Bedienungsanleitung Operating Instructions Note dutilisation RG Zentraldisplay Central Display -- Affichage central Achtung: Bitte lesen Sie vor Gebrauch des Zentraldisplays diese Bedienungsanleitung sorgfältig! Attention: Please read these operating instructions carefully before using the central display! Attention: Veuillez lire attentivement ces instructions avant lutilisation de laffichage central!
Inhaltsverzeichnis - Contents -- Table des matiË res Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Schematischer Aufbau LTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Allgemeines General information Généralités Lichtschießen auf das elektronische Ziel mit Spielsteuerung und Auswerten über das Zentraldisplay ist ein Bestandteil des Laser Training System (LTS). Die elektronischen Ziele aus dem Röhm LTS--Programm können von allen RG-Laserwaffen beschossen und über das Zentraldisplay ausgewertet werden. Die Anlagen sind vorzugsweise im Innenbereich zu verwenden, keinesfalls dürfen sie Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Schematischer Aufbau LTS Schematic Diagram LTS -- Schéma de la structure LTS Funktionen des Zentraldisplays Central display functions -- Fonctions de l’écran d’affichage central Das Zentraldisplay ist zur Verwaltung der elektronischen Funkziele zuständig. Eine Anlage besteht aus einem Zentraldisplay und mindestens einem, maximal 16 Funkziel.
Benennung der Hauptteile Identification of the main components -- Désignation des principaux composants 3 1 7 2 4 6 1 2 3 4 5 6 7 LCD Display Menüknopf mit Dreh/DrückFunktion Stromversorgung a) über 4 Stück AA Batterien im Batteriehalter b) Netzbuchse für den Betrieb mittels RG-Netzteil (siehe Zubehör) 5 1 LCD Display Menu button with turning/ pressing function 3 Electricity supply a) via 4 AA batteries in the battery holder b) via the connection on the left hand side using the RG mains adapter (se
Batteriewechsel Changing the batteries Remplacement des piles Bei schwächer werdenden Batterien beginnt die rote Einschaltkontrolle auf der rechten Seite zu blinken. Sie sollten jetzt alle Batterien wechseln. Im mittleren oberen Bereich des Batteriedeckels leicht drücken und dabei nach unten schieben. Ist das Zentraldisplay für längere Zeit außer Betrieb, entnehmen Sie die Batterien. Verbrauchte Batterien dürfen nicht in den Hausmüll! Bitte an den vorgegebenen Sammelstellen als Sondermüll abgeben.
Zuordnung von mehreren Anlagen Allocation of several systems -- Classement de plusieurs installations Vor dem ersten Betrieb bitte beachten: Please note before starting up for the first time: Eine Anlage kann aus einem Zentraldisplay mit bis zu16 Zielen bestehen. Parallel können 8 Anlagen nebeneinander betrieben werden. Das sind max. 128 Ziele! Die notwendige Zuordnung ist in der Regel einmalig vor der ersten Inbetriebnahme durchzuführen. A system may consist of a central display with up to 16 targets.
Betrieb mit mehreren Anlagen: Schalter 5--7 Operation with several systems: Switches 5--7 Mise en marche avec plusieurs installations: Commutateurs 5--7 Damit es keine Funkstörungen beim Betrieb mit mehreren Anlagen im gleichen Raum gibt, werden die Schalter 5--7 am Ziel und am Zentraldisplay als Kodierung verwendet. Die Schalterstellungen müssen am Zentraldisplay und an den zugewiesenen Zielen übereinstimmen.
Beispiel für die Datenübertragung zwischen Zentraldisplay und PC: Example of data transmission between central display and PC: Verbinden Sie das Zentraldisplay (RS232 Port) und serielles Port Ihres PCs (COM1) unter Verwendung eines seriellen Verbindungskabels (9pol./9pol. Stecker/Buchse, Kabel 9-adrig, Belegung 1:1 -- zu Beziehen im Elektronik-Fachhandel) Connect the central display (RS232 port) and serial port of your PC (COM1) using a serial connector cable (9pol./9pol.
-- Danach sehen Sie das Fenster ”Verbinden mit”. Wählen Sie im Menü “Verbinden über:” die Option Then you see the window ”Connect to”. From the menu ”connect via:” select option -- Vous voyez ensuite apparaître la fenêtre ”Connecter à”.
Menü Menu Die komplette Struktur des Menüs können Sie der Übersicht auf Seite 46-47 entnehmen. The complete structure of the menu is shown in the overview on pages 46-47. Anwählen und bestätigen von Menüfeldern Zum Aufrufen und Bedienen der Menüfunktionen wird der Menüknopf verwendet. Selection and confirmation of menu fields The menu button is used to call up and operate menu functions. S Menüfelder anwählen: Knopf drehen bis die Markierung auf dem gewünschten Feld steht.
