BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTIONS AND USER MANUAL MANUEL D´UTILISATION ARF. 2643 | PNP. 2644 MIT ABACHI TRAGFLÄCHE / WITH ABACHI WING / AVEC AILES EN ABACHI www.robbe.
DEUTSCH A L LG E M E I N E H I N W E I S E • Das Modell ist auf die von uns angegeben Komponenten ausgelegt. • Sofern nicht anders erwähnt, sind Servos und andere elektronische Komponenten für Standardversorgungsspannung ausgelegt. Empfohlene Zellenzahl für Lipoakkus bezieht sich ebenso auf Standardspannung von Lipos mit 3,7V je Zelle. Sollten Sie andere Servos, einen anderen Motor, Regler, Akkus oder Luftschraube verwenden, vergewissern Sie sich bitte vorher das diese passen.
DEUTSCH VORWORT Herzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für dieses Robbe Modell entschieden haben. Sie haben eine gute Wahl getroffen. Wir legen sehr viel Wert auf Qualität, herausragendes Design und überdurchschnittliche Leistung unserer Produkte. Wir haben gewissenhaft unser Know-How im Bereich hochwertiger Modellsportprodukte eingesetzt, um Ihnen ein tolles Produkt zu bieten.
DEUTSCH MONTAGE DES RUMPFES 01 02 Montieren Sie das Höhenruder mit den zwei M3x10 Schrauben auf dem Rumpf und fädeln gleichzeitig das Höhenrudergestänge in die Bohrung des Ruderhorns. Achten Sie auf ein festes Anziehen der Schrauben, jedoch ohne in die Oberfläche einzudrücken. Kontrollieren Sie die Länge des Höhenrudersgestänges und korrigieren Sie diese ggf. am Gabelkopf. Das Ruder sollte sich bei 90° Servoarm-Stellung in Neutrallage befinden.
DEUTSCH 05 06 Montieren Sie den beigefügten Alu-Mitnehmer auf der Motorwelle. Ziehen Sie die Mutter bedacht, aber nicht zu fest an, da es sich um ein Alu Gewinde handelt. Die Propellerblätter werden mit 3mm Bolzen und Sicherungsringen am Mittelteil befestigt. Zum Schluss wird die Spinnerkappe montiert. Schliessen Sie Ihren Regler nun an die drei Motorkabel, sowie an dem entsprechenden Ausgang des Empängers an und überprüfen Sie die richtige Laufrichtung (in Flugrichtung im Uhrzeigersinn) des Motors.
DEUTSCH MONTAGE DER TRAGFLÄCHEN 09 10 Bei den Wölbklappen handelt es sich um eine Kreuzanlenkung. Dazu wird das Gestänge von unten am inneren Servo zur Oberseite an das Ruderhorn der Wölbklappe geführt. Bei 90° Servoarm Stellung in Neutral Position sollte die Wölbklappe bereits ca. 15mm Ausschlag nach unten haben. Hängen Sie die 50mm Querrudergestänge in die Ruder- und Servohörner ein (äußeres Servo). Achten Sie wieder auf Ruderneutrallage bei rechtwinkligem Servohorn und stellen dies ggf.
DEUTSCH 13 14 Tipp: Es geht nichts über ein mechanisch gut eingestelltes Modell. Nehmen Sie sich die Zeit dafür. Kleben Sie mit Epoxy die Aluminium Anpressscheiben zur Flächenbesfestigung auf die Bohrungen der Flächenschrauben. Entfernen Sie zuvor die Folie darunter. Den 3mm Torsionsstift kleben Sie in die Wurzelrippe der rechten Tragfläche ein (vorher leicht anrauen und entfetten). Tipp: Optional kann auch der Tragflächenverbinder in dieser Flächenseite eingeklebt werden.
DEUTSCH MONTAGE UND JUSTAGE ARBEITEN 17 Stecken Sie beide Tragflächenhälften mit dem Flächenverbinder zusammen und verbinden die Flächenservostecker. Befestigen Sie die Fläche mit den M3x20 Senkschrauben auf dem Rumpf. 18 Achten Sie darauf, dass keine Kabel zwischen Rumpf und Fläche eingeklemmt werden! 20 Schalten Sie nun Ihren Sender mit voreingestelltem Modellspeicher und Empfänger ein und justieren Sie zunächst, so weit möglich, alle Gestänge mechanisch.
