Modellsport PNP-Version Nr.: 2666 ARF-Version Nr.: 2665 www.robbe.
Modellsport BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG ALLGEMEINE HINWEISE • Das Modell ist auf die von uns angegeben Komponenten ausgelegt. • Sofern nicht anders erwähnt, sind Servos und andere elektronische Komponenten für Standardversorgungsspannung ausgelegt. Empfohlene Zellenzahl für Lipoakkus bezieht sich ebenso auf Standardspannung von Lipos mit 3,7V je Zelle. Sollten Sie andere Servos, einen anderen Motor, Regler, Akkus oder Luftschraube verwenden, vergewissern Sie sich bitte vorher das diese passen.
Modellsport BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG Halten Sie sich immer fern von diesen rotierenden Teilen, sobald die Stromquelle angeschlossen ist. Bei Funktionsprobe sollten alle Antriebskomponenten sicher und fest montiert sein. Die Verwendung ist nur im Rahmen der technischen Spezifikation und nur für Modellbau übliche Anwendungen zulässig. Prüfen Sie vor Verwendung ob der Drehzahlregler kompatibel für Ihren Antriebsmotor oder Ihre Stromquelle ist.
Modellsport INSTRUCTIONS AND USER MANUAL GENERAL INFORMATION SAFETY NOTE FOR MODEL OPERATION • The model is designed for the components specified by us. Unless otherwise stated, servos and other electronic components are designed for standard supply voltage. Recommended cell count for Lipo batteries also refers to standard Lipos voltage of 3.7V per cell. If you use other servos, a different motor and controller, batteries, or propellers, please make sure they fit first.
INSTRUCTIONS AND USER MANUAL capacity. Avoid strong bending or tensile stress on the connecting cables. After termination of flight or driving operation, disconnect the battery to prevent deep discharge of the battery. This would cause permanent damage. For the BEC version of the controller, check that the BEC power of the device is sufficient for the servos used. Speed controllers should be installed as far away as possible from other remote control components.
Modellsport MANUEL D´UTILISATION INFORMATIONS GÉNÉRALES • Le modèle est conçu pour les composants que nous avons spécifiés. • Sauf indication contraire, les servos et autres composants électroniques sont conçus pour une tension d‘alimentation standard. Le nombre de cellules recommandé pour les batteries Lipo se réfère également à une tension standard de 3,7 V par cellule. Si vous utilisez d‘autres servos, un moteur, un contrôleur, des batteries ou une hélice différente, assurez-vous qu‘ils conviennent.
MANUEL D´UTILISATION branchée. Tous les composants de l‘entraînement doivent être montés de manière sûre lors d‘un test de fonctionnement. L‘utilisation n‘est autorisée que dans le cadre uniquement de la fabrication et l´utilisation de modèles radiocommandés. Avant toute utilisation, vérifiez que le variateur de vitesse est compatible avec votre moteur d‘entraînement ou votre source d‘alimentation. Ne jamais utiliser le variateur de vitesse (variateur correct) avec des blocs d‘alimentation.
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG Modellsport VORWORT Wir beglückwünschen Sie zum Erwerb des CYCLONE XT. Es handelt sich um einen sehr dynamisch fliegenden Thermik-Motorsegler, der in einem breiten Geschwindigkeitsbereich eingesetzt werden kann. Die Bauausführung eines solchen Modells und damit verbundene Detaillösungen unterliegen einer gewissen Geschmacksabhängigkeit. Daher sind die Lösungen dieser Bauanleitung als Vorschlag zu verstehen. Die PNP Version (Plug And Play) ist bereits sehr weit vorgefertigt.
INSTRUCTIONS AND USER MANUAL PREFACE TECHNICAL DATA Congratulations on your purchase of the new CYCLONE XT. The CYCLONE XT is a thermal motorglider with a dynamic flight envelope. It can be flown within in a broad speed range. There are various ways of constructing the model, depending on your preferences. Therefore the solutions stated in this manual should only be considered as recommendations. For the most parts, the PNP (plug and play) version is already prefabricated.
MANUEL D´UTILISATION Modellsport AVANT-PROPOS Félicitations pour votre achat du CYCLONE XT. C‘est un motoplaneur thermique volant très dynamique, qui peut être utilisé dans une large gamme de vitesse. La construction d‘un tel modèle et les solutions détaillées associées sont soumises à une certaine appréciation. Les solutions proposées dans ces instructions de construction doivent donc être considérées comme des suggestions. La version PNP (Plug And Play) est déjà très largement préfabriquée.