Hauptmenü Main menu Menu principal Wählen Sie zwischen DSB-Disziplinen und FUN Games, Dart und IPSC. Überprüfen Sie in ”Einstellungen ” die angemeldeten Ziele, Namensliste, Schützenkennung und die Sevicefunktionen. Choose between DSB disciplines (German Sports Federation) and FUN Games. In ”Settings” check the recorded targets, names list, marksman identification and service functions. Sélectionnez soit les disciplines DSB soit les FUN Games.
1.1.1.0 Start (DSB Jugend) 1.1.1.0 Start (DSB Jugend) 2.1.1.1 c) Start Das Spiel startet. Am Display ist ersichtlich wie viele Ziele angemeldet sind, welche Serie gerade abläuft und welcher Schuss auf welches Ziel gerade freigeschaltet ist. Beim Beschuss mit mehreren Waffen gleichzeitig zählt nur der erste Treffer. On the display, you can see how many targets are registered, which series is running currently, and which shot is currently enabled for which target.
GAME RESULT -> continue ALF BENNI CHRISTIAN 12 / 31,7 11 / 54,2 0 / 72.0 Score du Jeu -> continue ALF BENNI CHRISTIAN 12 / 31,7 11 / 54,2 0 / 72.0 1.1.1.3 Mögliche Fehlermeldung 1.1.1.3 Potential error message 1.1.1.3 Message d’erreur éventuel Anmeldung vergessen? Melden Sie zuerst den/die Schützen an. Durch drücken des Knopfs führt Sie das Menü zur Anmeldung und direkt wieder zurück auf Start. Did you forget to register? First register the shooter(s).
Settings -> back lead time shooting time pause time no. of shoots no. of sessions · Vorlaufzeit: Das ist die Zeit zwischen dem Drücken das Startknopfs und dem Freischalten des ersten Ziels, sie kann zwischen 1--10 Sekunden eingestellt werden. · Beschusszeit: Zeitspanne in der das Ziel einen Treffer annimmt. Sie wird nach dem ersten Treffer abgebrochen. Sie kann zwischen 1-10 Sekunden eingestellt werden. · Pausenzeit: Zeitspanne zwischen den Beschusszeiten der einzelnen Ziele.
1.1.4.0 Lösche Ergebnisse 1.1.4.0 Delete scores 1.1.4.0 Supprimer les résultats Z. B. nach Änderung der Einstellungen ist es sinnvoll, die Ergebnislisten komplett zu löschen. Gehen Sie dazu auf löschen. After changing the settings, for example, it is advisable to delete the score lists completely. To do this, go to delete. Après avoir modifié les paramètres de réglage, par ex., il est utile de supprimer complètement les listes des résultats. Pour ce faire, allez dans Supprimer.
1.2.1 Biathlon Einstellungen Bei Verwendung von 5 Funkzielen mit einer Trefferfläche kann der Schwierigkeitsgrad mit kleineren Schablonen erhöht werden. Mit fünf Multifunktionszielen haben Sie jedoch die Möglichkeit die Trefferfläche elektronisch zu verkleinern: Trefferfläche groß: D100mm (ganze Scheibe) mittel: D 63mm klein: D 25mm Hier macht es Sinn die Anzahl der Schüsse von 5 eventuell zu erhöhen (Nachlader), denn Fehlschüsse außerhalb der Trefferfläche bis zum Scheibenrand werden erkannt. 1.2.
1.3.0 Dynamische Pistole 1.3.0 Dynamic Pistol 1.3.0 Pistolets dynamiques Hier finden Sie die DSB Disziplinen MLP = Mehrschüssige Luftpistole OSP = Olympische Schnellfeuerpistole Sportpistole = Duell von Sportpistole KK The DSB disciplines can be found here.
1.3.1.2 MLP Ergebnisse 1.3.1.2 MLP results 1.3.1.2 Scores MLP Nach dem Start erscheinen fünf schwarze Scheiben. Rechts oben steht die aktuelle Beschusszeit. Nach einem Treffer wird die Scheibe weiß. Die Anzahl der Treffer ist in der unteren Zeile angezeigt. After the start, five black targets appear. The current shooting time can be seen at the upper right. After a hit, the target turns white. The number of hits is displayed in the bottom line. Au démarrage, cinq cibles noires apparaissent.
