roehm_bedienung 04.08.
roehm_bedienung 04.08.2005 14:04 Uhr Seite 2 Inhalt -- Contents -- Table de matières -- Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. Der hydraulische Doppelkolbenzylinder OVUSHHD mit seinen wichtigsten Einzelteilen . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Gefahrenhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5 Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
roehm_bedienung 04.08.
roehm_bedienung 04.08.2005 14:04 Uhr Seite 4 Gefahrenhinweise 1. Qualifikation des Bedieners Personen, welche keine Erfahrungen im Umgang mit Spanneinrichtungen aufweisen, sind durch unsachgemäßes Verhalten, vor allem während der Einrichtearbeiten durch die auftretenden Spannbewegungen und -kräfte, besonderen Verletzungsgefahren ausgesetzt. Daher dürfen Spannvorrichtungen nur von Personen benutzt, eingerichtet oder instandgesetzt werden, welche hierzu besonders ausgebildet oder geschult sind bzw.
Gefahrenhinweise Anschraubmomente in Nm: Güte 8.8 10.9 12.9 M5 5,9 8,6 10 M6 10,1 14,9 17,4 M8 24,6 36,1 42,2 M10 48 71 83 M12 84 123 144 Alle Befestigungsschrauben, welche aufgrund ihres Verwendungszweckes öfters gelöst und anschließend wieder festgezogen werden müssen (z.B. wegen Umrüstarbeiten), sind im halbjährlichen Rhythmus im Gewindebereich und an der Kopfanlagefläche mit Gleitmittel (Fettpaste) zu beschichten. Durch äußere Einflüsse, wie z. B.
roehm_bedienung 04.08.2005 14:04 Uhr Seite 6 2. Der hydraulische Doppelkolbenzylinder Typ OVUSHH, OVUSSHH, OVUSSH, OVUSHHD mit unabhängiger Kolbenbewegung, Sicherheitseinrichtung und Hubkontrolle Bezeichnungen: Bei diesen Zylindertypen handelt es sich um zwei aneinandergereihte Hydraulikzylinder, deren Kräfte und Bewegungen unabhängig voneinander durch zwei auf der einen Kolbenstangenseite einzuschraubende Zugelemente (sog. Zugrohr bzw. Zugstange) auf die zu betätigende Spanneinrichtung (Futter o. ä.
roehm_bedienung 04.08.2005 14:04 Uhr Ölverteiler: Der Verteiler des Spannzylinders erlaubt eine ständige Öldruckzufuhr. Es dürfen gleichzeitig die für den Zylinder zugelassene Höchstdrehzahl wie auch der zugelassene Höchstdruck auftreten. Die Einschaltdauer dabei beträgt 100%. Zu beachten ist, daß das 4-fach Verteilergehäuse und, falls vorhanden, das Gehäuse der zusätzlichen Drehdurchführung z. B. am Spindelstock der Maschine gegen Mitdrehen gesichert werden muß.
roehm_bedienung 04.08.2005 0.10 14:04 Uhr A 0.050 Seite 8 0.10 A A 0.005 A A 0.10 A Spannwegüberwachung a) Die Spannwege werden überwiegend durch die Kolbenhübe des betriebenen Spannmittels bestimmt. b) Die Näherungsschalter entsprechend dem Arbeitsbereich des Spannfutters oder den Vorgaben des Maschinenherstellers einstellen. Empfohlene Kontrollpositionen sind z. B. Offenstellung, Spannstellung und die Leerspannstellung (= Spannstellung ohne eingelegtes Werkstück) des Spannmittels.
roehm_bedienung 04.08.2005 14:04 Uhr Seite 9 Bei von den Vorgaben abweichenden Maßen bzw. Stellungen der Schaltscheiben sind die Ursachen zu erforschen und evtl. Differenzen sofort abzustellen. 7. Magnetostriktive Positionssensoren Beim magnetostriktiven Positionssensor werden verschiedene magneto--mechanische Effekte zur Längen-- bzw. Huberfassung genutzt. Diese Positionssensoren haben analoge--, digitale-- oder Feldbusausgänge. Sie unterliegen keinem Verschleiß und sind wartungsfrei.
roehm_bedienung 04.08.2005 14:04 Uhr Seite 10 6. Wartung, Instandhaltung Achtung: Dichtungen nicht durch Werkzeuge oder scharfe Kanten beschädigen. Damit die Laufruhe des Zylinders erhalten bleibt, ist ein Nachwuchten nach der Wiedermontage zu empfehlen. Bei Drehzahlen ab 3000 min --1 ist dies jedoch unabdingbar. Auf Wunsch kann dies im Werk der Fa. Röhm oder beim Kunden mit Hilfe eines Mobilwuchtgerätes durch unseren Monteur gegen Berechnung erfolgen.
roehm_bedienung 04.08.2005 14:04 Uhr Seite 11 Safety notes 1. Qualification of Operating Personnel Personnel inexperienced in the handling of clamping equipment may be in particular danger of injury from the clamping actions and forces as a result of inappropriate conduct, especially during set-up work. For this reason the clamping devices may only be operated, set-up or repaired by personnel with special training or with many years of experience in this field. 2.
Safety notes Tightening torques in Nm: Class 8.8 10.9 12.9 M5 5,9 8,6 10 M6 10,1 14,9 17,4 M8 24,6 36,1 42,2 M10 48 71 83 M12 84 123 144 The threads and head contact surfaces of all securing screws which are frequently released and retightened due to their application (e.g. for retooling) must be coated with a lubricant (grease paste) at six-monthly intervals. Even securely tightened screws can become loose under adverse outside conditions such as, for instance, vibrations.
roehm_bedienung 04.08.2005 14:04 Uhr Seite 13 2. Hydraulic Double-Piston Cylinders Type OVUSHH, OVUSSHH, OVUSSH, OVUSHHD with independent piston movement, safety device and lifting control Designations: These cylinder types consist of two hydraulic cylinders located beside each other, the force and movement of which are transmitted independently of each other onto the clamping device to be operated (chuck etc.
roehm_bedienung 04.08.2005 14:04 Uhr Attention must be paid to the fact that the 4-way distributor housing and, if available, the housing of the additional rotation union must be blocked against turning, for example, at the machine’s spindle head. Also refer to chapter ”Start-up”. Fitting position: The cylinder may be installed horizontally, vertically or in any other position.
roehm_bedienung 04.08.2005 0.10 14:04 Uhr A 0.050 Seite 15 A 0.10 A 0.0050 A A 0.10 A Stroke control a) The paths are mainly determined by the piston strokes of the operated clamping devices. b) The proximity switches relate to the operative range of the chuck or to the indications from the machine manufacturer.
roehm_bedienung 04.08.2005 14:04 Uhr Seite 16 7. Magnetostrictive position sensors deviations from the drawing with regard to the control discs and eliminate any differences immediately. The magnetostrictive positions sensors use different magnetic mechanical effects for the monitoring of a lenght or stroke. These types of position sensors are supplied with analogue, digital or field bus terminals. They don’t wear and are maintenance free.
roehm_bedienung 04.08.2005 14:04 Uhr Seite 17 6. Maintenance, upkeep 6.1 Maintenance: The through-hole type dual piston cylinder with distributor requires no regular maintenance as long as a pulsating oil pressure will be supplied to the both outer inlets (nomally inlet “A” and “C”) during rotation. Oil pressure min 5 bar. Pulse duration approx. 5 seconds, dead time up to 15 mins. 6.
roehm_bedienung 04.08.2005 14:04 Uhr Seite 18 Dangers Potentiels 1. Qualification des utilisateurs Personnes, n’ayant pas d’expérience dans l’utilisation des dispositifs de serrage et qui par leur comportement non adapté sont exposés aux blessures, en particulier à cause des mouvements et forces liées au serrage pendant l’installation.
Dangers Potentiels Couples de serrage en Nm: Qualité 8.8 10.9 12.9 M5 5,9 8,6 10 M6 10,1 14,9 17,4 M8 24,6 36,1 42,2 M10 48 71 83 M12 84 123 144 2.9. Soupapes de sécurité Les soupapes de sécurité sont destinées à compenser la perte de pression en cas de coupure d’énergie (de courant par ex.), et par conséquent d’empêcher le relâchement du dispositif de serrage.
roehm_bedienung 04.08.2005 14:04 Uhr Seite 20 2.
roehm_bedienung 04.08.2005 14:04 Uhr Distributeur d’huile: Le distributeur des vérins de serrage permet une alimentation permanente en huile sous pression. Le régime maximum autorisé et la pression maximum autorisée des vérins peuvent intervenir simultanément. Il est à noter que le carteur de distribution quadruple et, s’il existe, celui du joint tournant Deublin pour air et huile supplémentaire doivent être pourvus d’une sécurité anti--rotation, par exemple sur la poupée portebroche de la machine.
roehm_bedienung 04.08.2005 0.10 14:04 Uhr A 0.050 Seite 22 A 0.10 A 0.0050 A A 0.10 A Surveillance de la course de serrage a) Les courses de serrage sont principalement déterminées par celles des pistons du dispositif de serrage utilisé. b) Régler les détecteurs de proximité selon la plage de travail du mandrin de serrage ou des consignes du fabricant de la machine.
roehm_bedienung 04.08.2005 14:04 Uhr Seite 23 positif pour commuter les positions de fin des pistons de retenue de cylindre et surveiller des positions de retenue exigées pour la sûreté ait raisonné par la commande de machine soit montée et ajustée à cette occasion. Bâti sur des supports fournis. La course surveillant le dispositif exigé à cette fin sont habituellement des spécifications de client et sont ainsi incluses dans la portée de cylindre de la livraison.
roehm_bedienung 04.08.2005 14:04 Uhr Seite 24 6. Entretien, maintenance 6.1 Entretien: Le vérin hydraulique à double piston et le distributeur n’ont besoin d’aucun entretien, aucun entretien, tant qu’une pression d’huile de 5 bar minimum est maintenue aux raccords A et C par impulsions. L’impulsion peut durer environ 5 secondes, l’intervalle entre 2 impulsions peut durer 15 mm. 6.2 Maintenance: Après 6500 heures d’opération ou en cas de perte de pression, ôter le cylindre de la broche et le démonter.
roehm_bedienung 04.08.2005 14:04 Uhr Seite 25 Indicaciones de seguridad 1. Este dispositivo deberá ser utilizado, ajustado o sometido a mantenimiento exclusivamente por perso-nas que posean la debida capacitación o formación especial o bien que tengan una larga experiencia en este sector laboral.
Indicaciones de seguridad Momentos de aprieto de tornillos en Nm: Calidad 8.8 10.9 12.9 M5 5,9 8,6 10 M6 10,1 14,9 17,4 M8 24,6 36,1 42,2 M10 48 71 83 M12 84 123 144 2.9.Si durante el funcionemiento normal del mecanizado se interrumpe el fluido eléctrico o neumático se debe por motivos de seguridad activar la presión de amarre. Esto también aplicara en caso de pausas prolongadas, p. ej. si se la maquina se para durante la noche y comienza a trabajar al dia siguiente.
roehm_bedienung 04.08.2005 14:04 Uhr Seite 27 2.
roehm_bedienung 04.08.2005 14:04 Uhr Se ha de observar que la caja del distribuidor cuádruple y, de existir, la caja de la alimentación de giro adicional se aseguren contra rotación contemporánea por ej. en el cabezal del husillo. Véase para esto también el capítulo ”Puesta en servicio”. Posición de montaje: El cilindro de sujeción puede utilizarse tanto con eje principal en posición horizontal como tambión con eje principal vertical y en todas las posiciones intermedias imaginables.
roehm_bedienung 04.08.2005 0.10 14:04 Uhr A 0.050 Seite 29 A 0.10 A 0.0050 A A 0.10 A Control del trayecto de sujeción a) Los trayectos de sujeción se determinan principalmente por las carreras de los émbolos del medio de sujeción accionado. b) Ajustar los interruptores de proximidad en correspondencia con el área de trabajo del mandril o según las especificaciones del fabricante de la máquina. Posiciones de control del medio de sujeción recomendadas son por ej.
roehm_bedienung 04.08.2005 14:04 Uhr Seite 30 7. Sensores de posición magnetostrictivos Los sensores de posiciones magnetostrictivos utilizan diversos efectos mecánicos magnéticos para la supervisión de un lenght o de un movimiento. Estos tipos de sensores de posición se proveen de las estaciones análogas, digitales o del campo de autobúses. No usan y son mantenimiento libremente. El controlar es realizado midiendo la velocidad cuerpo--superso’nica de la difusión (pulsos de la torsión).
roehm_bedienung 04.08.2005 14:04 Uhr Seite 31 6. Mantenimiento, conservación 6.1 Mantenimiento: El cilindro de doble émbolo es libre de mantemiento mientras se mandengan las conexiones exteriores (por lo general “A” y “C”) con una presión de aceite min. de 5 bar. La duración de pausa de impulso puede durar hasta aproximadamente 15 min., y la duración del impulso deberá ser 5 segundos. 6.
roehm_bedienung 04.08.2005 14:04 Uhr Seite 32 Avvisi di pericolo 1. Qualifica dell’operatore Persone senza esperienza con l’uso di attrezzi di bloccaggio sono soggette a pericoli d’infortunio in modo particolare durante i lavori della messa in funzione a causa del movimento e delle forze di bloccaggio.
Avvisi di pericolo Momente torcente in Nm: Qualità 8.8 10.9 12.9 M5 5,9 8,6 10 M6 10,1 14,9 17,4 M8 24,6 36,1 42,2 M10 48 71 83 M12 84 123 144 2.9. Fuoriuscita dell’alimentazione energetica Nel caso di fuoriuscita dell’alimentazione energetica (p.es. energia elettrica), le valvole di sicurezza devono impedire una caduta di pressione ed in questo modo lo sbloccaggio del dispositivo di bloccaggio.
roehm_bedienung 04.08.2005 14:04 Uhr Seite 34 2. Il cilindro idraulico a stantuffo doppio tipo OVUSHH, OVUSSHH, OVUSSH, OVUSHHD con movimento stantuffo indipendente, dispositivo di sicurezza e controllo della corsa Designazioni: Questi tipi di cilindri sono due cilindri idraulici allineati tra di loro le cui forze e i cui movimenti sono indipendenti l’uno dall’altro grazie a due elementi di trazione (cosiddetto tubo di trazione o asta di trazione) da avvitare su un lato dell’asta dello stantuffo.
roehm_bedienung 04.08.2005 14:04 Uhr Distributore olio: il distributore del cilindro di serraggio permette un’alimentazione continua della pressione d’olio. Contemporaneamente per i cilindri si possono avere il regime massimo ammesso ed anche la pressione massima ammessa per i cilindri. La durata di avviamento è del 100%. Osservare che il corpo distributore quadruplo e, nel caso fosse presente, il corpo dell’aggiuntiva alimentazione di rotazione. Deve essere assicurata in modo che non si giri, per es.
roehm_bedienung 04.08.2005 0.10 14:04 Uhr A 0.050 Seite 36 A 0.10 A 0.0050 A A 0.10 A Controllo movimento di serraggio a) I movimenti di serraggio vengono per lo più determinati dalle corse dello stantuffo del mezzo di serraggio azionato. b) Gli interruttori di prossimità vengono posizionati in corrispondenza alla zona di lavoro del mandrino di serraggio o alle indicazioni date dal costruttore della macchina. Le posizioni di controllo consigliate sono per es.
roehm_bedienung 04.08.2005 14:04 Uhr 7. Sensori di posizione magnetostrittivi Seite 37 -- controlli le posizioni raggiunte dai dischi di controllo. Determini le cause di tutte le deviazioni dimensionali o posizionali dall’illustrazione riguardo ai dischi di controllo ed elimini qualunque differenze immediatamente. I sensori di posizioni magnetostrittivi usano gli effetti meccanici magnetici differenti per il controllo di un lenght o di un colpo.
roehm_bedienung 04.08.2005 14:05 Uhr Seite 38 6. Manutenzione, interventi 6.1 Manutenzione: Il cilindro a stantuffo doppio con distributore non necessita manutenzione finché sui due raccordi esterni (di regola “A” e “C”) nell’esercizio di rotazione é presente almeno una pressione pulsante di minimo 5 bar. La pausa di impulo può essere fino a 15 minuti, la durata di impulso dovrebbe essere di almeno 5 secondi. 6.
roehm_bedienung 04.08.
04.08.2005 14:05 Uhr Seite 40 Röhm GmbH, Postfach 11 61, D-89565 Sontheim/Brenz Tel. 0 73 25 / 16-0, Fax 0 73 25 / 16-4 92 Homepage: http://www.roehm.biz e-mail: info@roehm.biz 40 Id.-Nr.