LITHIUM ION CORDLESS IMPACT DRIVER PAGE 4 ENG ATORNILLADOR DE IMPACTO PAGE 10 ESP PERCUTEUR SANS FIL PAGE 17 FRE RK2800/RK2800K RK2800K2
Thank you for purchasing a ROCKWELL® power tool. We are confident that you will appreciate the quality of the product and you will be entirely satisfied with your purchase. Please read carefully the user safety and operating instructions on how to operate this product correctly within safety norms and regulations. Gracias por su compra de un producto ROCKWELL®. Estamos seguros de que apreciará la calidad del producto y de que estará completamente satisfecho con su compra.
RK2800/RK2800K/RK2800K2 1 2 3 8 7 4 5 6 6 b a c A C B D E
LITHIUM ION CORDLESS IMPACT DRIVER ENG COMPONENT LIST 1 ¼˝ Chuck 2 Collet locking sleeve 3 Forward/Reverse ROTATION control 4 Soft grip handle 5 Battery pack RELEASE button 6 Battery pack * 7 On/off switch 8 Sight light *Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
LITHIUM ION CORDLESS IMPACT DRIVER increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use marked “W-A” or “W”. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
LITHIUM ION CORDLESS IMPACT DRIVER one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another.
LITHIUM ION CORDLESS IMPACT DRIVER Symbols WARNING-To reduce the risk of injury, user must read instruction manual. Warning Wear ear protection Wear eye protection Wear dust mask Indoor use only Do not expose to rain or water Do not burn Direct current no No-load speed ENG Technical data Voltage No load speed Impact rate Max torque Chuck size Machine weight Charging time 18 V 0-2400 rpm 0-3000 bpm 1160 in-lbs 1/4˝ hex 3.
LITHIUM ION CORDLESS IMPACT DRIVER Red Flashing Green Off Defective battery, after pre-charge 30 minutes with trickle current, the total battery voltage is still less than 10.0V (When charging 18V battery pack). Red ON Green Off Charging Green ON Red Off Power on and fully charged Green Flashing Red Off The temperature of battery pack is less than 32°F(0°C) or more than 113°F(45°C) 4. TO REMOVE OR INSTALL BATTERY PACK (See Fig.
LITHIUM ION CORDLESS IMPACT DRIVER 2-Year WARRANTY STATEMENT If your Rockwell tool becomes defective due to faulty materials or workmanship within a period of 2 years from the date of purchase, we guarantee to: • Replace or repair all defective parts, free of charge, or, • Repair products free of charge, or, • Replace the unit with a new or re-conditioned unit, free of charge. Your warranty is subject to the following conditions: • Battery packs are guaranteed for a 12 month period only.
ATORNILLADOR DE IMPACTO ESP LISTA DE PARTES 1 ¼˝ Mandril sin Llave 2 Buje de bloqueo del collar 3 Botón de Adelante/Atrás/Traba 4 Mango de empuñadura blanda 5 Lengüetas de liberación de las baterias 6 Paquete de Baterias * 7 Llave de encendido/apagado 8 Luz de vista * No todos los accesorios ilustrados o descritos se incluyen junto con el producto estándar. Accesorios descargas eléctricas, incendios y/o heridas graves.
ATORNILLADOR DE IMPACTO ESP deben coincidir con el tomacorriente. No modifique de algún modo el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Si no se modifican los enchufes y se utilizan los tomacorrientes adecuados, se reducirá el riesgo de una descarga eléctrica. auditiva para condiciones adecuadas reducirá el riego de lesiones personales.
ATORNILLADOR DE IMPACTO fuera del alcance de los niños y otras personas no capacitadas. Las herramientas son peligrosas en las manos de los usuarios no capacitados. e) Mantenga las herramientas con cuidado. Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de las herramientas. Si la herramienta está dañada, hágala arreglar antes de usarla.
ATORNILLADOR DE IMPACTO INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADICIONAL DE LA HERRAMIENTA ¡ADVERTENCIA! El no seguir estas normas podría ocasionar lesiones graves. 1) Sujete la herramienta por las áreas de agarre aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contacto con un cable que tenga corriente hará que ésta pase a las partes metálicas descubiertas de la herramienta y que el operador reciba descargas eléctricas.