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTIONS AND USER MANUAL MANUEL D´UTILISATION Modellsport MONTAGE DER QUERRUDER / ASSEMBLY THE AILERON / MONTAGE DES AILERONS 01 ARF 02 ARF Mit einem Servotester das Servo auf Mitte stellen. Geben Sie nun wenig Schraubensicherung auf die Servoschraube und schrauben Sie den Servohebel rechtwinklig auf. Die nicht benötigte Seite abschneiden. Schrauben Sie das Servo in den Rahmen. Schrauben Sie eine Mutter und dann den Gabelkopf etwa zur Hälfte auf das Gestänge auf.
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTIONS AND USER MANUAL MANUEL D´UTILISATION Modellsport MONTAGE DER QUERRUDER / ASSEMBLY THE AILERON / MONTAGE DES AILERONS 06 07 ARF Setzen Sie das Querruder mit Klebenband in der Mittenposition fest und markieren Sie die Position des Ruderhorns. Mit einem Dremel ein Schlitz für das Ruderhorn freilegen und anschließend das GFK-Ruderhorn mit Epoxydharz einkleben. Fix the aileron with tape to neutral and mark the position of the rudder horn.
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTIONS AND USER MANUAL MANUEL D´UTILISATION Modellsport MONTAGE DER WÖLBKLAPPEN / ASSEMBLY THE FLAPS / MONTAGE DES VOLETS 11 ARF Die nicht benötigte Seite des Servohorns abkneifen. Das 2. Loch von außen auf etwa 1,6mm aufbohren. The flaps will be actuated through the top of the wing. Use a round file to prepare a channel for the linkage. Percez le deuxième trou par l‘extérieur jusqu‘à environ 1,6 mm.
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTIONS AND USER MANUAL MANUEL D´UTILISATION Modellsport MONTAGE DER WÖLBKLAPPEN / ASSEMBLY THE FLAPS / MONTAGE DES VOLETS 14 15 ARF Kleben Sie das Ruderhorn nach dem Anschleifen mit Epoxy Harz ein. ARF Den Servoschacht sowie den Servorahmen an den Klebeflächen wieder gründlich anschleifen. Ziehen Sie ein Kabel für das Querruderservo komplett durch das Flächenteil. Außerdem ein Buchsenkabel für das Wölbklappenservo, wie auf dem Bild zu sehen.
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTIONS AND USER MANUAL MANUEL D´UTILISATION Modellsport MONTAGE DER WÖLBKLAPPEN / ASSEMBLY THE FLAPS / MONTAGE DES VOLETS ARF PNP Servoschachtdeckel mit Tesa ankleben. The cover is attached to the wing using clear tape. Collez les couvercles des servos avec du ruban adhésif. 20 19 ARF PNP Schneiden Sie die Hutzen aus und kleben Sie sie mit UHU Por an. Use hobby scissors to trim the cover and glue it. Découpez le couvercle et collez-les avec UHU Por.
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTIONS AND USER MANUAL MANUEL D´UTILISATION Modellsport MONTAGE DES RUMPFES / ASSEMBLY THE FUSELAGE / MONTAGE DU FUSELAGE 21 ARF 22 Fertigen Sie 2 Kabelbäume mit jeweils etwa 50-60cm Länge an. Den Kabelbaum durch den Rumpf ziehen und durch den Einbaurahmen fädeln und an den MPX Stecker löten. Dann wird der Rahmen verschraubt. Prepare two cable harnesses with a lenght of 50-60cm.
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTIONS AND USER MANUAL MANUEL D´UTILISATION Modellsport MONTAGE DES RUMPFES / ASSEMBLY THE FUSELAGE / MONTAGE DU FUSELAGE ARF PNP 26 PNP Zum Zusammenkleben des Rumpfes liegt eine Lehre aus lasergeschnittenem Sperrholz bei. Diese, wie auf dem Bild zu sehen, mit dünnem Sekundenkleber zusammenkleben. Vor dem Zusammenfügen der Rumpfteile die Klebestellen gründlich mit Schleifpapier anschleifen. For assistance to glue the fuselage you will find plywood parts.
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTIONS AND USER MANUAL MANUEL D´UTILISATION Modellsport MONTAGE DES SEITENRUDERS / ASSEMBLY THE RUDDER / MONTAGE DE LA DÉRIVE 29 ARF PNP 30 Stecken Sie 4 Vließscharniere in das Seitenruder. ARF PNP Stecken Sie das Seiteruder an das Leitwerk und geben Sie von beiden Seiten einige Tropfen dünnflüssigen Sekundenkleber in den Spalt auf das Scharnier. Lassen sie es ausreichend lange trocknen (30 Minuten) und verwenden Sie keinen Aktivator.
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTIONS AND USER MANUAL MANUEL D´UTILISATION Modellsport MONTAGE DES SEITENRUDERS / ASSEMBLY THE RUDDER / MONTAGE DE LA DÉRIVE ARF PNP 34 Ein Ende der Bowdenzuglitze durch die Augenschraube ziehen und festquetschen. Route the eye bolt from the back of the fuselage and turn it on a clevis. Connect the clevis in the outermost hole of the servo. Tirez une extrémité du câble de proue à travers le boulon à œil et serrez-le bien.