1.3.2.0 OSP Olympische Schnellfeuerpistole 1.3.2.0 OSP Olympic rapid-firing pistol 1.3.2.0 OSP Pistolets olympiques à tir rapide Die Disziplinbeschreibung finden Sie auf Seite 44. Es werden fünf Multifunktionsziele (MFZ) benötigt. Der zeitliche Ablauf ist festgelegt. Sechs Durchgänge zu 2x8 Sekunden , 2x6 Sekunden und 2x4 Sekunden werden jeweils durch Drücken auf ”Start” nacheinander abgerufen. The description of this discipline can be found on page 44.
1.3.2.3 OSP Analyse 1.3.2.3 OSP analysis 1.3.2.3 Analyse OSP Das Analysemenü zeigt Ihnen: -- Schuss: Reihenfolge der Schüsse -- Ziel. Reihenfolge der getroffenen Ziele -- Zeit: Zeitabstände zwischen den Schüssen -- Ring: Ringzahl The Analyse (analysis) menu will show you : -- Schuss (shot): Order of shots -- Ziel (target): Order of hit targets -- Zeit (time): Time intervals between the shots -- Ring: ring number Mit --> zurück kommen Sie wieder auf Start.
1.3.3.1 Einstellungen SpoPi 1.3.2.3 SpoPi settings 1.3.2.
1.3.3.4 Ergebnis SpoPi 1.3.3.4 SpoPi results 1.3.3.4 Score pist-sport Die Ergebnisliste zeigt die Gesamtringzahl und die einzelnen Serien. Nach dem Ausstieg mit ”--> zurück” sind diese Werte gelöscht. The result list shows the ”Gesamt” (total) ring number and the results of the individual series. After exiting with ”--> zurück” (back), these values are deleted. La liste des scores indique le total des zones et chaque série.
BENNI 1. 2. 3. 4. 5. Serie Total BENNI 1. 2. 3. 4. 5. Série Total 8 10 8 5 10 1:41 41 8 10 8 5 10 1:41 41 1.4.2 Einstellungen 1.4.2 Settings 1.4.
1.4.4.1 Lösche Ergebnisse 1.4.4.1 Delete results 1.4.4.1 Supprimer scores Delete results ---> back Delete Supprimer scores ---> retour Supprimer 1.4.4.2 Lösche.... 1.4.4.2 Deleting... 1.4.4.2 Supprimer.... Der Menüinhalt ”Ergebnisliste” ist gelöscht The menu contents of ”Ergebnisliste” (result list) are deleted. Suppression du contenu du menu ”Ergebnisliste (Liste des scores)”. Deleting Supprimer 2.0. FUN GAMES Shooting games 2.0.
2.0.1 Präzisionsschiessen: 2.0.1 Precision shooting: 2.0.1 Tir de précision: a) Spielsteuerung über Tonfolgen Nach dem Einschalten des Ziels ertönt ein Kontrollton als Startzeichen. Ein Treffer wird durch eine Tonfolge und durch aufleuchten des grünen Lichts angezeigt. Nach drei Sekunden erlischt das Licht, das Ziel kann wieder beschossen werden. Nach 20 Treffern kommt eine dreimalige Wiederholung der Tonfolge.
2.0.3 An-Aus Schiessen 2.0.3 On/Off shooting 2.0.3 Tir marche-arrêt a) Spielsteuerung über Tonfolgen Nach dem Einschalten des Ziels ertönt ein Kontrollton als Startzeichen. Das grüne Licht ist an. Die einzelnen Treffer werden durch zwei verschiedene Töne und durch den Wechsel des grünen Lichts zwischen an-aus dargestellt und unterschieden. a) Game control via sound sequences After activating the target, a control sound beeps as a start signal. The green light is on.
In beiden Fällen erfolgt danach automatisch der Start der nächsten Sequenz. Die Rückmeldungen an den Schützen bei Treffer oder Nichttreffer bleiben gleich. Beim zehnten Treffer bekommt er als Erfolgsmeldung einen Applaus zugesprochen. Beim dritten Fehlschuss im Verlauf der Serie reagiert das Ziel mit einem ”game over” und dem schon oben erwähnten hämischen lachen. Beispiele: Hat der Schütze sieben Treffer und verfehlt dann das Ziel zum dritten Mal, ist das Spiel für ihn verloren.
”player two” für Schütze 2. Durch die Kodierung der Röhm Laser kann das Ziel die beiden Waffen unterscheiden und behält diese Zuordnung über das ganze Spiel. ”Player two”. The target distinguishes the two weapons by means of the Röhm Laser coding, and the weapon allocation is maintained during the entire game. ”player two” pour tireur 2. Le codage du laser Röhm permet à la cible de différencier les deux armes et de conserver cette affectation tout le long de la partie.
