LINEAR CENTRALE 1500 NOTICE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND DIRECTIONS FOR USE MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG LIBRETTO DI ISTRUZIONI INSTRUCCIONES DE INSTALACION E UTILIZACION MONTAGE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING
F SOMMAIRE 1 GB CONTENTS 6 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE ELECTRICAL WIRING CONSEILS D’INSTALLATIONS INSTALLATION ADVICE POSE DE L’APPAREIL FITTING THE APPLIANCE FONCTIONNEMENT OPERATION CONSEILS D’UTILISATIONS USEFUL HINTS ENTRETIEN MAINTENANCE GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE GUARANTEE AND AFTER-SALES-SERVICES REMARQUES REMARKS D INHALT 13 I CONTENUTI NETZANSCHLUSS COLLEGAMENTO ELETTRICO MONTAGEHILFEN CONSIGLI DI INSTALLAZIONE MONTAGE DES GERÄTES POSA DELL’ APPARECCHIO BETRIEB DES
F Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant un appareil de la gamme ROBLIN. Celui-ci a fait l’objet de toute notre attention dans sa conception et sa réalisation. Afin qu’il vous donne entière satisfaction, nous vous recommandons de lire avec attention cette notice qui vous expliquera comment l’installer, l’utiliser et l’entretenir dans les meilleures conditions. 1 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE.
F - 2 trous repérés par les Ø 200 du gabarit lorsque les sorties d'air traversent le plafond. Leurs diamètres sont à définir suivant la section de la tuyauterie. - Prévoir aussi l'alimentation électrique. 4. Percer les différents trous. Si le plafond vous semble de solidité douteuse, n'hésitez pas à le renforcer dans les combles (fig. 3) ou par tout autre moyen. • FIXATION DES SUPPORTS DE HOTTE 1. Enlever les supports de hotte des conduits d'habillage. (fig 4) 2.
F 3. Connecter les connecteurs 6 voies du plateau sur les connecteurs moteurs. (fig 7) 4. Pour les versions Recyclage, placer les cartouches à charbon actif dans leurs logements en exerçant une pression sur les languettes A (fig. 15). 5. Pour les versions Evacuation Extérieure, refixer les déflecteurs par leur vis (fig 6) . 6. Placer les filtres métalliques. 4 FONCTIONNEMENT a) Configuration Evacuation extérieure ou recyclage : Votre hotte est programmée pour fonctionner en mode évacuation extérieure.
F Temporisation de 5 minutes de l’arrêt de la vitesse intensive: Par défaut cette fonction n’est pas activée. Pour accéder à la programmation de cette fonction, la lumière doit être éteinte et le moteur arrêté. Appuyer sur la touche réglage vitesse (-) : Un clignotement des Leds 2, 3, et 4 = fonction désactivée. Deux clignotements des Leds 2, 3, et 4 = fonction activée.
F elles peuvent exploser si elles sont endommagées ou exposées à la chaleur. Ne pas les jeter dans le feu. Afin de préserver l’environnement, merci de déposer ces piles dans un conteneur approprié. 5 CONSEILS D’UTILISATION • Pour obtenir une efficacité maximum d’absorption des fumées ou des vapeurs, faire fonctionner l’appareil 5 minutes environ avant et après la cuisson des aliments; La première vitesse est conseillée pour les cuissons à feu doux et pour les sauces.
GB Thank you for buying a Roblin product which has been manufactured to the highest quality standards to meet your requirements. We recommend you carefully read this booklet in which you will find instructions for installation, hints for use and maintenance. 1 ELECTRICAL • This cooker hood is fitted with a 3-core mains cable with a standard 10/16A earthed plug. • Alternatively the hood can be connected to the mains supply via a double-pole switch having 3mm minimum contact gap on each pole.
GB coloured red.GB • LAYING OUT BEFORE FITTING THE HOOD 1. Mark the centre of the cooking appliance onto the ceiling with a plumb line. Draw the horizontal axes running parallel to the stove top onto the ceiling as illustrated Fig. 1. 2. Place the drill gauge centred on the axes aligning the notches on the drill gauge centrally over these axes as illustrated Fig. 2. The drill gauge could be temporarily fixed onto the ceiling with the 5 holes Ø 4.5 mm while the laying out operation. 3.
GB IN THE EXTRACTION MODE : 1. Fit the noise-reduction tubes over the round outlets on top of the canopy while pressing down until they snap into position and then fit the non-return backflow flaps onto the top of the noise-reduction tubes as illustrated Fig. 10. 2. Connect the ducting 150mm ( 6ins) and secure the connections with appropriate clamping rings or adhesive tape. 3. Make the electrical connections as described in the section titled ELECTRICAL. IN THE REMOTE INSTALLATION MODE : 1.
