IT Istruzioni per l’uso e l’installazione GB Instructions for use and installation FR Mode d’emploi et installation DE Bedienungsanleitung und Einrichtung NL Cappa Cooker Hood Hotte de Cuisine Dunstabzugshaube Instructies voor het gebruik en installeren Dampkap Premium 610 - 910
IT Libretto di Istruzioni INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI.............................................................................................................................................. . 3 CARATTERISTICHE.............................................................................................................................................................. . 4 INSTALLAZIONE ...................................................................................................................
CONSIGLI E SUGGERIMENTI INSTALLAZIONE • Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte. • La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura e la Cappa deve essere di 650 mm. • Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata nella targhetta posta all’interno della Cappa. • Per Apparecchi in Classe Ia accertarsi che l’impianto elettrico domestico garantisca un corretto scarico a terra.
CARATTERISTICHE Ingombro 852 298 263 258 899 270 0-170 30 108 45 50.5 288 Ø150 Componenti Rif. 1 8 9 20 Q.tà Componenti di Prodotto 1 Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Gruppo, Ventilatore, Filtri 2 quadrato fissazione 1 Flangia ø 150 3 Profilo chiusura Rif. 12a 12b 12c Q.tà 8 4 3 12b 12a Componenti di Installazione Viti 4 x 16 Viti M5 x 16 Viti 3,5 x 9,5 Q.
552 263 298 258 599 270 0-170 30 108 45 50.
INSTALLAZIONE Foratura Piano di supporto e Montaggio Cappa Il montaggio ed il collegamento devono essere realizzati da un istallatore qualificato* (*) Il non rispetto di questa condizione provocherà l’annullamento della garanzia del costruttore e di qualsiasi ricorso i caso di incidente. Attenzione : Usare dei tasselli adatti al supporto, informarsi presso i fabbricanti, effettuare una sigillatura se necessario.
• Forare la parte superiore del mobile. 130 -X 102 12b 32 • Fissare i due supporti con le viti fornite. 12a 15 min. - 30 Max. X = Epaisseur porte Attenzione : la posizione dei supporti puo’ variare a seconda della posizione della fascia di 30 mm. di spessore. (Come la posizione del taglio) • Posizionare la valvola di non-ritorno (Rif. 9) sull’uscita dell’apparecchio. Fissare il tutto tramite collari o nastro adesivo adeguati.
USO Quadro Comandi T1 TASTO ON/OFF Motore T2 V elocità T3 Velocità + T4 Velocità intensiva T5 Delay L Luci IT FUNZIONI Attiva e a rresta il m otore d’a spirazione. S ul dis play v iene visualizzato lo step di velocità precedentemente impostata. Decrementa la velocità del motore: V3 →V2 → V1 Incrementa la velocità del motore: V1→V2→ V3 Attiva la velocità intensiva da qualsiasi velocità o da motore spento.Per disinserirla basta premere di nuovo lo stesso tasto o spegnere il m otore.
MANUTENZIONE Pulizia dei Confort Panel • Aprire il c onfort panel agendo sulle apposite manopole, sganciarlo facendo una leggera pressione sulla parte posteriore. • Il confort panel non va assolutamente lavato in lavastoviglie. • Pulirlo e sternamente c on u n pa nno umido e de tersivo li quido neutro. • Pulirlo an che in ternamente u tilizzando u n pa nno umido e de tergente neutro; non utilizzare panni o spugne bagnate, né getti d’acqua; non utilizzare sostanze abrasive.
Filtri antiodore (Versione Filtrante) SOSTITUZIONE • Non sono lavabili nè rigenerabili, vanno sostituiti ogni 4 m esi circa di utiliz zo o più f requentemente, pe r un uso pa rticolarmente intenso. • Aprire il Confort Panel, agendo sulle apposite manopoline • Togliere i Filtri Antigrasso • Rimuovere il Filtro a ntiodore al Carbone attivo saturo, agendo sugli appositi agganci. • Rimontare i Filtri antigrasso. • Richiudere il TERIP e riagganciare il confort panel.
