Combustible Gas Detector OWNER’S MANUAL MANUAL DEL PROPRIETARIO MANUEL DE L’UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG TIF8900
TABLE OF CONTENTS General Information 2 Parts & Controls 3 Features 4 Set-up 4 Warnings & Cautions 4 Operating Instructions 5 Applications 5 Maintenance 6 Specifications 6 Replacement Parts 6 Warranty 7 Español 7 Français 12 Deutsch 16
GENERAL INFORMATION The TIF8900 tool is broad-band, battery operated, solid state electronic combustible gas detector. The instrument provides a “geiger counter” ticking signal which increases in frequency as the source of combustible gas or vapor is approached. It is excellent for pinpointing the location of combustible gas leaks as low as 5 PPM. This unit includes a carrying case, owner’s manual, rechargeable batteries and recharger.
PARTS AND CONTROLS Flex Probe (1) Visual Leak Size Indicators (3) Off-On (4) Sensitivity Adjust (5) Constant Power indicator (6) Battery Charger Jack (7) Sensing Tip (2) Español (1) Sonda flexible (2) Punta sensora (3) Indicadores visuales del tamaño de la fuga (4) Off-On (Interruptor deslizante) (5) Adjuste de la sensibilidad (6) Luz indicatdora constante de la baterÍa (7) Enchufe del cargador de la batería. Conecte el cargador al tomacorriente e inserte el enchufe en la toma del instrumento.
FEATURES • Solid state sensor technology, long life and precision • Broad band of combustible gas detection • Sensitivity as low as 5 ppm • Adjustable sensitivity • Audible "Geiger counter" signal • LED Leak Intensity Lights • Automatic warm up • Cordless operation • Flexible 16" stainless probe for hard to reach places • Rechargeable battery and charger included • Rugged custom carrying case • Made in the USA SET-UP Before using your new instrument, it is necessary to install and charge the supplied Ni-C
OPERATING INSTRUCTIONS Once the batteries are fully charged, the instrument is ready to use (before use, carefully read and understand the Warnings and Cautions on the previous page). 1. Turn the instrument on in a non-contaminated atmosphere by moving the slide switch to the “ON” position. The power light should be lit. No sound will be heard. 2. The leftmost LED will illuminate to show that the unit is switched on. 3.
MAINTENANCE BATTERY PERFORMANCE The unit is equipped with a low battery indicator. When the instrument is turned on, the indicator the indicator should be lit. If the light is not on, then recharge the batteries, using the recharger. NOTE: Each battery in your TIF8900 is an unique Ni-Cad cell. Use only TIF replacement batteries recomended in the replacement parts. Any other typical Ni-Cad battery will not function correctlly. To install batteries, unscrew and remove the battery cover (see figure on page 3).
WARRANTY AND REPAIR Limited Warranty and Repair/Exchange Policy This instrument has been designed and manufactured to provide unlimited service. Should the unit be inoperative, after performing the recommended maintenance, a no charge repair or replacement will be made to the original purchaser if the claim is made within one year from the date of purchase. This warranty applies to all repairable instruments that have not been tampered with or damaged through improper use.
CARACTERISTICAS • Tecnología de sensor de estado sólido, vida larga y precisión • Amplia gama de la detección combustible del gas • Sensibilidad de hasta sólo 5 PPM • Sensibilidad adjustable • Señal audible tipo «contador geiger» • LED indicadores visuales del tamaño de la fuga • Calentamiento rápido • Operación sin cordon • Punta de prueba flexible de 16" inoxidable para alcanzar lugares difícil • Incluye batería recargable y el cargador • Hecho en los EE.UU.
INSTRUCCIONES DE OPERACION Una vez que las baterías están totalmente cargadas, el instrumento está listo para ser utilizado (antes de usarlo, lea cuidadosamente y entienda las Advertencias y Precauciones p.8) 1. Encienda el instrumento en una atmósfera no contaminada moviendo el interruptor deslizante hacia la posición «ON». Se debe encender la luz indicadora de energía. No se oirá ningún sonido. 2. El LED extremo izquierdo iluminará para demostrar que la unidad está encendida. 3.
NOTA: Aunque la unidad responderá a altos niveles de monóxido de carbono (por encima de 2000 ppm), no se debe usar como detector de este gas en condiciones ambientales normales o en medios de trabajo. Sin embargo, se puede usar para localizar una fuga conocida en la forma descrita en las Instrucciones de Operación. MANTENIMIENTO Rendimento de las baterías La unidad está equipada con un indicador de batería con baja carga. Cuando el instrumento está encendido, se debe encender el indicador.
PIEZAS DE RECAMBIO • TIF8801: Sensor combustible del gas • TIF8803A: Cargador de Batería, 115V / 60Hz • TIF8805: Cargador de Batería, 12V • TIF8806A: Recargable Ni-Cad batería • ATP-7038: Estuche Protector • 527690RED: Cubierta de la batería GARANTIA Garantía limitada y política de reparación/cambio Este instrumento ha sido diseñado y fabricado para proporcionar un servicio ilimitado.
