WK 10 Wildkamera | Wildlife Cam User Guide in German | English | French | Dutch www.rollei.
Inhalt Bedienungsanleitung der Wildkamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Produktübersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Bedienung der Kamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen Rollei WK 10! Dieses Produkt ist mit passivem Infrarot-Sensor, IR-Blitz, Standbildfunktion, Selbstauslöser und Serienbildfunktion ausgestattet. Es können Fotos und Videos zu vordefinierten Zeiten aufgenommen werden. Die Kamera erfasst Bewegungen und nimmt Fotos oder Videos jederzeit auf. Damit ist sie die optimale Lösung für die Sicherheit in Räumen, für Outdooraktivitäten oder die Jagd bei Tag und Nacht.
Wichtige Sicherheitshinweise Sicherheitswarnungen: Lesen Sie für den sicheren Gebrauch der Kamera vor dem ersten Einsatz bitte sorgfältig die Anleitungen. • Bitte entfernen Sie die Batterien, wenn der Ladestand gering ist oder wenn die Kamera durch das Auslaufen der Elektrolytflüssigkeit beschädigt wurde. • Halten Sie das Gerät von offenen Flammen wie z. B. Kerzen fern.
• Vergewissern Sie sich, dass keine Fremdkörper wie Sand, Haare oder Schmutz ins Innere der Kamera gelangt sind. • Vergewissern Sie sich, dass die Anschlussflächen, das LCD oder die Optik keine Kratzer aufweist. Auch sehr feine Kratzer können die Aufzeichnungsqualität der Kamera beeinträchtigen. • Gelangt Sand oder Schmutz in die Dichtungen oder an die Verbindungsflächen, reinigen Sie den Bereich mit einem weichen Tuch, das keine Faserrückstände hinterlässt.
Produktübersicht 1.
2. Haupteigenschaften Sensortyp 5 Megapixel 1/2.5“ HD CMOS Sensor Linsentyp f=3.0MM F/N0=2.0 FOV=120° Auflösung Video: 1080p: 1920x1080 Pixel (16:9), 15 fps | 720pP: 1280x720 Pixel (16:9), 30 fps | WVGAP: 848x480 Pixel (16:9), 30 fps | VGAP: 640x480 Pixel (16:9), 30 fps Videoformat AVI (MJPG) Bildauflösung 12 M (4000x3000), 8 M (3264x2448), 5M (2592x1944) Bildformat JPEG LCD Integriertes 2.
3. Einsatzbereiche • Wildkamera für die Jagd • Tier- oder Ereignisbeobachtung • Sicherheitskamera mit Bewegungsmelder für den Einsatz in Wohnungen, Büros oder öffentlichen Bereichen. • Für jede Überwachungsanwendung in Innen- und Außenbereichen, in denen Nachweise über eventuelles unbefugtes Eindringen benötigen werden. 4.
Innenansicht 12 1 11 2 2 3 11 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 6 7 8 9 10 Display Verschluss-Öse Bedientasten Speicherkartenslot Lautsprecher Mini USB- / TVAnschluss Schalter für Betriebsmodus (Aus / Test / Ein) 6V-Gleichstromanschluss Stativgewinde Batteriefach Verschlussbügel Batteriefachabdeckung 9
Batteriefach: 4 oder 8 Batterien vom Typ LR6 (AA-Zellen, enthalten) einsetzen. Bei Verwendung von 4 Batterien jeweils alle entweder in das obere oder in das untere Batteriefach einsetzen. Eine andere Verteilung der Batterien ist nicht möglich. Gleichstromanschluss: Über diesen Anschluss kann ein externes Netzgerät angeschlossen werden (6V-Eingang, mind. 1,5 A. Adapter nicht enthalten). 5. Einlegen der Batterien 1.
6. Einsetzen und Entnehmen der Speicherkarte Zum Einsetzen / Entnehmen der SD-Karte (nicht im Lieferumfang enthalten) bitte vorgehen, wie nachstehend beschrieben: 1. Vor dem Einsetzen / Entnehmen der Speicherkarte die Kamera ausschalten. 2. Die SD-Karte mit der korrekten Ausrichtung vorsichtig in den Kartenslot schieben, bis sie einrastet. 3. Zum Entnehmen der Karte darauf drücken, wieder loslassen und die Karte dann langsam herausziehen.