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation. • The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm. • Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to the inside of the hood. • For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees adequate earthing.
CHARACTERISTICS Dimensions 852 298 263 258 899 270 0-170 30 108 45 50.5 288 Ø150 Components Ref. 1 8 9 20 Q.ty Product Components 1 Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, Filters 2 square fixing brackets 1 Flange ø 150 mm 3 Closing element Ref. 12a 12b 12c Q.ty 8 4 3 12b 12a Installation Components Screws 4 x 16 Screws M5 x 16 Screws 3,5 x 9,5 Q.
552 263 298 258 599 270 0-170 30 108 45 50.
INSTALLATION Drilling the Support surface and Fitting the Hood Any permanent electrical installation must comply with the latest regulations concerning this type of installation and a qualified electrician must carry out the work. Non-compliance could cause serious accidents or injury and would deem the manufacturers guarantee null and void. ATTENTION: Do not forget to use adequate plugs to the support brackets. Enquire after the manufacturers. Do an embedding if necessary.
• To drill the outlet onto the top of the wall furniture. 130 -X 102 32 • To fix the 2 squares using the provided screws. 12b 12a 15 min. - 30 Max. X = Epaisseur porte Caution: The position of the cutting and the squares could be modified according to the position of the frame thickness 30 mm. • To place the anti-backflowflats item 9 over the round outlet. To secure the connections with appropriate clamping rings or adhesive tape.
USE Control panel TOUCH CONTROL T1 ON/OFF Motor T2 T3 T4 Speed Speed + Intensive speed T5 Delay L Lighting EN FUNCTION Switches the ho od m otor on a nd off. T he la test se lected speed appears on the display. Decreases the suction speed: V3 → V2 → V1 Increases the suction speed: V1 → V2 → V3 Activates t he i ntensive sp eed f rom an y p reviously sel ected speed. T he i ntensive sp eed can be act ivated even when t he motor is OFF.
MAINTENANCE Cleaning the Comfort Panel • Open the comfort panel; turn the hooks and remove the panel by slightly pressing the rear side. • Do not wash the comfort panel in the dish washing machine. • It is recommended to use a neutral detergent liquid and a damp cloth when washing the outer surface of the comfort panel.
Odour filters (Recirculation version) • • • • • • REPLACING ACTIVATED CHARCOAL FILTERS These filters are not w ashable and cannot be regenerated, and must b e rep laced ap proximately every four months of o peration, or more frequently with heavy usage. Open the Comfort Panel. Remove the grease filters. Remove the s aturated a ctivated c arbon f ilter by re leasing the fixing hooks Replace the grease filters. Close the panel again and hook up the comfort panel.
CONSEILS ET SUGGESTIONS INSTALLATION • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art. • La distance minimale de sécurité entre le plan de cuisson et la hotte doit être de 650 mm au moins. • Vérifier que la tension du secteur correspond à la valeur qui figure sur la plaquette apposée à l’intérieur de la hotte.
CARACTERISTIQUES Encombrement 852 298 263 258 899 270 0-170 30 108 45 50.5 288 Ø150 Composants Réf. 1 Q.té Composants de Produit 1 Corps Hotte équipé de : Commandes, Lumière, Groupe, Ventilateur, Filtres 8 9 20 1 3 Réf. 12a 12b 12c Q.té 8 4 3 12b 12a Flasque ø 150 mm Profil fermeture Composants pour l ’installation Vis 4 x 16 Vis M5 x 16 Vis 3,5 x 9,5 Q.
552 263 298 258 599 270 108 45 50.
