ANGLE GRINDER PAGE4 ENG AMOLADORA ANGULAR PAGE 12 ESP Ponceuse angulaire PAGE 21 FRE RC4700
Thank you for purchasing a ROCKWELL power tool . We are confident that you will appreciate the quality of the product and you will be entirely satisfied with your purchase. Please read carefully the user safety and operating instructions on how to operate this product correctly within safety norms and regulations. Gracias por su compra de un producto ROCKWELL. Estamos seguros de que apreciará la calidad del producto y de que estará completamente satisfecho con su compra.
RC4700 1 2 3 4 8 7 9 10 6 5 11 A B D1 D2 C 9 7 10 9 E F D3 7 10
ANGLE GRINDER ENG COMPONENT LIST 1 Spindle lock button 2 On/Off switch 3 Hand grip areas 4 Power cable 5 Auxiliary handle 6 Wheel guard 7 Disc *(only Type 27 grinding disc/cutting disc) 8 Guard clamping lever 9 Inner flange 10 Outer flange 11 Spanner * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. ACCESSORIES Spanner Auxiliary handle 1 1 We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool.
ANGLE GRINDER ENG as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
ANGLE GRINDER f) g) h) i) repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed.
ANGLE GRINDER j) k) l) m) n) o) p) away and cause injury beyond immediate area of operation. Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and shock the operator. Position the cord clear of the spinning accessory.
ANGLE GRINDER Additional Safety Warnings Specific for Abrasive Cut-Off Operations: a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage. b) Do not position your body in line with and behind the rotating wheel.
ANGLE GRINDER Technical data Voltage: Amps: Rated speed: Disc size: Disc bore: Spindle thread: Protection class: Machine Weight: ENG 120V~60 Hz 6.0A 11000/min 4-1/2˝ 7/8˝ 5/8˝-11 /II 4.2 lbs Operating instructions NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully. 1. ADJUSTABLE FRONT HANDLE (SEE A) You have the option of two working positions to provide the safest and most comfortable control of your angle grinder .
ANGLE GRINDER 3. If the grinder is used on soft metals such as aluminum, the wheel will soon clog and will have to be changed. 4. At all times, let the grinder do the work, do not force it or apply excessive pressure to the wheel/disc. 5 If cutting a slot ensures that the cutter is kept aligned with the slot, twisting the cutter may cause the disc to shatter. If cutting through thin sheet only allow material, excessive penetration can increase the chance of causing damage. 6.
ANGLE GRINDER ENG of purchase. ADDITIONAL LIMITATIONS This warranty is only valid for products purchased and used in the United States of America, its territories or Canada. Any implied warranty granted under state law, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to two years from the date of purchase.
AMOLADORA ANGULAR ESP LISTA DE PARTES 1 Botón de bloqueo del árbol 2 Gatillo de Encendido/Apagado 3 ÁREAS DE AGARRE 4 Cable de alimentación 5 Mango auxiliar 6 Cubierta de la rueda 7 Discos *(sólo discos de amoladura / corte de Tipo 27) 8 Palanca de fijación de la cubierta protectora 9 Reborde interior 10 Reborde exterior 11 llave ﹡No todos los accesorios ilustrados o descritos se incluyen junto con el producto estándar.
AMOLADORA ANGULAR ESP 2. SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique de algún modo el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Si no se modifican los enchufes y se utilizan los tomacorrientes adecuados, se reducirá el riesgo de una descarga eléctrica.
AMOLADORA ANGULAR b) c) d) e) f) g) h) i) herramienta correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que está diseñada. No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende o apaga. Toda herramienta que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. Desconecte la batería de la herramienta o ponga el interruptor en la posición de trabado o de apagado antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o guardar la herramienta.
AMOLADORA ANGULAR g) h) i) j) k) deberá ajustarse de forma correcta al árbol de la herramienta motorizada. Los accesorios con orificios de árbol que no coincidan con el soporte de montaje de la herramienta motorizada perderán estabilidad, vibrarán de forma excesiva y podrían causar una pérdida de control. No utilice un accesorio dañado.
AMOLADORA ANGULAR b) c) d) e) durante el arranque. El operador puede controlar las reacciones de torque y las fuerzas de repulsión si se toman las precauciones correctas. Nunca coloque las manos cerca del accesorio giratorio. El accesorio podría causar una repulsión hacia las manos. No coloque el cuerpo en el área donde se moverá la herramienta motorizada si ocurre una repulsión.
AMOLADORA ANGULAR personas que podrían usar esta herramienta. Si le presta esta herramienta a alguien, asegúrese de que tenga estas instrucciones. ADVERTENCIA! El polvo creado al lijar, serruchar, pulir, taladrar o realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al sistema reproductor.