8. Datum- und Zeitstempel Das Gerät unterstützt das Einfügen eines Datum- und Zeitstempels. Wenn Sie die Kamera zum ersten Mal oder erstmalig nach längerer Zeit benutzen, stellen Sie über das MENÜ bitte das korrekte Datum und die aktuelle Uhrzeit ein. Bedienung der Kamera 1. Vorschau- und Testmodus Wenn der Betriebsmodus auf „Test“ eingestellt ist, schaltet sich die Kamera automatisch im Testmodus ein.
ein 29 Minuten langes Video auf. Anschließend schaltet sich die Kamera aus.) Weitere Optionen finden Sie in den Videoeinstellungen des Menüs. 3. Aufnahme von Fotos und Videos: Nach Auswahl der Option „Foto + Video“ im MENÜ die Auslösetaste (SHOT) drücken. Die Kamera nimmt zuerst ein Foto auf und startet dann die Aufzeichnung eines Videoclips. Zum Stoppen der Aufzeichnung OK drücken. 4.
Hinweis: • Bewegen Sie sich zum Testen des PIR-Sensors bitte in horizontaler Richtung, da vertikale Bewegungen vom Sensor nicht erfasst werden. • Wenn Sie weiter vom PIR-Sensor entfernt sind, bewegen Sie sich bitte schnell. • Wird die Kamera für 5 Minuten nicht bedient (Standardeinstellung), schaltet sie sich automatisch aus. 5. Wiedergabe von Bild- und Videodateien: Drücken Sie die Taste (REPLAY): Im Wiedergabemodus die Pfeiltasten drücken, um in der Liste der Dateien zu navigieren.
Übersicht der Menüfunktionen Funktion Modus Optionen Beschreibung Foto (Standard), Betriebsmodus Setup Video, Foto+Video Fotogröße 12 MP, 8 MP, 5 MP (Standard) Einstellung der Bildauflösung Videogröße 1080p, 720p, WVGA VGA Einstellung der Videoauflösung Anzahl Fotos 01P (Standard), 02P, 03P Anzahl der aufgenommenen Bilder. Die Einstellung auf 3 Bilder ist nur mit der Auflösung von 5 MP möglich.
Übersicht der Menüfunktionen Funktion Zeitschaltuhr Passwort Optionen Beschreibung Off (Standard), On Bei aktivierter Zeitvoreinstel lung können Sie eine Betriebsdauer für die Kamera einstellen. Nach Verstreichen der eingestellten Zeit gehen die Kamera und der PIR-Sensor in den Standby-Modus. Off (Standard), On Bei Einstellung auf On können Sie ein Passwort festlegen.
Übersicht der Menüfunktionen Funktion Stromspar modus Sprache Formatieren Optionen Beschreibung Off, On (Standard) Ist der Energiesparmodus aktiviert, wird bei geringem Ladestand automatisch die Helligkeit des Auffülllichts reduziert, um die Batterieautonomie zu maximieren.
2. Automatischer Infrarot-Aufnahmemodus Den Schalter auf ON stellen. Die blaue LED blinkt für ca. 5 Sekunden, anschließend schaltet sich das Display aus. Dies bedeutet, dass die Wildkamera in den automatischen IR-Aufnahmemodus umschaltet. Sobald sich Tiere in dem Erfassungsbereich des PIR-Sensors bewegen, startet die Kamera und beginnt, Fotos oder Videos aufzuzeichnen. Anschließend schaltet sie automatisch in den Ruhezustand zurück. Hinweis: • Das Standard-Zeitintervall beträgt 1 Minute.
3. Ausschalten der Kamera Wird der Betriebsmodus-Schalter auf OFF gestellt, ertönt ein Signalton und die Kamera schaltet sich aus. Automatisches Ausschalten Unter folgenden Bedingungen schaltet sich Ihre Kamera automatisch aus. • Wenn der Speicherplatz der SD-Karte belegt ist oder keine SD-Karte eingesetzt wurde. • Wenn die Batterieladung gering oder erschöpft ist. • Wenn die Kamera im Standby oder im Einstellungsmodus für 5 Minuten inaktiv bleibt. 4.
Hinweise: • Wir empfehlen Ihnen, Ihre Dateien nach der Aufzeichnung so bald wie möglich auf einem Computer zu sichern. Sie können auch ein Kartenlesegerät mit Schreibfunktion verwenden, das an den USBPort Ihres Computers angeschlossen wird. • Wenn die Kamera während des Betriebs über das USB-Kabel an einen Computer angeschlossen wird, stürzt das Kamerasystem ab. Dies könnte zu Schäden an der SD-Karte sowie dem Verlust Ihrer Foto- und Videodateien führen. 5.