INSTALLATION Perçage Plan de support et Montage Hotte Montage et raccordement doivent être réalisés par un installateur* qualifié. (*) Le non-respect de cette condition entraîne la suppression de la garantie du constructeur et tout recours en cas d’accident. Attention: prendre bien soin d’employer les chevilles adaptées au support, se renseigner au près des fabricants, effectuer un scellement si nécessaire. La société décline toute responsabilité en cas d’accrochage défectueux dû au perçage et chevillage.
• Percer le dessus du meuble haut. 130 -X 102 12b 32 • Fixer les 2 équerres à l’aide des vis fournies. 12a 15 min. - 30 Max. X = Epaisseur porte Attention: La position des équerres pourra être modifiée suivant la position du bandeau épaisseur 30 mm. (Comme la position de la découpe) • Mettre en place le clapet anti-retour (Rep. 9) sur la sortie de l’appareil. Fixer l’ensemble à l’aide de colliers ou de ruban adhésif appropriés.
UTILISATION Tableau des commandes T1 TOUCHE ON/OFF Moteur T2 T3 T4 Vitesse Vitesse + Vitesse intensive T5 Delay L Éclairage FR FONCTIONS Actionne et arrête le moteur d’aspiration. Sur l’afficheur est visualisé le pas de la vitesse précédemment sélectionnée. Réduit la vitesse du moteur: V3 → V2 → V1 Augmente la vitesse du moteur: V1 → V2 → V3 Actionne la v itesse inte nsive en pa rtant d’ une v itesse que lconque ou lorsque le moteur est éteint.
ENTRETIEN Nettoyage des Confort Panel • Ouvrir le confort panel, en intervenant sur le s boutons spécialement pr évus, puis le dé crocher e n e xerçant une lé gère pr ession sur la partie arrière. • Le c onfort pa nel ne doi t a bsolument pa s ê tre la vé a u la vevaisselle. • Nettoyer l ’extérieur a vec u n ch iffon h umide et u n d étergent liquide neutre.
Filtre anti-odeur (Version filtrante) REMPLACEMENT FILTRE AU CHARBON ACTIF • Ils ne sont pas lavables ni régénérables; les remplacer au moins tous les quatre mois d’utilisation ou plus f réquemment en c as d’utilisation très intense. • Ouvrir le Confort Panel, en intervenant su les boutons spécialement prévus. • Retirer les Filtres anti-graisse. • Retirer le filtre anti-odeur au charbon actif colmaté, en agissant sur les crochets prévus à cet effet. • Remonter les filtres anti-graisse.
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE MONTAGE • Das Gerät darf nur vom Fachpersonal angeschlossen werden. • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage zurückzuführen sind. • Der minimale Sicherheitsabstand zwischen Kochmulde und Haube muss 650 mm betragen. • Prüfen, ob die Netzspannung mit dem Wert auf dem im Haubeninneren angebrachten Schild übereinstimmt.
CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf 852 298 263 258 899 270 0-170 30 108 45 50.5 288 Ø150 Komponenten Pos. 1 St. 1 8 9 20 2 1 1 Produktkomponenten Haubenkörper mit Schaltern, Beleuchtung, Gebläse-gruppe, Filter Befestigungswinkelmaße Flansch ø 150 mm Abdeckprofil Pos. 12a 12b 12c St. 8 4 3 Montagekomponenten Schrauben 4 x 16 Schrauben M5 x 16 Schrauben 3,5 x 9,5 St.
552 263 298 258 599 270 108 45 50.
M ONTAGE Bohren der Trägerplatte und Montage der Dunstabzugshaube Montage und Anschluß müssen von einem qualifizierten Installateur* durchgeführt werden. (*) Wenn diese Bedingung nicht eingehalten wird, wird die Garantie des Herstellers, sowie jeder Anspruch im Falle eines Unfalles aufgehoben. Achtung ! Bitte beachten Sie bei der Montage das Gewicht der kompletten Dunstesse.