HIGHSCORE Round: Player: 1 2 HIGHSCORE Tours: Joueur: 1 2 3.1.2 3.1.2 3.1.2 Am Ende des Durchgangs erscheint sofort das aktuelle Ergebnis. Dabei wird hinter dem Namen des Schützen die Gesamtpunktzahl angezeigt. Mit dem Druck auf ”--> weiter” startet sofort der nächste Durchgang. Mit dem Druck auf ”zurück” wird das aktuelle Spiel abgebrochen. At the end of the round, the current result is displayed immediately. Here, the total number of points is displayed next to the name of the shooter.
A multi ---functional target is required!!! Cible multifonctions MFZ requise !!! 3.2.0 01-Spiele 3.2.0 01 Games 3.2.0 Jeux 01 Start: Das MFZ wird zum Beschuss freigegeben. Player: Anzahl der teilnehmenden Schützen (1-16) Wert: Anzahl der Punkte, die abgebaut werden müssen (101/201/.../901) Start: The multi-functional target is enabled for being shot at. Players: Number of participating shooters (1-16) Wert (value): Number of points which must be ”worked off” (101/201/...
RESULT Player 1 Player 2 Player 3 Player 4 425 P 398 P 414 P 501 P SCORE Player 1 Player 2 Player 3 Player 4 425 P 398 P 414 P 501 P 3.2.3 3.2.3 3.2.3 Erreicht ein Schütze den Wert 0, erscheint nach Druck auf ”weiter” das Endergebnis. Dabei wird hinter dem Namen des Gewinners eine 0 angezeigt. Bei allen anderen Schützen erscheint die Restpunktzahl. Bei mehreren Schützen wird automatisch eine Rangliste nach Restpunktzahl erstellt.
CRICKET ---> back Start Player: CRICKET ---> retour Départ Joueur: 3 3 3.3.1 3.3.1 3.3.1 Nach dem Start erscheint die Anzeige des ersten Schützen. Nach jedem Treffer wird die erzielte Punktzahl angezeigt. Im rechten Schaubild wird eine Gesamtübersicht der Treffer auf den Zahlenfeldern grafisch angezeigt. Ein heller Punkt in einem Zahlenfeld entspricht 1x Treffer auf dieses Feld Ein dunkler Punkt in einem Zahlenfeld entspricht 2x Treffer auf dieses Feld.
3.3.2 3.3.2 3.3.2 Am Ende des Durchgangs erscheint sofort das aktuelle Ergebnis. Dabei wird hinter dem Namen des Schützen die Gesamtpunktzahl angezeigt. Hinter dem momentan führenden Schützen erscheint zusätzlich ein Stern. Unter dem Schützen sind alle Zahlen aufgeführt, die bereits 3x getroffen wurden. Mit dem Druck auf ”--> weiter” startet sofort der nächste Durchgang. Mit dem Druck auf ”--> zurück” wird das aktuelle Spiel abgebrochen. At the end of the round, the current result appears immediately.
3.4.0 Fuchsjagd 3.4.0 Fox hunt 3.4.0 Chasse au renard Start: Das MFZ wird zum Beschuss freigegeben. Bonus Fuchs: individueller Vorsprung des Fuchses (0-100) Jäger: Anzahl der teilnehmenden Jäger (1-15) Durchgänge: Anzahl an Runden (1-10). Start: The multi-functional target is enabled for being shot at. Bonus Fuchs (Bonus fox): individual fox ”head-start” (0-100) Jäger (Hunter): Number of participating hunters (1-15) Durchgänge (rounds): Number of rounds (1-10).
3.4.2 3.4.2 3.4.2 Am Ende des Durchgangs erscheint sofort das aktuelle Ergebnis. Dabei wird hinter dem Namen des Schützen die Gesamtpunktzahl angezeigt. Mit dem Druck auf ”--> weiter” startet sofort der nächste Durchgang. Mit dem Druck auf ”--> zurück” wird das aktuelle Spiel abgebrochen. At the end of the round, the current result appears immediately. Here, the total number of points is displayed next to the name of the shooter. By pressing ”--> weiter” (continue) the next round is started immediately.
4.0 IPSC 4.0 IPSC 4.0 IPSC Die Disziplinbeschreibung finden Sie auf Seite 45. Das Zentraldisplay kann von einer zweiten Person als Timer genutzt werden. The description of this discipline can be found on page 45. The central display can be used as a timer by a second person. Vous trouverez la description de cette discipline en page 45. L’afficheur central peut être utilisé comme minuterie par une deuxième personne. IPSC ---> back Start Settings Results IPSC ---> retour Départ Paramètres Score 4.1.