GB Starting in the recycling mode (the contaminated air passes into the hood through the grease filters and the purifying activated charcoal filter and back out into the kitchen through grilles). Press the ‘+’ button (while the motor and lights are switched ‘OFF’) until the five LED lights will flash twice to indicate confirmation that the cooker hood is in the recycling mode. Reverting to the extraction mode (The cooker hood is ducted to the outside).
GB Proceed by repeatedly pressing the LED button 5 (Boost speed): Two flashes of the LED button 1 & 5 = 5 minutes delay. Three flashes of the LED button 1 & 5 = 10 minutes delay. Four flashes of the LED button 1 & 5 = 15 minutes delay. One flash of the LED button indicates the function is switched ‘OFF’. You can switch the cooker hood ‘ON’ and adjust the speed. The LED buttons 2, 3 and 4 will flash to indicate the fan motor is switched ‘ON’ and which speed has been selected.
GB 5 - While the LED is flashing select the motor type used while pushing one of the 5 buttons in accordance with the following: BUTTON 0/1 Light : Motor EBM PRO 220-240 V AC 50 Hz / 220 V AC 60 Hz. BUTTON 0/1 Motor : Motor FABER 8/28 e 8/50 220-240 V AC 50 Hz / 220 V AC 60 Hz. BUTTON Speed ( - ) : Motor EBM MISTRAL 220-240 V AC 50 Hz / 220 V AC 60 Hz. BUTTON Speed (+ ) : Motor EBM PRO 220-240 V AC 50 Hz / 220 V AC 60 Hz. BUTTON Intensive speed : Motor FABER K40-K50 220-240 V AC 50 Hz / 220 V AC 60 Hz. N.B.
GB Extraction tube. Check every 6 months that the dirty air is being extracted correctly. Comply with local rules and regulations with regard to the extraction of ventilated air. Lighting. If the lamp fails to function check to ensure it is fitted correctly into the holder. If lamp failure has occurred then it should be replaced with identical replacement. Do not replace with any other type of lamp and do not fit a lamp with a higher rating.
1 2 3 4 5 6
8 7 10 9 770 820 870 920 970 11 12
13 15 A 14
16 LR03 / AAA / 1,5V 1 2 500 324 288 329 769 - 969 324 89 1498 650
MAJ (UPDATE) : 27/03/06 Green-Yellow MULTI-FLACH KABEL LIMANDE COMMANDE FLAT CABLE On/Off On/Off Intensive Light Motor Speed Control Speed 220 - 60Hz M 350 W 220 - 240 V 50Hz Black Grey White Azur Brown 10 µF 400 V Yellow Purple N ELEKTRONISCHE STEUERUNG BOITIER COMMANDE PUSH BUTTON PANEL L F L Pink M N L F Purple Green-Yellow 10 µF 400 V MULTI-FLACH KABEL LIMANDE COMMANDE FLAT CABLE On/Off On/Off Intensive Light Motor Speed Control Speed 220 - 60Hz M 350 W 220 - 240 V 50Hz AZUR -
TECHNICAL INFORMATION ( UK ) It is dangerous to alter the specifications or attempt to modify this product in any way.
B A C E 41 D F F
H G J I K L 42
ACCESSOIRES ACCESSORIES ZUBEHÖRE GU10 50 W - 230 V Code 12EC006 43 ACCESSORI ACCESORIA ACCESSOIRES
Plaque Signalétique de la hotte Rating plate of the cookerhood Typenschild im Inneren der Dunstesse Etichetta all'interno della cappa Etiqueta de la campana Typeplaatje van de afzuigkap Modèle Model Modell Modello Modelo Model Numéro de série Serial number Seriennummer Numero di serie Numero de serie Serienummer 44
F - Votre produit est conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau. Lorsque ce symbole d’une poubelle à roue barrée est attaché à un produit, cela signifie que le produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC. Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques. Veuillez agir selon les règles locales et ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels.
NL - Uw apparaat werd ontworpen met en vervaardigd uit onderdelen en materialen van superieure kwaliteit, die gerecycleerd en opnieuw gebruikt kunnen worden. Wanneer het symbool van een doorstreepte vuilnisemmer op wielen op een product is bevestigd, betekent dit dat het product conform is de Europese Richtlijn 2002/96/EC. Gelieve u te informeren in verband met het plaatselijke inzamelingsysteem voor elektrische en elektronische apparaten.
Cet équipement est conforme à la norme européenne sur la basse tension C.E.E. 73/23 relative à la sécurité électrique et aux normes européennes: C.E.E. 89/336 relative à la compatibilité électromagnétique et C.E.E. 93/68 relative au marquage CE. This appliance complies with European regulations on low voltages, EEC Directive 73/23 on electrical safety, and with the following European regulations: EEC Directive 89/336 on electromagnetic compatibility and EEC Directive 93/68 on EC marking.