Die Kamera schaltet sich aus • Wenn die Batterieladung gering oder erschöpft ist, schaltet sich die Kamera automatisch aus. Wechseln Sie für die Outdoor-Nutzung die Batterien oder verwenden Sie ein Netzkabel mit Adapter für die Nutzung in Räumen. • Die Kamera schaltet sich auch automatisch aus, wenn die SD-Speicherkarte voll ist. Übertragen Sie in diesem Fall Ihre Fotos und Videos auf einen Computer oder löschen Sie nicht benötigte Dateien im Wiedergabemodus.
Die Kamera zeichnet keine Videos auf • Sollte der Speicher der SD-Karte voll sein, übertragen Sie Videos und Fotos auf Ihren Computer oder löschen Sie nicht benötigte Dateien im Wiedergabemodus. • Die Speicherkarte ist nicht korrekt formatiert. Formatieren Sie die Karte erneut oder verwenden Sie eine andere. Beschädigte oder nicht lesbare Speicherkarte • Übertragen Sie Ihre Fotos und Videos auf den Computer und formatieren Sie die Karte (alle Daten werden gelöscht).
Technische Daten Sensor Optik Speicher Betriebsmodi IR-Filter TFT-Display PIR-Sensorwinkel PIR-Erfassungsreichweite Anzahl der IR-LEDs Max. Beleuchtungsreichweite für Nachtsicht Auslösegeschwindigkeit Batteriestandanzeige Auslöseintervall Einstellbare Bildauflösung Aufnahmeanzahl Videoauflösung Dateiformat Datum-/Zeitstempel Einblendung Mondphase Einblendung Temperatur Belichtung 5 Megapixel 1/2.5“ HD CMOS Sensor f=3.0MM F/N0 = 2.
Technische Daten Passworteinstellung Geräte-ID Zeitschaltung Zeitspanne Stromaufnahme Standby Standby-Zeit Mikrofon Lautsprecher Schnittstellen Betriebstemperatur Zulässige Umgebungsfeuchtigkeit Spannungsversorgung Stativgewinde Spritzwasserschutz Ja 4-stellig, zusammengesetzt aus selbst gewählten Ziffern und Buchstaben Support 1 s bis 24 Stunden unter 0,2 mA 3 (6) Monate mit 4 (8) LR6 AA AM-3 1,5 V Batterien Ja 1 W / 8 Ohm TV-Ausgang (NTSC/PAL), USB, SD-Kartenslot, externes 6V Gleichstromnetzteil -20 ° bi
Entsorgung Verpackung entsorgen: Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung. Altgerät entsorgen: Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen. Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte die Rollei WK 10 einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z.B.
Content Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Important Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Product Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Using Your Camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Troubleshooting .
Introduction Congratulations on the purchase of your new Rollei WK 10! This product has a passive infrared IR flash, still photo and photo burst functions, and a self-timer. It can capture video and still images at pre-defined times, senses motion and captures still images or videos at any time – the best choice for indoor and outdoor observations by day or night. This manual contains important safety and operating information.
Important Safety Precautions Safety Warnings: To use this camera safely, please read and follow these instructions carefully before use. • Please remove the batteries if low on power in case the camera becomes damaged caused by battery leakage. • Do not place the camera near open flames such as candles. • Keep the camera and PIR clean and never store it close to a heat source or in overly soiled places. • Press the camera’s buttons gently – pressing them too hard can damage the camera.
Attention: • We have done our best to produce a complete and accurate manual. However, we cannot ensure that there are no errors or omissions during the printing process. • We cannot take responsibility for any damages caused by unautho rized attempts to upgrade software or for any data corruption while the product is being repaired. • Please Back Up Your Files! We cannot be held liable for the loss of data caused by damaged products or damage due to unreadable memories or drives.
Product Overview 1.
2. Main Features Sensor type 5 Megapixels 1/2.5” HD CMOS sensor Lens type f=3.0 mm F/NO=2.0 FOV=120° Resolution Video: 1080p: 1920x1080 pixels (16:9), 15 fps | 720pP: 1280x720 pixels (16:9), 30 fps | WVGAP: 848x480 pixels (16:9), 30 fps | VGAP: 640x480 pixels (16:9), 30 fps Video format AVI (MJPG) Photo resolution 12 MP (4000x3000), 8 MP (3264x2448), 5 MP (2592x1944) Photo format JPEG LCD display Built-in 2.
