Modellsport ARF-Version Nr.: 2653 PNP-Version Nr.: 2654 www.robbe.
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG Modellsport ALLGEMEINE HINWEISE • Das Modell ist auf die von uns angegeben Komponenten ausgelegt. • Sofern nicht anders erwähnt, sind Servos und andere elektronische Komponenten für Standardversorgungsspannung ausgelegt. Empfohlene Zellenzahl für Lipoakkus bezieht sich ebenso auf Standardspannung von Lipos mit 3,7V je Zelle. Sollten Sie andere Servos, einen anderen Motor, Regler, Akkus oder Luftschraube verwenden, vergewissern Sie sich bitte vorher das diese passen.
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG quelle angeschlossen ist. Bei Funktionsprobe sollten alle Antriebskomponenten sicher und fest montiert sein. Die Verwendung ist nur im Rahmen der technischen Spezifikation und nur für Modellbau übliche Anwendungen zulässig. Prüfen Sie vor Verwendung ob der Drehzahlregler kompatibel für Ihren Antriebsmotor oder Ihre Stromquelle ist. Drehzahlregler (korrekt Drehzahlsteller) niemals an Netzgeräten betreiben.
INSTRUCTIONS AND USER MANUAL Modellsport GENERAL INFORMATION • The model is designed for the components specified by us. Unless otherwise stated, servos and other electronic components are designed for standard supply voltage. Recommended cell count for Lipo batteries also refers to standard Lipos voltage of 3.7V per cell. If you use other servos, a different motor and controller, batteries, or propellers, please make sure they fit first.
INSTRUCTIONS AND USER MANUAL damage the speed controller. Never disconnect the device from the motor or battery during operation. Use high-quality plug systems with sufficient load capacity. Avoid strong bending or tensile stress on the connecting cables. After termination of flight or driving operation, disconnect the battery to prevent deep discharge of the battery. This would cause permanent damage.
MANUEL D´UTILISATION Modellsport INFORMATIONS GÉNÉRALES • Le modèle est conçu pour les composants que nous avons spécifiés. • Sauf indication contraire, les servos et autres composants électroniques sont conçus pour une tension d‘alimentation standard. Le nombre de cellules recommandé pour les batteries Lipo se réfère également à une tension standard de 3,7 V par cellule. Si vous utilisez d‘autres servos, un moteur, un contrôleur, des batteries ou une hélice différente, assurez-vous qu‘ils conviennent.
MANUEL D´UTILISATION d‘alimentation est branchée. Tous les composants de l‘entraînement doivent être montés de manière sûre lors d‘un test de fonctionnement. L‘utilisation n‘est autorisée que dans le cadre uniquement de la fabrication et l´utilisation de modèles radiocommandés. Avant toute utilisation, vérifiez que le variateur de vitesse est compatible avec votre moteur d‘entraînement ou votre source d‘alimentation.
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG Modellsport FLUGHINWEISE • Vor dem Erstflug im Abschnitt „Sicherheitshinweise“ beachten • Zum Einfliegen des Modells sollten Sie sich einen möglichst windstillen Tag aussuchen • Als Gelände für die ersten Flüge eignet sich eine große, ebene Wiese ohne Hindernisse (Bäume, Zäune, Hochspannungsleitungen etc.
INSTRUCTIONS AND USER MANUAL FLIGHT INSTRUCTIONS • • • • • • • Before the first flight, observe the instructions in the „Safety Instructions“ section. When flying the model, you should choose a day with as little wind as possible A large, flat area without obstacles (trees, fences power lines etc.) is suitable for the first flights. Please carry out a functional test of the drive train / power set and remote control.
MANUEL D´UTILISATION Modellsport LES INSTRUCTIONS DE VOL • Avant le premier vol, respectez les consignes de sécurité du chapitre „Consignes de sécurité“. • Pour voler avec votre modèle, vous devez choisir une journée aussi calme que possible. • Une grande prairie plate et sans obstacles (arbres, clôtures, lignes à haute tension, etc.) convient comme terrain pour les premiers vols.
Modellsport BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION MONTAGE DES ANTRIEBES / INSTALLATION OF THE DRIVE / MONTAGE DE LA MOTORISATION ARF ARF Motor am Motorspant mit 4 Schrauben ordnungsgemäß festschrauben. 03 Serrez le moteur à la cloison du moteur avec 4 vis.
