Cordless Drill/Driver PAGE 4 ENG Taladros/destornilladores inalámbricos PAGE 11 ESP Perceuses/tournevis sans cordon PAGE 18 FRE SS2504
Thank you for purchasing a ROCKWELL® ShopSeries® power tool. We are confident that you will appreciate the quality of the product and you will be entirely satisfied with your purchase. Please read carefully the user safety and operating instructions on how to operate this product correctly within safety norms and regulations. Gracias por su compra de un producto ROCKWELL® ShopSeries®. Estamos seguros de que apreciará la calidad del producto y de que estará completamente satisfecho con su compra.
SS2504 1 2 8 3 7 4 5 6 b a A B D E C
Cordless Drill/Driver ENG COMPONENT LIST 1 Keyless Chuck 2 Torque Adjustment Ring 3 Forward/Reverse Rotation Control 4 Soft Grip Handle 5 Battery Pack Release Button 6 Battery Pack 7 On/Off Switch 8 LED Light ACCESSORIES 1.3 Ah 12 V Li-ion Battery Pack 3-5 hr Charger 1 1 We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Use good quality accessories marked with a well-known brand name. Choose the type according to the work you intend to undertake.
Cordless Drill/Driver • Lead from lead-based paints; • Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products and • Arsenic and chromium from chemicallytreated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals, work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
Cordless Drill/Driver away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 4. Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Cordless Drill/Driver 4) Never put batteries in mouth. If swallowed, contact your physician or local poison control center. 5) CAUTION – The battery used in this device may present a risk of fire or chemical burn if mistreated. Replace battery with the same model ShopSeries 12V battery as originally provided with the drill only. Use of another battery may present a risk of fire or explosion 6) Warning: Do not use a visibly damaged battery pack or appliance as applicable.
Cordless Drill/Driver Technical data Charger Voltage Rated Voltage No load speed Number of clutch positions Max torque Chuck capacity Max. drilling capacity Steel Wood Charging time Battery capacity Machine weight 100 – 240 V ~ 50/60 Hz 12 V 0-700 /min 18+1 110 in-lbs 3/8˝ 1/4˝ 3/4˝ 3-5 hr 1.3 Ah Li-ion 2.1 lbs OPERATING INSTRUCTIONS NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully. 1.
Cordless Drill/Driver 1 - 4 for driving small screws 5 - 9 for driving screws into soft material 10 - 15 for driving screws into soft and hard material 16-18 for driving screws into hard wood for heavy drilling 6. SIGHT LIGHT The Sight Light allows you to keep a clear view under less illuminated circumstances. To turn on the light simply press the On/Off Switch. When you release the On/Off Switch, the light will be off. 7.
Cordless Drill/Driver a Battery Pack for a prolonged time will reduce the battery pack working time. This can be corrected after several charge and discharge operations by charging & working with your drill. Heavy working conditions such as large screws into hard wood will use up the Battery Pack energy faster than lighter working conditions. Do not re-charge your battery pack below 32°F (0°C) and above 112°F (45°C) as this will affect performance.
Taladros/destornilladores inalámbricos ESP LISTA DE PARTES 1 Mandril sin Llave 2 Embrague ajustable 3 Botón de Adelante/Atrás/Traba 4 Mango Blando 5 Lengüetas De Liberación De Las Baterías 6 Paquete De Baterías 7 Llave de encendido/apagado 8 Luz de vista ACCESORIOS Bloc-piles au Li-ion et 1.3 Ah 12 V Cargador de 3-5 hora 1 1 Le recomendamos que compre todos los accesorios en la tienda donde adquirió la herramienta. Use accesorios de buena calidad una marca bien conocida.
Taladros/destornilladores inalámbricos ESP ¡ADVERTENCIA! El polvo originado por la utilización de herramientas motorizadas contiene químicos que, según el Estado de California, causan cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.
Taladros/destornilladores inalámbricos ESP dar lugar a lesiones personales graves. b) Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección ocular. La utilización del equipo de seguridad como mascara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantaes, casco o protección auditiva para condiciones adecuadas reducirá el riego de lesiones personales. c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de trabado o de apagado antes de instalar el paquete de baterías.
Taladros/destornilladores inalámbricos ESP clavos, tornillos u otros pequeños objetos de metal capaces de hacer una conexión entre los terminales. El cortocircuito de los terminales de una batería puede causar chispas, quemaduras o incendio. d) Bajo condiciones abusivas, la batería puede expulsar líquido; evite el contacto. Si ocurre un contacto accidental, enjuagar con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque ayuda médica.