DEUTSCH FLUGEMPFEHLUNG Suchen Sie sich für den Erstflug einen windstillen Tag aus und nehmen Sie sich genügend Zeit das Modell einzufliegen. Lassen Sie den Mistral 2.0 von einem Helfer waagerecht in die Luft werfen und nehmen sie etwas Fahrt auf, bevor Sie in den Steigflug übergehen. Wir wünschen Ihnen viele schöne und entspannte Flugstunden mit Ihrem neuen Robbe Mistral 2.0.
ENGLISH G E N E R A L I N F O R M AT I O N • The model is designed for the components specified by us. Unless otherwise stated, servos and other electronic components are designed for standard supply voltage. Recommended cell count for Lipo batteries also refers to standard Lipos voltage of 3.7V per cell. If you use other servos, a different motor and controller, batteries, or propellers, please make sure they fit first. In the event of deviations, corrections and adjustments must be made by yourself.
ENGLISH INTRODUCTION Congratulation that you took the choice to purchase this Robbe RC model airplane, a very good choice from our point of view. We put a lot of attention to the overall quality of the airplane in terms of design, performance and manufacturing quality. We used all of our experience designing and building high quality aircraft in order to present you an exceptional product.
ENGLISH ASSEMBLY THE FUSELAGE 01 02 Install the elevator with the enclosed M3x10 screws on the fuselage and insert the elevator linkage into the drillhole of the rudderhorn. Make sure to carefully tighten the screws, without putting too much pressure on the surface. Check the length of the elevator linkage and, if needed, adjust it by adjusting the length of the clevis rods. The rudder should be placed in neutral position during a 90°position of the servohorn.
ENGLISH 05 06 Install the enclosed aluminum clamping cone to the motor shaft. Tighten the screw nut carefully because of the aluminum thread. Use 3mm bolts and lock rings to fix the blades on the center part. Install the spinner. Now connect the ESC (electronic speed controller) to the three motor wires and to the designated output of the receiver. Check the correct running direction of the motor (clockwise rotation in flight direction).
ENGLISH ASSEMBLY THE WING 09 10 The linkage of the flaps is realized by a crossover connection through the surface of the wing. Therefore the rod must initially be connected to the bottom side of the flap servo and routed through the upper side of the wing in order to be connected with the flap`s rudder horn. If the servo horn is positioned in a right-angle (neutral position), the deflection of the flap should read approximately 15mm downwards.
ENGLISH 13 14 Hint: A mechanically well adjusted model is quite important. Therefore make sure that you take your time, adjusting your model. Use epoxy to glue the aluminum pressing disk into the drill holes on the upper side of the wing. Remove the plastic sheet beforehand. Then use the wing screws to fix the wing. Glue the 3mm torsional pin into the root rib of the right part of the wing (slightly roughen and degrease the adherend at first).
ENGLISH INSTALLATION AND TUNING PROCESS 17 Insert both parts of the wing onto the wing connector and connect the plugs of the wing servos. Use M3x20 countersunk screws to connect the wing with the fuselage. 18 Make sure that no wires are stuck between the fuselage and the wing. 20 Turn your transmitter and receiver on. Make sure that the correct model is adjusted on the memory of your transmitter. If possible, try to adjust all rods mechanically.
ENGLISH DISCLAIMER FLIGHT RECOMMENDATIONS Choose a calm day for your first flight and take your time adjusting the model to your needs. Ask a buddy to throw the model horizontally in the air or use a glider dolly. Pull the elevator gently after gaining sufficient speed to climb. We whish you many nice and relaxing flights with your new Mistral 2.0 from Robbe.
FRANÇAIS INFORMATIONS GÉNÉRALES • Le modèle est conçu pour les composants que nous avons spécifiés. • Sauf indication contraire, les servos et autres composants électroniques sont conçus pour une ten-sion d‘alimentation standard. Le nombre de cellules recommandé pour les batteries Lipo se réfère également à une tension standard de 3,7 V par cellule. Si vous utilisez d‘autres servos, un moteur, un contrôleur, des batteries ou une hélice différente, assurezvous qu‘ils conviennent.