• In das über der Haube vorhandene Bord ein Loch bohren. 130 -X 102 12b 32 • Die 2 Winkeln mit den gelieferten Schrauben fixieren. 12a 15 min. - 30 Max. X = Epaisseur porte Achtung : die Lage der Winkel kann (entsprechen der Lage der 30 mm breiten Band) leicht geändert sein. (Genauso wie die Position des Zerschneidens) • Die Rückstauklappe (Pos .9) am Gerätsausgang anbringen. Beim Anschluss die Ringe und den passenden Kleber benutzen.
BEDIENUNG Bedienfeld TASTE FUNKTIONEN T1 Motor ON/OFF Schaltet den Gebläsemotor ein und aus. Auf dem Display wird die zuvor eingestellte Geschwindigkeitsstufe angezeigt. T2 Geschwindigkeit - Erhöht die Geschwindigkeit des Motors: V3 → V2 → V1 T3 Geschwindigkeit + Verringert die Geschwindigkeit des Motors: V1 → V2 → V3 T4 Intensivstufe Aktiviert die I ntensivstufe v on jeder G eschwindigkeitsstufe a us oder bei ausgeschaltetem Motor.
WARTUNG Reinigung des Luftleitblechs • Das L uftleitblech durc h be tätigen de r be iden Dre hknöpfe öf fnen und hinten an den Scharnieren durch leichtes anheben aushaken. • Das Luftleitblech darf keinesfalls im Geschirrspüler gewaschen werden. • Außen mit einem feuchten Lappen und neutralem Flüssigreiniger säubern. • Innen m it e inem feuchten L appen u nd ne utralem R einigungsmittel säubern; k eine na ssen Lappen ode r Sc hwämme ode r Wasserstrahl verwenden; kein Scheuermittel verwenden.
Geruchsfilter (Umluftversion) AKTIVKOHLE-GERUCHSFILTER - FILTERAUSTAUSCH • Sie k önnen w eder g ewaschen no ch w iederver-wendet w erden und s ind a lle 4 B etriebsmonatebzw. be i s tarkem Eins atz a uch häufiger auszutauschen. • Den C onfort Panel m it de n e ntsprechenden D rehknöpfen öf fnen. • • • • Die Fettfilter entnehmen. Den gesättigten Aktivkohle-Geruchsfilter aushaken. Die Fettfilter wieder anbringen. Den C onfort Panel wieder schließen.
> ASFBP�BK�PRDDBPQFBP Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat. INSTALLATIE • De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortkomt uit onjuiste of niet overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde installaties. • De minimale veiligheidsafstand tussen de kookplaat en de wasemkap bedraagt 650 mm.
EIGENSCHAPPEN Afmetingen 852 298 263 258 899 270 0-170 30 108 45 50.5 288 Ø150 Componenten Ver. 1 8 9 20 Q.ty Componenten van apparaat 1 Afzuigkap met : Afstandsbediening, Verlichting, Motor, Ventilator, Filters Ophangbeugels 1 Klep ø 150 mm Opvulplaten Ver. 12a 12b 12c Q.ty 8 4 3 12b 12a Componenten voor de installatie schroeven 4 x 16 schroeven M5 x 16 schroeven 3,5 x 9,5 Q.
552 263 298 258 599 270 108 45 50.
INSTALLATIE Montage Afzuigkap Montage en installatie dienen door een bevoegd* vakman te gebeuren. (*) Het niet respecteren van deze voorwaarde houdt in dat de garantie en de verantwoordelijkheid van de fabrikant vervalt. Let op! Zorg dat u pluggen gebruikt die geschikt zijn voor het type wand. Vraag advies aan de fabrikant. Indien nodig vastmetselen. Wij zijn niet aansprakelijk in geval van defecte bevestiging veroorzaakt door de in de muur gemaakte boorgaten en de gebruikte pluggen.