Modellsport BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION MONTAGE DES ANTRIEBES&SERVOS&LEITWERK / ASSEMBLY OF THE DRIVE & SERVOS & TAIL UNIT / MONTAGE DU GROUPE MOTOPROPULSEUR, DES SERVOS ET DE L‘EMPENNAGE ARF PNP ARF Der Akku findet neben dem Regler wie im Bild ersichtlich Platz. Die endgültige Position und Fixierung findet zweckmäßig am Schluss der Montagearbeiten statt wenn durch Verschieben des Akkus der korrekte Schwerpunkt festgelegt wurden.
Modellsport BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION MONTAGE DES LEITWERK / MOUNTING THE TAIL UNIT / MONTAGE DE L‘EMPENNAGE ARF PNP ARF Die Ruderhörner in die Aussparung stecken, zuvor die Bespannfolie entfernen, exakt ausrichten und mit Sekundenkleber oder Epoxykleber festkleben. Remove the covering foil and insert the rudder horns into the recess. Align them exactly and glue them with super glue or epoxy glue.
Modellsport BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION MONTAGE DES LEITWERK & TRAGFLÄCHE / MOUNTING THE TAIL UNIT & WING / MONTAGE DE L‘EMPENNAGE & DE L‘AILE ARF ARF Als nächstes, markieren Sie das weiße Bowdenzugaußenrohr ca. 10mm nach der Rumpföffnung. Durch herausziehen des ganzen Leitwerks kann man diese dann einfach mit einem Messer abschneiden.
Modellsport BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION MONTAGE DER TRAGFLÄCHE / MOUNTING THE WING / MONTAGE DE L‘AILE PNP ARF Mittels Servotester oder Fernsteuerung muss das Servo auf Neutral gestellt werden. Der 1-Arm Servohebel sollte am Servo leicht Richtung Nasenleiste geneigt montiert sein, um später für Butterfly Konfiguration die erforderlichen Ruderausschläge zu ermöglichen.
Modellsport BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION MONTAGE DER TRAGFLÄCHE / MOUNTING THE WING / MONTAGE DE L‘AILE ARF ARF Le guignol de gouvernail doit être collé de manière à obtenir une déflexion du gouvernail d‘environ 90°. C‘est important pour la configuration du butterfly ! Fixez la tringlerie de direction avec le coude en Z au guignol de direction et le côté de la chape au palonnier du servo.
Modellsport BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION MONTAGE DER RC-ANLAGE - ENDARBEITEN / INSTALLATION OF THE RC SYSTEM - FINISHING WORK / MONTAGE DU SYSTÈME RC - TRAVAUX DE FINITION ARF PNP ARF PNP Der Schwerpunkt kann durch das Verschieben des Akkus eingestellt werden. Für diese Position empfehlen wir den Akku mittels optionales Akkuhalterung, Klettbänder o.ä. zu fixieren damit dieser später im Flug nicht verrutschen kann.
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION Modellsport ENDARBEITEN / FINISHING WORK / TRAVAUX DE FINITION ARF ARF PNP Abschließend programmieren Sie ihre Fernsteuerung gemäß nachfolgender Rudereinstellwerte-Tabelle. Diese gelten als Richtwert und können je nach persönlichen Belieben nach dem Erstflug angepasst werden. 22 PNP Die Montage des Modells ist abgeschlossen. Robbe Modellsport wünscht viele angenehme und entspannende Flüge mit dem Modell „MILAN“.
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL D´UTILISATION FÜR IHRE NOTIZEN / FOR YOUR NOTES / NOTES DE/EN/FR Modellsport 19
INVERKEHRBRINGER / DISTRIBUTOR / MISE SUR LE MARCHÉ Robbe Modellsport Industriestraße 10 4565 Inzersdorf im Kremstal Österreich Robbe Modellsport Industriestraße 10 4565 Inzersdorf im Kremstal Austria Robbe Modellsport Industriestraße 10 4565 Inzersdorf im Kremstal Autriche Telefon: +43(0)7582/81313-0 Mail: info@robbe.com UID Nr.: ATU69266037 Phone: +43(0)7582/81313-0 Mail: info@robbe.com UID No.: ATU69266037 Téléphone: +43(0)7582/81313-0 Email: info@robbe.com UID Nr.