AMOLADORA ANGULAR DATOS TÉCNICOS Voltios: Corriente nominal: Velocidad sin carga: Diámetro máximo del disco: Orificio del disco: Rosca de eje: Doble aislamiento: Peso: 120V~60Hz 6.0A 11000rpm 115mm(4-1/2˝) 22.2mm(7/8˝) 5/8˝-11 /II 1.9kg(4.2 libras) INSTRUCCIONES DE USO NOTA: Antes de usar la herramienta, lea atentamente el manual de instrucciones. 1. MANGO FRONTAL AJUSTABLE (Ver A) Tiene 2 posiciones de trabajo que permiten mayor comodidad y mejor control del afilador angular.
AMOLADORA ANGULAR las operaciones de soldadura. 2. Los diferentes tipos de ruedas/herramientas de corte permitirán que el afilador posea varias funciones. Generalmente, las ruedas/herramientas de corte están disponibles para hierro laminado, acero inoxidable, piedra y ladrillo. También se encuentran disponibles los discos impregnados de diamante para materiales sumamente duros. 3. Si se utilizará el afilador en materiales blandos como aluminio, la rueda se atascará y deberá ser reemplazada. 4.
AMOLADORA ANGULAR original y no es transferible. Esta garantía no cubre los accesorios o baterías Esta garantía NO cubre fallas, roturas o defectos debidos a: -Uso anormal, abuso, negligencia, accidentes, alteraciones o reparaciones por otros diferentes a los centros de servicio autorizados. - Uso comercial o de renta.
Ponceuse angulaire FRE LISTE DES ÉLÉMENTS 1 Bouton pour blocage de l’arbre 2 Détente de l’interrupteur Marche-Arrêt 3 Zones de préhension 4 Câble d’alimentation 5 Poignée auxiliaire 6 Cadran de réglage de vitesse 7 Disques *(uniquement les disques de ponçage/disques de coupe Type 27) 8 Levier de blocage du garde protecteur 9 Rondelle intérieure 10 Rondelle extérieure 11 Clé * Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la livraison standard.
Ponceuse angulaire favorisent les accidents. b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un milieu présentant un risque d’explosion, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs. c) Gardez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs lorsque vous travaillez avec un outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire faire une fausse manoeuvre. 2.
Ponceuse angulaire sous tension. Une clé restée attachée à une partie mobile de l’outil pourrait entraîner des blessures corporelles. e) Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et restez en équilibre en tout temps. Une bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une situation inattendue. f) Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni bijoux. Gardez les cheveux, les vêtements et les gants éloignés des pièces en mouvement.
Ponceuse angulaire a) Cet outil électrique est conçu pour fonctionner comme meuleuse, ou comme outil à tronçonner. Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications fournies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas suivre toutes les instructions énumérées ci-dessous peut entraîner des chocs électriques et/ou de graves blessures. b) Il est déconseillé d’effectuer des opérations comme le le ponçage, le brossage, le polissage avec cet outil électrique.
Ponceuse angulaire liquides de refroidissement. L’utilisation d’eau ou de liquides de refroidissement peut entraîner une électrocution ou un choc électrique. Rebonds et avertissement afférents Le rebond ou retour de choc est une réaction soudaine suite à un pincement ou accrochage d’une roue en rotation, d’un patin de renfort, d’une brosse ou d’un autre accessoire.
Ponceuse angulaire rotation et l’outil électrique directement sur vous. c) Quand la meule se coince ou lors de l’interruption d’une découpe, quelle qu’en soit la raison, éteignez l’outil électrique et maintenez-le immobile jusqu’à ce que la meule s’arrête complètement. Ne tentez jamais de retirer la meule à tronçonner de la coupe quand la meule est en mouvement, sans quoi un rebond risque de se produire.
Ponceuse angulaire DONNÉES TECHNIQUES Tension Ampérage Vitesse à vide Diamètre max. du disque Alésage du disque Filets de l’arbre Double isolation Poids de la machine 120V~60Hz 6.0A 11000/min 115mm(4-1/2po) 22.2mm(7/8po) 5/8po-11 /II 1.9kg(4.2 lb) INSTRUCTIONS D’UTILISATION REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, assurezvous de lire attentivement le manuel d’utilisation. 1.
Ponceuse angulaire Typiquement, les meules de meulage et les disques de coupe sont disponibles pour de l’acier doux, l’acier inoxydable, les pierres et briques. Des disques imprégnés de diamant sont disponibles pour chaque matériau dur. 3. Si la meuleuse est utilisée sur des métaux doux tels que l’aluminium la meule va vite s’encrasser et devra être changée. 4. A tout moment, laisser la meuleuse faire le travail – ne la forcez pas ou n’appliquez pas de pression excessive à la meule/disque. 5.
Ponceuse angulaire FRE Cette garantie ne couvre PAS les accessoires ou les blocs-piles. Cette garantie ne couvre PAS : - usage anormal, abus, négligence, accidents, modification, ou réparation par centre de service nonapprouver - usage commerciale ou location. Le manufacturier ne fait pas de garantie, représentation ou promesse relatives à la qualité ou performance de ses outils autres que celles décrites en toutes lettres dans la présente garantie.
Copyright © 2009, Positec. All Rights Reserved.