA (17) e, depois de 5 segundos, na tecla STOP (19). Carregue na tecla PROGRAMA/ P-MODE (11) uma vez. O número da faixa “P01” e “PROG” aparece no ecrã para indicar a primeira selecção. . 3.
Português 59 60 Português AUSCULTADORES ESPECIFICAÇÕES Os auscultadores devem ter ficha estéreo de 3,5 mm. de diâmetro e impedância de 832 ohms. Quando os auscultadores estiverem ligados (10), as caixas acústicas serão automaticamente excluídas. Potência dos Acessórios AC: 230V ~ 50 Hz Baterias: 8 x UM-1 IMPORTANTE Cobertura Frequência Rádio FM: 87.