ATORNILLADOR DE IMPACTO ESP DATOS TÉCNICOS Voltios Velocidad sin carga Tarifa del impacto Torque máximo Capacidad del Mandril Peso Tiempo de carga 18 V 0-2400 rpm 0-3000 bpm 1160 in-lbs 1/4 pulg.(6.4 mm) 3.1 libras(1.4 kg) 30 min INSTRUCCIONES DE USO NOTA: Antes de usar la herramienta, lea atentamente el manual de instrucciones. RECARGA DE LAS BATERÍAS 1. CARGANDO LA BATERÍA El cargador de batería suministrado está diseñado para la batería de Li-Ion instalada en la herramienta.
ATORNILLADOR DE IMPACTO 4. BLOQUEO DEL GATILLO (Ver Fig.E) El gatillo puede ser bloqueado en la posición APAGADO. Esto ayuda a reducir la posibilidad de que el taladro comience a funcionar accidentalmente cuando no está en uso. Para bloquear el interruptor del gatillo, coloque la dirección del selector de rotación en la posición central. 5. DIRECCIÓN DE ROTACIÓN REVERSIBLE (Ver Fig.E) Para perforación y atornillado utilice la rotación hacia adelante marcada “ ” (la palanca se mueve hacia la izquierda).
ATORNILLADOR DE IMPACTO Esta garantía no es aplicable a los accesorios suministrados con la herramienta. Esta garantía solo es aplicable al comprador original y no puede ser transferida. Todas las reparaciones y sustituciones de productos quedarán cubiertas un periodo de garantía limitada equivalente al periodo de garantía restante desde la fecha de compra original.
PERCUTEUR SANS FIL FRE LISTE DES ÉLÉMENTS 1 Mandrin sans Clé de ¼ po 2 Manchon de verrouillage du mandrin 3 Bouton de rotation directe/inverse et de désaffectation/verrouillage de la gâchette 4 Poignée à surface de préhension souple 5 Mécanisme de retenue du bloc-piles 6 Bloc-piles * 7 Détente de l’interrupteur marche-arrêt 8 Lumière de visibilité * Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la livraison standard.
PERCUTEUR SANS FIL correspondre aux prises murales. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser de fiches d’adaptation avec des outils électriques mis à la terre (mis à la masse). Des fiches non modifiées et des prises qui leur correspondent réduiront le risque de choc électrique. b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.).
PERCUTEUR SANS FIL FRE e) Prenez soin de bien entretenir les outils. Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de l’outil. Si vous constatez qu’un outil est endommagé, faitesle réparer avant de vous en servir. De nombreux accidents sont causés par des outils en mauvais état. d) Dans le cadre de conditions d’abus, du fluide peut être éjecté de la batterie, évitez tout contact.
PERCUTEUR SANS FIL de préhension. Le contact avec un fil sous tension rendra les pièces métalliques exposées de l’outil sous tension et causera des chocs à l’opérateur. 2) Porter des protège-oreilles avec un marteau perforateur. Une exposition au bruit peut provoquer une perte auditive. 3) Rappelez vous que cet outil est toujours en état de fonctionnement possible parce qu’il ne doit pas être branché dans une prise de courant. 4) Tenez toujours l’outil à deux mains.
PERCUTEUR SANS FIL DONNÉES TECHNIQUES Tension nominale Vitesse à vide Taux: de percussion Couple maximal Calibre du mandrin Poids Temps de recharge FRE tableau ci-dessous) 18 V 0-2400 rpm 0-3000 bpm 1160 lb-po 6.4 mm (1/4 po) 1.4 kg (3.1 lb) 30 min INSTRUCTIONS D’UTILISATION REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, assurezvous de lire attentivement le manuel d’utilisation. RECHARGE DE LA BATTERIE 1.
PERCUTEUR SANS FIL AVERTISSEMENT! N’utilisez pas votre machine à faible vitesse durant de longues périodes car il existe un risque de surchauffe interne à cette vitesse. 4. SYSTÈME DE VERROUILLAGE DE L’INTERRUPTEUR (Voir Fig.E) La gâchette de l’interrupteur peut être verrouillée sur la position arrêt. Cela aide à diminuer les risques de démarrage accidentels lorsque l’outil est inutilisé. Pour verrouiller l’interrupteur, placez le levier de rotation en position centrale. 5.
PERCUTEUR SANS FIL Ligne téléphonique de Rockwell 866-514-ROCK (7625) Cette déclaration de garantie ne se substitue pas mais s’ajoute à vos droits statutaires. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires fournis avec l’outil. Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur d’origine et peut ne pas être transférer. Toutes les réparations et tous les remplacements de produit seront couverts par la garantie limitée pour le reste de la période de garantie à partir de la date d’achat initial.
Copyright © 2011, Positec. All Rights Reserved.