Taladros/destornilladores inalámbricos ESP SÍMBOLOS Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deberá leer el manual de instrucciones Advertencia Use protección auditiva Use lentes de seguridad Use máscara contra el polvo No exponer a la lluvia ni al agua No arrojar al fuego Batería de iones de litio. Recolección por separado. La batería deberá reciclarse. POSITEC Inc.
Taladros/destornilladores inalámbricos ESP INSTRUCCIONES DE USO 1. LLAVE DE ENCENDIDO/APAGADO (Ver C) Oprima el gatillo para poner en marcha el taladro y suéltelo para apagarlo. El gatillo tiene una función de freno que detiene el mandril de inmediato si se suelta rápidamente. Esta herramienta cuenta con un gatillo de velocidad variable que brinda mayor velocidad y torque cuando se incrementa la presión. La velocidad se controla mediante la cantidad de presión aplicada en el gatillo.
Taladros/destornilladores inalámbricos ESP 9. PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGAS Si ocurre una sobrecarga, el motor se detendrá. Suelte la tecla de encendido y apagado y la máquina se reiniciará de inmediato. 10. PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGAS BASADA EN LA TEMPERATURA Al utilizar la herramienta según las especificaciones, ésta no puede someterse a sobrecargas.
Perceuses/tournevis sans cordon FRE LISTE DES ÉLÉMENTS 1 Mandrin sans Clé 2 Niveau de couple 3 Sélecteur de sens de rotation 4 Poignée souple 5 Mécanisme de retenue du bloc-piles 6 Bloc-piles 7 Interrupteur Marche/Arrêt avec commande de vitesse 8 Lumière de visibilité ACCESSOIRES 1.3 Ah 12 V bloc-piles au Li-ion 3-5 heure Chargeur 1 1 Nous vous recommandons d’acheter tous vos accessoires au même magasin où vous avez acheté l’outil.
Perceuses/tournevis sans cordon AVERTISSEMENT! Certaines des poussières produites en utilisant des outils électriques sont considérées par l’État de Californie comme susceptibles de provoquer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres problèmes de reproduction.
Perceuses/tournevis sans cordon Portez toujours une protection oculaire. De l’équipement de sécurité tel que le masque antipoussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, des casques durs ou des protections antibruit utilisés dans des conditions appropriées réduiront les blessures corporelles. l’outil. De telles mesures de sécurité préventive réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Rangez les outils hors de portée des enfants et d’autres personnes inexpérimentées.
Perceuses/tournevis sans cordon tout contact. Si un contact se produisait accidentellement, rincez abondamment avec de l’eau. Si le fluide touche les yeux, cherchez en plus de la mesure précédente de l’aide médicale. Le fluide éjecté de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures. 6. ENTRETIEN a) Ayez votre outil électrique entretenu par un réparateur agréé n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil électrique est maintenue.
Perceuses/tournevis sans cordon SYMBOLES Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire ce mode d’emploi Avertissement Portez une protection auditive Portez un protecteur oculaire Portez un masque antipoussières Ne pas exposez pas à la pluie et à l’eau Ne pas jeter au feu Batterie Li-Ion. Les batteries doivent être recyclées en collecte sélective. POSITEC Inc. a formé un partenariat avec RBRC Corporation pour le recyclage des batteries Positec portant le sceau RBRC-call2recycle.
Perceuses/tournevis sans cordon INSTRUCTIONS D’UTILISATION 1. INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRÊT AVEC FONCTION DE FREINAGE (Voir C) Appuyez pour démarrer et relâchez pour arrêter la perceuse. L’interrupteur marche/arrêt est doté d’une fonction de freinage qui arrête le mandrin dès que l’interrupteur est relâché rapidement. Cet outil possède une commande à vitesse variable qui augmente la vitesse de l’outil et du couple avec une plus grande pression sur la gâchette.
Perceuses/tournevis sans cordon une bande adhésive très résistante pour éviter les court-circuits et les décharges d’énergie. N’essayez pas d’ouvrir ou d’enlever ses différents composants. 9. PROTECTION DE SURCHARGE Lorsque le moteur est en surcharge, il s’arrête. Relâchez la gâchette ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) et l’appareil sera de nouveau prêt à être utilisé. 10. PROTECTION DE SURCHARGE SENSIBLE À LA TEMPÉRATURE Lorsque l’outil électrique est utilisé correctement, il ne devrait pas y avoir de surcharge.
Copyright © 2013, Positec. All Rights Reserved.