• Indien nodig een opening maken in de bovenkant van het meubel voor de afvoerbuis. 130 -X 102 12b 32 • De ophangbeugels plaatsen met behulp van de bijgeleverde schroeven. 12a 15 min. - 30 Max. X = Epaisseur porte OPGELET: de positie van de ophangbeugels is afhankelijk van de positie van de afzuigkap. • Indien gewenst de terugslagklep monteren direct op de uitgang van het apparaat (Ref. 9) Het geheel van het afvoer kanaal afdichten met daarvoor bestemde tape.
BEDIENUNG Bedieningspaneel TOETS AAN/UIT FUNCTIES T1 Schakelt de zuigmotor aan en uit. Op de display verschijnt de snelheid die voordien werd ingesteld. T2 Snelheid Vermindert de snelheid van de motor: V3 → V2 → V1 T3 Snelheid + Verhoogt de snelheid van de motor: V1 → V2 → V3 T4 Intensieve snelheid Activeert de intensieve snelheid van op e lke andere snelheid of ook als de motor uitgeschakeld is.
ONDERHOOD Schoonmaken van het Comfort Panel • Het comfort panel openen en vervolgens loshaken door geringe druk op het achterste deel uit te oefenen. • Het comfort panel mag niet in de vaatwasser gewassen worden. • De buitenkant met een vochtige doek en een neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel kuisen. • Het interne deel eveneens schoonmaken, met een licht vochtige droge doek en een neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel. Gebruik geen te natte doeken of sponsen, waterstralen of schuurmiddelen.
• Deze zijn niet wasbaar noch recupereerbaar; ze moeten minstens om de vier maanden vervangen worden of vaker in geval van zeer intensief gebruik. • Het Comfort Panel openen. • De metalen vetfilters verwijderen. • De koolstoffilter verwijderen, door de hiervoor voorziene haken los te maken. • De nieuwe koolstoffilter(s) plaatsen, de vetfilters plaatsen en het comfort panel sluiten. Verlichting Vervangen van de Lampen • Het paneel van de verlichting, bevestigd met 3 schroeven, verwijderen.
Pink Blue White Grey Black F L L N Y FC G FC V1 Purple V2 V3 Orange V4 Ballast + Eclairage Fluorescent Compact Fluorescent compact + ballast Kompakt Neon-Beleuchtung 2 x 9 W (910) 1 x 11 W (610) AZUR - AZUR - AZUR BLAU BLACK - NOIR- SCHWARZ BLUE - BLEU - BLAU BROWN - BRUN - BRAUN GREEN YELLOW - VERT JAUNE - GRÜN GELB GREY - GRIS - GRAU LIGHT BLUE - BLEU CLAIR - HELL BLAU PINK - ROSE - ROSA PURPLE - MAUVE - MALVER FARBIG WHITE - BLANC - WEISS YELLOW - JAUNE - GELB Light-Blue Brown C PREMIUM
UK ELECTRICAL CONNECTION The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: ELECTRICAL REQUIREMENTS Any permanent electrical installation must comply with the latest I.E.E. Regulations and local Electricity Board regulations. For your own safety this should be undertaken by a qualified electrician e.g. your local Electricity Board, or a contractor who is on the roll of the National Inspection Council for Electrical Installation Contracting (NICEIC).
Filtre recyclage assemblé Recycling filter Umluftbetrieb Aktivkohle-Filter Filtro riciclaggio riunito Filter verenigde recycling A3
852 298 258 45 50.
552 298 258 45 50.
Premium 910 Premium 610 L > 1000 mm L > 700 mm L = 900 mm L = 600 mm L A6
FRANKE France S.A.S. 25 Rue des Rosiers - Sainte Cécile B. P. 60056 50800 VILLEDIEU-LES-POËLES - France Tél. 02 33 91 26 50 - Fax 02 33 51 54 79 - e-mail : com.france@roblin.fr For outside France : Tel. +33 (0)2 33 91 26 57 - Fax. : +33 (0)2 33 51 54 79 e-mail : com.export@roblin.