. FRANÇAIS DÉTECTEUR DE GAZ COMBUSTIBLE GUIDE DE L’UTILISATEUR TIF8900 DESCRIPTION GÉNÉRALE La gamme TIF8900 est composée de détecteur de gaz combustible, électroniques à semi-conducteurs, à large bande et alimentés par piles. Les appareils émettent un signal sonore de type «compteur Geiger» dont la fréquence augmente à I'approche de la source du gaz combustible ou de la vapeur. Ils sont excellents pour la localisation précise de fuites de gaz combustibles insignifiantes allant jusqu'à 5 PPM.
REMARQUE: Avant la premiére utilisation, il est nécessaire de charger les piles durant 24 heures. Les recharges suivantes peuvent normalement s’effectuer en 12 à 16 heures. AVERTISSEMENTS ET ATTENTIONS ATTENTION: • L’appareil devrait toujours être allumé (position «ON»)(marche) et étalonné dans un milieu non contaminé afin de s'assurer de son fonctionnement et de ses lectures correctes. • Approchez-vous des zones suspectes avec I'appareil allumé.
7. En plus de I'accélération du tic-tac, les LEDs s'allument de gauche à droite lorsqu'un combustible est détecté. Plus la concentration est grande, plus le nombre de LEDs allumé sera élevé. 8. Dans la plupart des cas, il rie sera pas nécessaire de régler la sensibilité de I'appareil. Cependant, si la siréne retentit avant la détection possible d'une fuite, il est fort probable que I'air est contaminé par de fortes concentrations de gaz.
DONNÈES TECHNIQUES Pour les piles au Ni-Cad SAFT et NEA: Durée de vie de la pile en opération continue: Alimentation: (2) 2,4 V/0,75 ampères/ heure environ 4 heures 4,8V; piles rechargeables au Ni-Cad Sensibilité: Registre de températures d'utilisation: Mise en circuit: Temps de réponse: Temps de réchauffement: variable, jusqu'à 5ppm (essence) entre O°C et 52°C (entre 32°F et 125°F) Continu, pas de restrictions instantanè environ 30 secondes Poids: Dimensions: Longueur de la sonde: 450 gr (16 onces) 20
DEUTSCH DETEKTOREN FÜR BRENNBARE GAS BENUTZERHANDBUCH TIF8900 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Bei der TIF8900er-Serie handelt es sich um batteriebetriebene BreitbandFestkörperelektronikDetektoren für brennbare Gase. Die Geräte liefern ein „geigerzählerartiges" Ticksignal, dessen Frequenz bei Annäherung an die Gasoder Dampfquelle zunimmt. Sie eignen sich hervorragend zur Bestimmung von Leeks von brennbaren Gasen, selbst wenn these nur 5 PPM betragen.
EINSTELLUNG Bevor das neue Gerät zum ersten Mal benutzt werden kann, müssen die mitgelieferten Ni-CadBatterien eingesett und aufgeladen werden. HINWEIS: Die Wamungen und Vorsichtshinweise auf Seite 17 beachten. 1. Die Batterien laut Abbildung auf Seite 3 einsetzen. Dabel genau auf die Polarisierung achten. 2. Das Gerät an einen ungefährlichen Ort bringen, und das Aufladegerät an einer Steckdose anschließen. 3. Den Stecker an der Rückseite des Geräte einstecken.
BEDIENUNGSANLEITUNG Sobald die Batterien ganz aufgeladen sind, ist das Gerät einsatzbereit (vor Gebrauch die Warnungen und Vorsichtshinweise auf der vorhergehenden Seite genau lesen und verstehen). 1. Das Gerät in einer nichtkontaminierten Umgebung einschalten. Dazu den Schiebeschalter in die "EIN"-Position schieben. Die Netzkontrollampe sollte leuchten. Es ist kein Geräusch zu hören. 2. Die am weitesten links liegende LED belichtet, um zu zeigen, daß die Maßeinheit eingeschalten wird. 3.
ANWENDUNGEN Bei der 8900er Serie handelt es sich um Allzweckdetektoren für brennbares Gas, die fast überall dort eingesetzt werden können, wo brennbare Gase, brennbarer Dampf oder brennbare Rückstände vorhanden sind.
SPEZIFIKATIONEN Für die SAFT und NEA-NiCad-Batterien: (2) 2,4 V/0,75 A/h Dauerbetrieb: Ca. 4 Stunden Stromversorgung: 4,8 V; aufladbare Ni-Cad-Batterien Empfindlichkeit: Verstellbar, minimum 5 ppm (Benzin) Temperatur im Betriebsbereich: 0°C - 52°C (32°F - 125°F) Betriebszyklus: Kontinuierlich; unbegrenzt Reaktion: Sofort Aufwärmzeit: Ca. 30 Sekunden Gewicht: Ca. 450 g (16 oz.) Abmessungen: 20,3 x 7,6 x 4,6 cm (8 x 3 x 1,8 Zoll) Sondenlänge: Ca.
Miramar, FL Phone: 954-499-5400 • Fax: 954-499-5454 1-800-327-5060 www.TIF.