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTIONS AND USER MANUAL MANUEL D´UTILISATION Modellsport MONTAGE DES SEITENRUDERS / ASSEMBLY THE RUDDER / MONTAGE DE LA DÉRIVE 37 38 ARF Kleben Sie die Ruderhörner wie auf dem Bild zu sehen ein. Glue the rudder horn as shown on the picture. Collez comme indiqué sur la photo. 39 ARF PNP Die Bowdenzuglitze direkt durch das Ruderhorn fädeln und mit einer Quetschhülse fixieren. Anschließend den Schrumpfschlauch rüberschieben und zusammenschrumpfen.
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTIONS AND USER MANUAL MANUEL D´UTILISATION Modellsport MONTAGE DES HÖHENRUDERS / ASSEMBLY THE ELEVATOR / MONTAGE DE LA PROFONDEUR ARF 40 Legen Sie alles für den Einbau des Höhenruderservos bereit. Locate all parts for installing the elevator servo. Prepare a servo horn with one hole. Préparez tout pour le montage du servo de profondeur. 41 ARF Entfernen Sie die Folie über der Nut und kleben Sie das Ruderhorn nach dem Anschleifen mit Epoxy Harz ein.
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTIONS AND USER MANUAL MANUEL D´UTILISATION Modellsport MONTAGE DES HÖHENRUDERS / ASSEMBLY THE ELEVATOR / MONTAGE DE LA PROFONDEUR 43 ARF PNP 44 ARF PNP Gabelkopf im Servohorn einhängen. Servoschachtabdeckung mit Tesa oder UHU Por aufkleben. Attach the clevis to the servo horn. Glue the cover with clear tape or UHU Por. Accrochez la chape dans le palonnier du servo. Collez le couvercle de la baie d‘asservissement avec du scotsch ou de la colle UHU Por.
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTIONS AND USER MANUAL MANUEL D´UTILISATION Modellsport MONTAGE VON SERVOSTECKERN UND MULTILOCK / ASSEMBLY MPX-PLUGS AND MULTILOCK / MONTAGE DES CONNEXIONS 47 ARF Stecken Sie den Stift des Multilocks in die Buchse. Geben Sie Epoxidharz an den Stift sowie in das Loch der Wurzelrippe der Fläche. Anschließend Fläche montieren und gut aushärten lassen. Verfahren Sie analog mit den Außenflächen. Apply some epoxy to the socket of the multilock and install the pin in the socket.
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTIONS AND USER MANUAL MANUEL D´UTILISATION Modellsport MONTAGE DES MOTORS 50 ARF / ASSEMBLY THE MOTOR / MONTAGE DU MOTEUR ARF PNP Der Regler wird unter dem Akkubrett mit vier Schrauben befestigt. Hier finden später auch HV-BEC und Empfänger ihren Platz. Damit bleibt es auf dem Akkubrett schön aufgeräumt. Befestigen Sie den Propeller Mitnehmer auf der Motorwelle. Achten Sie auf einen festen Sitz, ziehen aber das Alu-Gewinde auch nicht zu fest an.
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTIONS AND USER MANUAL MANUEL D´UTILISATION Modellsport SCHWERPUNKT / CENTER OF GRAVITY / CENTRE DE GRAVITÉ Der Schwerpunkt des Modells befindet sich 110 bis 120 mm hinter der Nasenleiste. FLUGEMPFEHLUNG / FLIGHT RECOMMENDATIONS / RECOMMANDATION DE VOL Suchen Sie sich nun einen Tag mit geeignetem Wetter für den Erstflug. Mit den genannten Einstellungen bleiben Ihnen böse Überraschungen erspart. Wir empfehlen den Start mit einem Startwagen durchzuführen.
Modellsport DE/EN/FR 26 BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTIONS AND USER MANUAL MANUEL D´UTILISATION
FÜR IHRE NOTIZEN / FOR YOUR NOTES / NOTES DE/EN/FR Modellsport BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTIONS AND USER MANUAL MANUEL D´UTILISATION 27
INVERKEHRBRINGER / DISTRIBUTOR / MISE SUR LE MARCHÉ Robbe Modellsport Industriestraße 10 4565 Inzersdorf im Kremstal Österreich Robbe Modellsport Industriestraße 10 4565 Inzersdorf im Kremstal Austria Robbe Modellsport Industriestraße 10 4565 Inzersdorf im Kremstal Autriche Telefon: +43(0)7582/81313-0 Mail: info@robbe.com UID Nr.: ATU69266037 Phone: +43(0)7582/81313-0 Mail: info@robbe.com UID No.: ATU69266037 Téléphone: +43(0)7582/81313-0 Email: info@robbe.com UID Nr.