4.1.2 Ergebnis IPSC 4.1.2 IPSC result 4.1.2 Score IPSC Nachdem alle Ziele getroffen sind oder durch Knopfdruck die Zeit angehalten wird erscheint in der dritten Zeile das Gesamtergebnis. Zuerst die Anzahl der getroffenen Ziele, dann die Gesamtzeit. After all targets have been hit, or when the time is stopped by pressing the button, the overall result (Gesamt) appears in the third line. First the number of hit targets, then the total time.
To do this, the marker is placed at the target and confirmed by pressing the menu button. Now the word ”inaktiv” (inactive) appears after the target. This process can be reversed, of course, by reselecting the target. Which target is currently being addressed is indicated by the green light on the targets. This way, it can be easily seen whether two targets have the same number. Pour ce faire, sélectionnez la cible souhaitée et confirmez la suppression en appuyant le bouton du menu.
5.2.1 Editname 5.2.1 Editname 5.2.2 Editer nom Mit Hilfe dieses Menüs nehmen Sie alle alphanumerischen Eintragungen vor. Das Editiermenü besteht aus: · Dem alphanumerischen Block mit Buchstaben, Zeichen und Ziffern With this menu, you can make all alphanumeric entries.
Nach Abschalten des Zentraldisplays ist die Zuordnung Schütze zu Waffe wieder verloren! After switching off the central display, the shooter allocation to the weapon is lost! Avec l’extinction de l’afficheur central, vous perdez l’affectation tireur/arme ! SHOOTER ID IDENTIFIANT DU TIREUR 1: Alf 119 1: Alf 119 Please shoot on any registered target 5.4 Service 5.4 Service 5.4 Service Das Menü SERVICE leitet Sie weiter in Untermenüs. The SERVICE menu will lead you further into the submenus.
5.4.2 Versionsinfo 5.4.2 Version info 5.4.2 Info sur la version Hier ist der aktuelle Softwarestand des Zentraldisplays dokumentiert. The current software version of the central display is documented here. Il s’agit de la version logiciel utilisée par l’afficheur central. Starting on ”Apr 19 2006”, the software is capable of handling multi-functional targets. A partir du ”19 avril 2006”, le logiciel peut être utilisé avec cible multifonctions. Les anciennes versions peuvent être mises à jour.
1.2.0 Biathlon: 1.2.0 Biathlon: 1.2.0 Biathlon : Bei den einzelnen Schießeinheiten müssen je 5 Ziele mit je einem Schuss getroffen werden. Sobald das Ziel getroffen wird, ertönt ein Signalton und das grüne Kontrolllicht geht an, so dass jeder erkennen kann, ob der Schuss ein Treffer war oder nicht. Wird ein Ziel nicht getroffen, so muss der Schütze eine Strafrunde laufen, oder es wird eine Strafzeit zur Gesamtzeit addiert.
1.3.2 OSP Olympische Schnellfeuerpistole 1.3.2 OSP Olympic rapid-firing pistol 1.3.2 Pistolets olympiques à tir rapide OSP Ziele: 5 Ziele nebeneinander stehend im Abstand von 75cm. Anschlag: Stehend freihändig (Fertighaltung)* Programm: Der Wettbewerb besteht aus 60 Schuss, die in zwei Halbprogrammen à 30 Schuss zu bestreiten sind. Das Halbprogramm gliedert sich in sechs 5-SchussSerien, je zwei hiervon innerhalb 8, 6 und 4 Sekunden. Targets: 5 targets standing next to each other 75 cm apart.
3.2 01-Spiele 3.2 01 games 3.2 Jeux 01 An diesem Spiel können maximal 16 Schützen teilnehmen. Ziel des jeweiligen Schützen ist es, den voreingestellten Wert (101/201/.../901) auf Null zu schießen. Angebrachte Treffer auf dem Ziel reduzieren den Anfangswert um die jeweilige Trefferpunktzahl. Gewonnen hat der Schütze, der als Erster den Wert 0 erreicht. In this game, a maximum of 16 shooters can participate. The goal of each shooter is to shoot the preset value (101/201/.../901) down to zero.
Lieferprogramm LTS (nicht im Lieferumfang enthalten) Overview LTS programme (not part of scope of delivery) Accessoires LTS (non livrés avec l’arme) Lichtgewehr RG Light Point Light gun -- Pistolet Laser mit offener Visierung Bestell-Nr. 750.00.00 1028390 ohne Visierung Bestell-Nr. 1028384 750.00.01 Elektronisches Ziel, Grundvariante Electronic target, basic model Cible électronique, variante de base Bestell.-Nr. 750.00.