FRANÇAIS AVANT-PROPOS Félicitations d'avoir choisi ce modèle Robbe. Vous avez fait un bon choix. Nous attachons une grande importance à la qualité, au design exceptionnel et aux performances de nos produits. Nous avons consciencieusement utilisé notre savoir-faire dans le domaine des produits de modélisme de haute qualité pour vous offrir un excellent produit. Nous avons utilisé des matériaux et accessoires de haute qualité pour assurer la fonction et la solidité de votre modèle.
FRANÇAIS MONTAGE DU FUSELAGE 01 Monter la gouverne de direction sur le fuselage avec les deux vis M3x10 et fixer la tringlerie avec le guignol. S´assurer que les vis sont bien serrées, attention ne pas forcer le serrage. 03 02 Vérifiez la longueur de la tringlerie de profondeur et corrigez-la si nécessaire. La gouverne de direction doit être en position neutre à la position du palonnier à 90°. 04 Fixer une chape sur le filetage de la tige du gouvernail.
FRANÇAIS 05 06 Monter le support en aluminium fourni sur l'arbre du moteur. Serrer l'écrou avec précaution, mais pas trop serré, car il s'agit d'un filetage en aluminium. Les pales de l'hélice sont fixées à la partie centrale à l'aide de boulons de 3 mm et de circlips. Fixer le cône. Connectez maintenant votre contrôleur aux trois câbles du moteur ainsi qu'à la sortie correspondante du récepteur et vérifiez le sens de marche correct du moteur (dans le sens des aiguilles d'une montre).
FRANÇAIS MONTAGE DES AILES 09 10 Les volets sont joints en croix. Pour ce faire, la tringlerie est guidée du bas du servo intérieur vers le haut du guignol du volet de dérive. En position neutre, le palonnier à 90°, le volet doit déjà avoir une flexion d'env. 15 mm vers le bas. Raccordez les tiges d'aileron aux guignols de la gouverne de direction et du palonnier. S'assurer que la gouverne de direction est placée en position neutre. Si nécessaire, ajustez les tiges.
FRANÇAIS 13 14 Conseil : Rien ne vaut un modèle bien réglé mécaniquement. Prenez votre temps. Utilisez de l'époxy pour coller le disque de pression en aluminium dans les trous de perçage sur la partie supérieure de l'aile. Retirez d'abord l´entoilage. Utilisez ensuite les vis à ailettes pour fixer l'aile. Collez l'axe de torsion de 3mm dans la nervure d'emplanture de la partie droite de l'aile (poncez légèrement). Conseil : Le connecteur de l'aile peut également être collé dans cette partie de l'aile.
FRANÇAIS MONTAGE ET RÉGLAGES 17 Branchez les deux moitiés d'aile avec le connecteur d'aile et connectez les connecteurs de servo. Fixez l'aile au fuselage à l'aide des vis à tête fraisée M3x20. 18 Veillez à ce qu'aucun câble ne soit coincé entre le fuselage et l'aile ! 20 Allumez maintenant votre émetteur avec la mémoire du modèle et le récepteur préréglé et réglez toutes les tiges mécaniquement dans la mesure du possible.
FRANÇAIS RECOMMANDATION DE VOL Choisissez une journée sans vent pour le premier vol et prenez le temps de faire voler le modèle. Demandez à un assistant de lancer le Mistral 2.0 horizontalement dans les airs et de prendre un peu de vitesse avant de commencer à grimper. Nous vous souhaitons de nombreuses heures de vol magnifiques et détendues avec votre nouveau Robbe Mistral 2.0.
NOTIZEN / NOTICE / NOTES 26
NOTIZEN / NOTICE / NOTES MISE SUR LE MARCHÉ Robbe Modellsport Industriestraße 10 4565 Inzersdorf im Kremstal Autriche Téléphone: +43(0)7582/81313-0 Email: info@robbe.com UID Nr.: ATU69266037 „robbe Modellsport“ est une marque déposée. Sous réserve d‘erreurs, de fautes d‘impression et de modi ications techniques. Copyright 2019 Robbe Modellsport 2019 Copie et réimpression, même partielle, uniquement avec autorisation écrite.
INVERKEHRBRINGER Robbe Modellsport Industriestraße 10 4565 Inzersdorf im Kremstal Österreich Telefon: +43(0)7582/81313-0 Mail: info@robbe.com UID Nr.: ATU69266037 „robbe Modellsport“ ist eingetragenes Markenzeichen. Irrtum, Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Copyright 2019 Robbe Modellsport 2019 Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung.