User Manual

Guida all’installazione / Guia de instalacion / Guia de instalacao / Installatiehandleiding
TD-25KVX
* Per poter usare correttamente questo stand, leggete attentamente “Usare l’Unità In Modo Sicuro e “Note Importanti (foglio “Usare l’Unità In Modo Sicuro”, Manuale dell’Utente del TD-25, Manuale dell’Utente dell’MDS-9SC o Manuale dell’Utente dell’MDS-Standard, e questo documento). Dopo la lettura, tenete questo materiale a portata di mano per future consultazioni.
* Para usar este soporte correctamente, lea atentamente los documentos “Utilización segura de la unidad” y “Notas importantes” (folleto “Utilización segura de la unidad”, manual del propietario de TD-25, MDS-9SC o MDS-Standard y este documento). Tras nalizar su lectura, guarde dicho material en un lugar accesible para consultarlo cuando le haga falta.
* Para usar esse suporte corretamente, leia com atenção “Uso seguro do equipamento e “Observações importantes” (folheto “Uso seguro do equipamento, manual do proprietário do TD-25, manual do proprietário do MDS-9SC ou manual do proprietário do MDS-Standard e este documento). Após a leitura, mantenha este material nas proximidades para consultá-lo quando necessário.
* Om deze standaard correct te gebruiken, leest u zorgvuldig “Het apparaat veilig gebruiken en “Belangrijke opmerkingen” (folder “Het apparaat veilig gebruiken, TD-25 Gebruikershandleiding, MDS-9SC Gebruikershandleiding of MDS-Standard Gebruikershandleiding en dit document). Houd dit materiaal na het lezen in de buurt voor verwijzing als dat nodig is.
© 2018 Roland Corporation
Italiano
Español
Português
Nederlands
Setup Guide /
セットアップ・ガイド
/ Aufbauanleitung / Manuel d’installation Guide
TD-25KVX
* In order to use this stand correctly, carefully read “Using the Unit Safely” and “Important Notes” (“Using the Unit Safely” leaet, TD-25 owner’s manual, MDS-9SC owner’s manual or MDS-Standard owner’s manual, and this document). After reading, keep this material nearby for reference when needed.
*
本機を正しくお使いいただくために、ご使用前に「安全上のご注意」と「使用上のご注意」(『安全上のご注意』チラシ、TD-25 取扱説明書、MDS-9SC 取扱説明書、またはMDS-Standard 取扱説明書、ならびに本書)をよくお読みください。お読みになったあとは、すぐに見られるところに保管しておいてください。
* Lesen Sie zuerst die Hinweise in den Abschnitten „Sicherheitshinweise” und Wichtige Hinweise (im Informationsblatt “Using the Unit Safely, in der Anleitung des TD-25, des MDS-9SC, in der MDS-Standard-Anleitung und in dieser Anleitung). Bewahren Sie die Anleitung zu Referenzzwecken auf.
* Pour utiliser correctement le stand, lisez attentivement les sections « Consignes de sécurité » et « Remarques importantes » (livret « Consignes de sécurité », mode d’emploi du TD-25, mode d’emploi du MDS-9SC ou mode d’emploi du MDS-Standard, et le présent document). Après lecture, conservez ces documents pour pouvoir vous y référer dès que nécessaire.
© 2018 Roland Corporation
English
日本語
Deutsch Français
2 3
CR1
CR2
RD
T1 T2
SNR T3
KIK
HH
TD-25
Assemble the stand /
スタンドの組み立て
Zusammenbauen des Ständers / Assemblage du stand
Assemble the kit /
キットの組み立て
/ Zusammenbauen des Drum-Kits / Assemblage du kit
* Use commercially available kick pedal,hi-hat stand, and snare stand.
*
市販のキック・ペダル、ハイハット・スタンド、スネア・スタンドをお使いください。
* Verwenden Sie ein handelsübliches Fußpedal bzw. einen handelsüblichen Hi-hat-Ständer und Snare-Ständer.
* Utilisez une pédale de grosse caisse, un stand de charleston et un stand de caisse claire disponibles dans le
commerce.
5
4
3
2
1
• Sponge side up
スポンジを上に
• Schaumgummi oben
• Côté éponge vers le haut
• Metal faces down
金属面を下に
• Metallscheibe unten
• Côtés métalliques vers le bas
6.0–7.0 mm (0.236”–0.276”)
11.7 mm (1/2”) Max.
• Logo
ロゴ
• Logo
• Logo
* KIK (bass drum): Set up as instructed by the owner’s manual for the kick pad that you’re using.
*
KIK(バス・ドラム): 使用するキック・パッドの取扱説明書に従って、セッティングしてください。
* KIK (Bass Drum): Bauen Sie diese auf wie in der Anleitung der verwendeten Bass-Trommel beschrieben.
* KIK (grosse caisse) : Procédez à l’installation comme décrit dans le manuel de l’utilisateur pour le kick pad que vous utilisez.
* For the KD-180
*
KD-180の場合
* für das KD-180
* Pour le KD-180
Più di 10 cm
Más de 10 cm
Mais de 10 cm
Meer dan 10 cm
Carpet /
カーペット
/
Teppich / Moquette
Floor /
フローリング
/
Boden / Plancher
Attach the rod
ロッドの取り付け
Stange befestigen
Fixez la tige
Pedal plate /
ペダル・プレート
/
Pedalplatte / Plaque de la pédale
Please refer to the owner’s manuals (PDF) of the each pad.
Lesen Sie auch die Anleitungen (PDF) der einzelnen Pads. http://www.roland.com/manuals/
0
TD-25KVX
Reportez-vous aux modes d’emploi (PDF) de chaque pad.
各パッドの取扱説明書(PDF)も併せてご覧ください。
http://www.roland.co.jp/manuals/
0
TD-25KVX
6
After making connections, execute the hi-hat oset adjustment from the TD-25. For detail, see the TD-25 owner’s manual.
接続が終わったら、TD-25で、ハイハット・オフセットの調節をしてください。詳しくは、TD-25 取扱説明書をご覧ください。
Nach Verkabeln der Pads müssen Sie im TD-25 Soundmodul den Hi-Hat Oset-Parameter anpassen. Lesen Sie zu diesem Thema die Anleitung des
TD-25.
Une fois les branchements eectués, procédez au réglage du décalage du charleston depuis le TD-25. Pour plus d’informations, consultez le mode
d’emploi du TD-25.
Adjust the hi-hat oset /
ハイハット・オフセットの調節
Einstellen des Hi-Hat Oset-Parameters / Réglage du décalage du charleston
5
Adjust each tuning bolt little by little in the illustrated order so that the head is tensioned evenly.
張り具合が均等になるように、各テンション・ボルトを少しずつ、図の順番で締めます。
Ziehen Sie die Stimmschrauben nacheinander ein wenig an, in der links angegebenen Reihenfolge, so dass
das Fell gleichmäßig gespannt wird.
Réglez chaque boulon d’accordage petit à petit en suivant l’ordre indiqué an que la peau soit tendue de
manière homogène.
* Adjusting the head tension aects only the head response, and does not change the pitch of the sound as it would on an acoustic drum.
*
ヘッドの張り具合の調節は、打感触を調節するもので、アコースティック・ドラムのように音の高さを調節するものではありません。
* Das Spannen des Fells beinusst nur die physische Spannung des Fells und wirkt sich nicht auf die Tonhöhe aus (wie bei akustischen Trommeln).
* Le réglage de la tension de la peau aecte seulement la réponse de la peau et ne modie pas la hauteur du son comme ce serait le cas sur une
batterie acoustique.
Adjust the head tension /
ヘッドの張り具合の調節
Einstellen der Fellspannung / Réglage de la tension de la peau
2 1
5 3
4
6
PD-128S / PDX-100
4
Connect the pads /
パッドの接続
/
Anschließen der Pads / Connexion des pads
Labels indicating the pad to be connected are attached to the cable.
ケーブルには、接続するパッドを示すシールが貼られています。
Am Kabel ist ein Etikett, welches das entsprechende Pad bezeichnet.
Les étiquettes indiquant le pad à connecter sont xées au câble.
* Fasten the cables by cable clips or cable
ties at locations marked
.
*
の位置で、ケーブルをケーブル・クリップ
またはケーブル・タイで固定します。
* Befestigen Sie die Kabel mit den Clips
oder Kabelbindern an den mit
bezeichneten Stellen.
* Attachez les câbles à l’aide de clips
pour câble ou de serre-câbles aux
emplacements indiqués par
.
* Fix the cymbal cables by cable ties at
locations marked
. Leave some slack in
the cables.
*
の位置で、シンバル・ケーブルをケーブ
ル・タイで固定します。ケーブルはゆとりを
持たせておきます。
* Befestigen Sie die Kabel für die Cymbal-
Pads mit den Kabelbindern an den mit
bezeichneten Stellen, so dass Sie die
Kabel noch bewegen können.
* Fixez les câbles de la cymbale à l’aide de
serre-câbles aux emplacements indiqués
par
. Laissez un certain jeu au niveau
des câbles.
HH
HHC
CR1RDB
RD
T1T2
SNR
T3
RD RDB
1.
2.
x 6
x 3
HH
HHC
CR2 cable
CRASH 2
Wind the cable tie once.
1回巻きます。
den Kabelbinder einmal um das
Rohr führen.
Faites un tour avec la bride.
VH-11
Turn back to x the cables. Leave
some slack in the cables
折り返してケーブルを固定しま
す。ケーブルはゆとりを持たせて
おきます。
den Kabelbinder um die Kabel
führen und festziehen. Verlegen
Sie die Kabel locker, so dass
diese nicht spannen.
Ramenez la bride en arrièrepour
xer les câbles. Laissez un certain
jeu aux câbles
1.
2.
Connection
cable
VH-11
KIK
Adjusting the position of the cymbal /
シンバルの位置調節
/ Einstellen der Position des Cymbal-Pads / Réglage de la position de la cymbale
Adjust the height of the rod so that the highest point of the
cymbal is less than 1.2 meters.
シンバルの最も高い部分が1.2m以下になるように、ロッドの高さを調
節してください。
Stellen Sie die Stange auf eine Höhe, so dass der höchste Punkt
des Cymbal-Pad nicht höher liegt als 1,20 Meter.
Réglez la hauteur de la perche an que le point le plus haut de la
cymbale soit à moins de 1,2 mètres.
Center of the cymbal must not extend more than 10 cm back
シンバルの中心が後ろに10cm以上はみ出さない。
• Die Mitte des Cymbal-Pads darf nicht mehr als 10 cm nach hinten herausragen.
Le centre de la cymbale ne doit pas dépasser de plus de 10 cm à l’arrière
Il centro del piatto non deve estendersi più di 10 cm verso il retro
El centro del plato no debe extenderse más de 10 cm hacia atrás
O centro do prato não deve se estender 10 cm além da parte traseira
Het midden van de cimbaal mag niet meer dan 10 cm uitsteken
Attach the cymbal so that its center does not extend toward the
back beyond the pipes of the stand (the pipes at the back of the
stand).
シンバルの中心が、本体のパイプ(スタンドの一番後ろ側のパイプ)よ
りも後ろにはみ出さないように取り付けてください。
Achten Sie darauf, dass die Mitte des Cymbal-Pad nicht hinter das
hintere Rohr des Ständers ragt.
Fixez la cymbale de manière à ce que son centre ne s’étende pas
vers l’arrière au-delà des tubes du stand (tubes à l’arrière du stand).
* This guide describes assembly using the example of combining the TD-25KVX, the recommended stand MDS-9SC / MDS-Standard, and the recommended bass drum KD-180.
*
本書は、TD-25KVXと、推奨スタンドMDS-9SC / MDS-Standard、推奨バス・ドラムKD-180を組み合わせた場合の組み立てかたを説明しています。
* Diese Anleitung beschreibt den Aufbau am Beispiel der Kombination von TD-25KVX Set, MDS-9SC / MDS-Standard Ständer und KD-180 Bass-Trommel.
* Ce guide décrit un assemblage en prenant l’exemple d’une association entre le TD-25KVX, le stand recommandé MDS-9SC / MDS-Standard et la grosse caisse recommandée KD-180.
1.2 m
2 3
CR1
CR2
RD
T1 T2
SNR T3
KIK
HH
TD-25
Assemblare l’asta / Monte el soporte
Monte o suporte / Monteer de standaard
Assemblare il kit / Monte el kit / Monte a bateria / Monteer de kit
* Usate un pedale della cassa, un’asta per hi-hat, e un supporto per rullante disponibili in commercio.
* Use un pedal de bombo, un soporte de platillos y un soporte de caja comercialmente disponibles.
* Use o bumbo disponível comercialmente, suporte de chimbal e suporte de caixa.
* Gebruik een in de handel verkrijgbaar kickpedaal, hi-hat-standaard en snaarstandaard.
5
4
3
2
1
• Lato spugnoso verso l’alto
• Parte acolchada hacia arriba
• Esponja para cima
• Spons is naar boven gericht
• Lati metallici verso il basso
• Parte metálica hacia abajo
• Face de metal para baixo
• Metaal is naar beneden gericht
6.0–7.0 mm
11.7 mm Max.
• Logo
• Logotipo
• Logotipo
• Logo
* KIK (grancassa): montatela seguendo le istruzioni del manuale del pad della cassa che utilizzate.
* KIK (bombo): Instálelo como se indique en el manual del usuario del pad de bombo que esté usando.
* KIK (bumbo): Instale conforme as instruções do manual do proprietário do pad de bumbo que estiver usando.
* KIK (bassdrum): stel dit in zoals uiteengezet in de handleiding voor de kickpad die u gebruikt.
* Per il KD-180
* Para el KD-180
* Para o KD-180
* Voor de KD-180
Tappetino / Alfombra/
Tapete / Tapijt
Pavimento / Suelo/
Piso / Vloer
Montate l’asta
Coloque la varilla
Prenda a haste
Bevestig de staaf
Piastra del pedale / Placa del pedal/
Chapa do pedal / Pedaalplaat
Consultare i manuali dell’utente (PDF) di ogni pad.
Consulte los manuales de usuario (PDF) de cada pad. http://www.roland.com/manuals/
0
TD-25KVX
Consulte o manual do usuário (PDF) de cada pad.
Raadpleeg de gebruikershandleidingen (PDF) van elke pad.
6
Dopo aver eettuato i collegamenti, regolare l’oset del charleston dal TD-25. Per i dettagli, consultare il Manuale dell’utente dell’unità TD-25.
Después de realizar las conexiones, ajuste la variación de apertura del charles del TD-25. Para obtener más información, consulte el manual del
usuario del TD-25.
Após fazer as conexões, ajuste a abertura do chimbal do TD-25. Para obter detalhes, consulte o manual do usuário do TD-25.
Nadat u de aansluitingen hebt gemaakt, stelt u de oset van de hi-hat in vanaf de TD-25. Raadpleeg de gebruikershandleiding van de TD-25 voor
meer informatie.
Regolare l’oset del charleston / Ajuste de la variación de apertura del charles
Ajuste a abertura do chimbal / Regel de oset van de hi-hat
5
Regolare un po alla volta ogni bullone di accordatura nell’ordine indicato in modo che la tensione della pelle sia
uniforme.
Ajuste cada tornillo de anación poco a poco y en el orden indicado en la ilustración, de modo que el parche se tense
con uniformidad.
Ajuste cada parafuso de anação aos poucos, na ordem da ilustração, para que a pele seja tensionada uniformemente.
Regel elke stembout beetje bij beetje in de volgorde in de afbeelding zodat het vel gelijkmatig wordt gespannen.
* La regolazione della pelle inuisce solo sulla risposta al colpo e non cambia l’intonazione del suono, come invece accade con le batterie acustiche.
* El ajuste de la tensión del parche solo afecta a la respuesta del parche, es decir, no cambia el tono del sonido como sucedería en una batería
acústica.
* O ajuste da tensão da pele afeta apenas a resposta da pele e não altera a altura dos sons como ocorreria numa bateria acústica.
* Het regelen van de velspanning beïnvloedt alleen de respons van het bovenvel en verandert niets aan de toonhoogte van het geluid, zoals dat bij
een akoestische drum het geval is.
Regolare la tensione della pelle / Ajuste la tensión del parche
Ajuste a tensão da pele / Regel de bovenvelspanning
2 1
5 3
4
6
PD-128S / PDX-100
4
Collegare i pad / Conecte los pads /
Conecte os pads / Sluit de pads aan
Le etichette che indicano i pad da collegare sono attaccate al cavo.
Los distintos cables llevan adheridas las etiquetas que indican el pad al que se
debe conectar cada uno.
Etiquetas indicando o pad a ser conectado estão xadas ao cabo.
De kabel is voorzien van labels die aangeven welke pad op de kabel moet
worden aangesloten.
* Fissare i cavi mediante le apposite clip
o fettucce nei punti contrassegnati con
una
.
* Utilice bridas para cables o ataduras de
cables para sujetar los cables a los lugares
marcados con
.
* Aperte os cabos com clipes de cabo ou
braçadeiras de cabo nos locais marcados
com
.
* Maak de kabels vast met kabelklemmen
of kabelbinders op de plaatsen die
gemarkeerd zijn met
.
* Fissare i cavi del piatto con le apposite
fettucce nei punti contrassegnati con una
. Non tirare eccessivamente i cavi.
* Utilice ataduras de cables para jar los
cables del plato a los lugares marcados
con
. Deje algo de holgura en los cables.
* Fixe os cabos de prato com braçadeiras
de cabo marcadas com
. Deixe alguma
folga nos cabos.
* Bevestig de cimbaalkabels met
kabelbinders op de plaatsen die
gemarkeerd zijn met
. Zorg dat de
kabels voldoende bewegingsruimte
hebben.
HH
HHC
CR1RDB
RD
T1T2
SNR
T3
RD RDB
1.
2.
x 6
x 3
HH
HHC
CR2 cable
CRASH 2
Avvolgete una volta la fascetta.
Enrolle la atadura de cables
una vez.
Dê uma volta na braçadeira de
cabo.
Bevestig de kabelbinder
eenmaal.
VH-11
Ruotate indietro per ssare i cavi.
Lasciate un po di gioco nei cavi.
Eche hacia atrás para jar los
cables. Deje cierta holgura en
los cables.
Recue para xar os cabos. Deixe
alguma folga nos cabos.
Draai terug om de kabels te
bevestigen. Laat de kabels een
beetje los hangen.
1.
2.
Connection
cable
VH-11
KIK
Regolare la posizione del piatto / Ajuste de la posición del platillo / Ajuste da posição do prato / De positie van de cimbaal aanpassen
Regolate all’altezza dell’asta così che il punto più alto del piatto sia
inferiore a 1,2 m.
Ajuste la altura de la varilla de modo que el punto más alto del
platillo no supere los 1,2 metros.
Ajuste a altura da haste para que o ponto mais alto do prato não
ultrapasse 1,2 m.
Regel de hoogte van de staaf zodat het hoogste punt van het
cimbaal minder dan 1,2 meter is.
Montate il piatto così che il suo centro non si estenda verso il retro
oltre i tubi del supporto (i tubi sul retro del supporto).
Acople el platillo de modo que su centro no sobrepase los tubos
del soporte (los tubos de la parte trasera del soporte).
Prenda o prato de forma que o centro não se estenda para trás
além dos canos do suporte (os canos na parte de trás do suporte).
Bevestig de cimbaal zodat het midden naar achteren niet verder
uitsteekt dan de buizen van de standaard (de buizen aan de
achterkant van de standaard).
* Questa guida descrive il montaggio usando come esempio la combinazione del TD-25KVX, il supporto raccomandato MDS-9SC / MDS-Standard, e la cassa raccomandata KD-
180.
* En esta guía se describe el montaje usando como ejemplo la combinación del TD-25KVX, el soporte recomendado MDS-9SC / MDS-Standard y el bombo recomendado KD-180.
* Este guia descreve a montagem usando o exemplo da combinação do TD-25KVX, o suporte recomendado MDS-9SC / MDS-Standard e o bumbo recomendado KD-180.
* Deze handleiding beschrijft de montage aan de hand van een voorbeeld van de combinatie van de TD-25KVX, de aanbevolen standaard MDS-9SC / MDS-Standard en de aanbevolen bassdrum
KD-180.
1.2 m
1.2 m
* For reasons of safety, do not spread the stand wider
than 1.2 meters (47 inches).
*
安全のため、両端のスタンド脚パイプの距離を1.2m以上離
さないでください。
* Aus Sicherheitsgründen sollte der Ständer nicht weiter
als 1,2 Meter gespreizt werden.
* Pour des raisons de sécurité, nécartez pas les pieds du
stand de plus de 1,2 mètres.
1.2 m
* Per sicurezza, non allargate il supporto più di 1,2 m.
* Por razones de seguridad, no supere al extender el
soporte una anchura de 1,2 metros.
* Por motivos de segurança, não abra o suporte mais
que 1,2 metro.
* Om veiligheidsredenen mag u de standaard niet
verder openen dan 1,2 meter.
Supporto raccomandato
(venduto separatamente)
TD-25KVX
1
Controllare i componenti inclusi / Compruebe las piezas incluidas / Verique os itens inclusos / Controleer de meegeleverde items
8 HH (VH-11)
8 SNR (PD-128S)
8 T1 (PDX-100)
8 T2 (PDX-100)
8 T3 (PDX-100)
8 TD-25 8 Connection cable 8 CR2 cable 8 AC adaptor
8 CR1 (CY-12C)
8 CR2 (CY-12C)
8 RD (CY-13R)
* Vericare che siano presenti tutti i componenti. Qualora ne manchi qualcuno, contattare il proprio
rivenditore.
* Maneggiare con cura i componenti.
* Fare attenzione a non schiacciarsi le dita.
* Compruebe que están todas las piezas. Si falta alguna, póngase en contacto con su distribuidor.
* Manipule las piezas con cuidado.
* Tenga cuidado de no cogerse los dedos.
* Verique para ver se todos os itens estão incluídos. Se algo estiver faltando, entre em contato com seu vendedor.
* Manuseie os itens com cuidado.
* Tenha cuidado para não prender seus dedos.
* Controleer dat u alle meegeleverde items hebt. Neem contact op met uw dealer als er items ontbreken.
* Wees voorzichtig met de items.
* Let op dat uw vingers niet vast komen te zitten.
Soporte recomendado
(de venta por separado)
Suporte recomendado
(vendido separadamente)
Aanbevolen standaard
(apart verkrijgbaar)
Grancassa raccomandata
(venduto separatamente)
Bombo recomendado
(de venta por separado)
Bumbo recomendado
(vendido separadamente)
Aanbevolen bassdrum
(apart verkrijgbaar)
KD-180
* Quando controllate gli oggetti inclusi per lo stand (MDS-9SC o MDS-Standard), fate
riferimento ai rispettivi manuali.
* Para comprobar la presencia de los elementos que se incluyen con el soporte (MDS-
9SC o MDS-Standard), consulte el manual del propietario correspondiente.
* Ao vericar os itens inclusos com o suporte (MDS-9SC ou MDS-Standard), consulte o
manual do proprietário correspondente.
* Bij het controleren van de meegeleverde items voor de standaard (MDS-9SC of MDS-
Standard) raadpleegt u de bijbehorende gebruikershandleiding.
Asta / Soporte / Suporte / Standaard (MDS-9SC / MDS-Standard)
Recommended stand
(sold separately)
TD-25KVX
1
Check the included items /
同梱物の確認
/ Überprüfen der Einzelteile / Vérication du contenu
8 HH (VH-11)
8 SNR (PD-128S)
8 T1 (PDX-100)
8 T2 (PDX-100)
8 T3 (PDX-100)
8 TD-25 8 Connection cable 8 CR2 cable 8 AC adaptor
8 CR1 (CY-12C)
8 CR2 (CY-12C)
8 RD (CY-13R)
* Check to see that all items are included. If anything is missing, please contact your dealer.
* Handle items with care.
* Be careful not to pinch your ngers.
*
すべての部品があるか確認してください。不足している場合は、お買い上げの販売店にお問い合わせください。
*
部品の取り扱いにご注意ください。
*
指を挟まないようご注意ください。
* Stellen Sie sicher, dass alle Einzelteile vollständig vorhanden sind. Falls etwas fehlen sollte, benachrichtigen Sie Ihren
Roland-Vertragspartner.
* Behandeln Sie die Einzelteile mit der notwendigen Sorgfalt.
* Achten Sie darauf, sich nicht Ihre Hände bzw. Finger zu verletzen.
* Vériez que tous les éléments sont inclus. S’il manque un élément, contactez votre revendeur.
* Manipulez les éléments avec soin.
* Veillez à ne pas vous pincer les doigts.
推奨スタンド
(別売)
Empfohlener Ständer
(zusätzliches Zubehör)
Stand recommandé
(vendu séparément)
Recommended bass drum
(sold separately)
推奨バス・ドラム
(別売)
Empfohlene Bass-Trommel
(zusätzliches Zubehör)
Grosse caisse recommandée
(vendu séparément)
KD-180
*
スタンド(MDS-9SC またはMDS-Standard)の付属品は、それぞれの取扱説明書を見ながら
確認してください。
* Wenn Sie die Vollständigkeit der beigefügten Einzelteile des Ständers (MDS-9SC oder
MDS-Standard) überprüfen, verwenden Sie die entsprechende Anleitung als Referenz.
* Lorsque vous vériez le contenu de l'emballage pour le stand (MDS-9SC ou MDS-
Standard), reportez-vous au mode d'emploi correspondant.
Stand /
スタンド
/ Ständer / Stand (MDS-9SC / MDS-Standard)
* When checking the included items for the stand (MDS-9SC or MDS-Standard), refer to
the corresponding owner's manual.
MDS-9SC / MDS-Standard
* Assemble the stand (MDS-9SC or MDS-Standard) following the procedure given in the
corresponding owner's manual.
*
スタンド(MDS-9SC またはMDS-Standard)は、それぞれの取扱説明書の手順に従って組み
立ててください。
* Bauen Sie den Ständer (MDS-9SC oder MDS-Standard) nach den Angaben in der
jeweiligen Anleitung auf.
* Assemblez le stand (MDS-9SC ou MDS-Standard) en suivant la procédure décrite dans
le mode d'emploi correspondant.
MDS-9SC / MDS-Standard
* Assemblate lo stand ((MDS-9SC o MDS-Standard) seguendo le procedure descritte nei
rispettivi manuali.
* Monte el soporte (MDS-9SC o MDS-Standard) siguiendo el procedimiento indicado en
el manual del propietario correspondiente.
* Monte o suporte (MDS-9SC ou MDS-Standard) seguindo o procedimento fornecido no
manual do proprietário correspondente.
* Monteer de standaard (MDS-9SC of MDS-Standard) volgens de procedure in de
betreende gebruikershandleiding.
* 5 1 0 0 0 6 3 9 3 0 - 0 1 *
MDS-Standard MDS-9SC
MDS-Standard
MDS-9SC
* Usate il dado a farfalla e la rondella in feltro
che erano inclusi con il piatto. Usate la chiave
per tamburi inclusa con lo stand.
* Use la tuerca de mariposa y el disco de eltro
que se incluyen con el platillo. Use la llave de
batería que se incluye con el soporte.
* Use a porca borboleta e a arruela de feltro
inclusas com o prato. Use a chave de bateria
inclusa com o suporte.
* Gebruik de vleugelmoer en vilten sluitring die
zijn meegeleverd met de cymbaal. Gebruik
de drumsleutel die is meegeleverd met de
standaard.
* Usate il dado del piatto e la rondella in feltro
che erano inclusi con lo stand.
* Use la tuerca del platillo y el disco de eltro
que se incluyen con el soporte.
* Use a porca do prato e a arruela de feltro
inclusas com o suporte.
* Gebruik de cymbaalmoer en vilten sluitring
die zijn meegeleverd met de standaard.
* Use the wing nut and felt washer included
with the cymbal. Use the drum key included
with the stand.
*
シンバル付属のウィング・ナットとフェルト・ワ
ッシャーをお使いください。スタンド付属のドラ
ム・キーをお使いください。
* Verwenden Sie die dem Cymbal-Pad
beigefügte Flügelmutter und Filzscheibe.
Verwenden Sie den dem Ständer beigefügten
Stimmschlüssel.
* Utilisez l’écrou papillon et la rondelle de feutre
fournis avec la cymbale. Utilisez la clé de
serrage fournie avec le stand.
* Use the cymbal nut and felt washer included
with the stand.
*
スタンド付属のシンバル・ナットとフェルト・ワ
ッシャーをお使いください。
* Verwenden Sie dem Ständer beigefügte
Cymbalmutter und Filzscheibe.
* Utilisez l’écrou de la cymbale et la rondelle de
feutre fournis avec le stand.
* Lower the snare pipe and fold it toward the back until the tip of the mount does not
extend above the pipe.
*
マウントの先端がパイプの上に出ない位置まで、スネア・パイプを下げて奥にたたみます。
* Senken Sie das Halterohr für die Snare ab und drehen Sie dieses nach hinten (das Rohr
muß dafür soweit abgesenkt werden, dass die Spitze der Stange nicht über den oberen
Rand des Ständer-Rohrs hinausragt).
* Abaissez le tube de caisse claire et dépliez-le vers l’arrière jusqu’à ce que l’extrémité de la
xation ne dépasse pas au-dessus du tube.
2
3
• Cymbal mount
シンバル・マウント
• Cymbal-Halterung
• Fixation de cymbale
• Pad mount
パッド・マウント
• Pad-Halterung
• Fixation de pad
1
* Abbassate il tubo del rullante e piegatelo verso il retro sino a quando la punta del
sostegno non si estende sopra al tubo.
* Baje el tubo de la caja y dobléguelo hacia atrás hasta que el extremo de la sujeción deje
de sobresalir del tubo.
* Baixe o cano da caixa e dobre-o para trás, até que a ponta do suporte não se estenda
acima do cano.
* Laat de snarebuis zakken en klap deze naar achteren totdat het topje van het statief niet
boven de buis uitkomt.
2
3
• Sostegno del piatto
• Sujeción para platillo
• Suporte de prato
• Cymbaalstatief
• Sostegno del pad
• Sujeción para pad
• Presilha de pad
• Padstandaard
1
10 cm or less
10cm未満
10 cm oder weniger
10 cm au maximum
10 cm o meno
10 cm o menos
10 cm ou menos
10 cm of minder
More than 10 cm
10cm以上
mehr als 10 cm
Plus de 10 cm

Summary of content (2 pages)