3. Areas of Application • Camera trap for hunting. • Animal or incident observation. • Motion triggered security camera for domestic or outdoor use. • Any internal and external surveillance, where evidence of infringements must be gathered. 4.
Inside View 12 1 11 2 2 3 11 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 6 7 8 9 10 Display Locking hole for lock Operating buttons Memory card compartment Loudspeakers Mini USB / TV connection Mode switch (off / test / on) Connection 6V DC Tripod port Battery compartment Locking bracket Battery cover 33
Battery compartment: Insert 4 or 8 type LR6 (AA) batteries (included). When using 4 batteries, these can be inserted either in the top or bottom half of the battery compartment. Other combinations are not possible. DC connection: An external power supply can be applied via the DC connection (input 6 V, at least 1.5 A. Mains adaptor is not included). 5. Inserting The Batteries 1.
6. Inserting / Removing A Memory Card Follow the instructions below to insert/remove the SD card (not included) into/from the camera: 1. Turn the camera off first before inserting/removing the memory card. 2. Insert the SD card carefully into the SD card slot and in the correct direction until it clicks into place. 3. To remove the card, press and release it, then pull it out slowly. Note: A card can only be inserted in one direction; forcing it may cause damage.
8. Time and Date Stamp The Rollei WK 10 records images and videos including a time and date stamp. When using the camera for the first time or again after a long period of disuse, please set the correct time and date via the MENU settings before use. Using Your Camera 1. Preview Testing Mode By pushing the button to the middle in TEST mode, the camera can be used to make test images and the settings can be made. Feature overview: 1.
3. Taking photos and recording videos: After selecting the “Photo + Video” mode in the MENU, press the SHOT button and the camera will first take a photo and then begin recording a video; press OK to stop. 4. Testing the PIR function: The best shooting range for the Rollei WK 10 is a 90 degree fan-shaped area right in front of the camera. The best distance for picture and video quality is within the range of 3 – 10 meters.
Notes: • When you test the PIR, please walk horizontally in front of the PIR – vertical movements will not be detected by the PIR. • Please walk quickly if you are far away from the PIR. • The default time is 5 minutes to automatically deactivate the camera when not recording. 5. Playback video and photo files: Press the REPLAY button to enter the playback mode; press the UP and DOWN buttons to select files; press MENU to choose whether or not to delete the files.
Setup Item Mode Options Photo (Default), Video, Photo+Video 12 MP, 8 MP, 5MP (default) Description Operation Mode Setup Video Size 1080p, 720p, WVGA VGA Set video resolution. Picture No. 01P (default), 02P, 03P Set the number of pictures; 03 photo option is only possible when set at 5 MP resolution. Set the video length when in automatic IR shooting mode.
Setup Item Options Description Serial No. Set Off (default), On When On is chosen, you can set the serial no. for the camera if more than one has been set up at various locations; the serial number will be displayed in photos and videos to simplify the identification of which photos and videos were made with which camera. Time Lapse Off (default), On If this function is activated a timeframe can be set. Within this mode the PIR sensor is deactivated.
2. Automatic Infrared Shooting Mode After pushing the switch to ON, the blue LED indicator will flash for about 5 seconds and then the display will turn off; the Rollei WK 10 enters into the automatic IR shooting mode. When animals or persons move into the PIR sensor area, the camera will immediately begin to take photos or record videos. The camera will automatically go into Sleep Mode after recording the images. Note: • The default interval time is 1 minute.
3. Turning Off the Camera Push the switch to OFF; after a warning tone, the camera will turn off. Auto Power off Your camera will be turned off automatically if: • The SD memory card is full or not inserted into the camera. • When the internal battery power is depleted. • When idle for more than 5 minutes in standby mode or while in the MENU mode. 4. Connecting To A PC • Push the switch OFF and then connect the camera to a computer via the USB cable.
• If you try to connect your camera with the USB cable to the computer while the camera is recording, your camera will crash. This could cause memory card corruption and loss of your files. 5. TV-Out Function Connect the camera to a TV via an AV cable and view the images directly as seen by the camera. You can take photos, record videos, make settings and view the files on the SD card - the same functions that are available when operating the camera in Preview Test Mode.
Videos are choppy or jumpy when played on a computer • Ensure that the computer system requirements are met. • Ensure that the AVI video format can be played on your computer. • Try to use a class 6 SD card or higher. Videos do not play on the TV • Ensure that the supplied AV cable is properly connected. • Ensure that the TV is set to the correct input mode. • Ensure that TV output signal (NTSC or PAL) is properly set.
Technical Data Sensor Lens Memory Support Working modes IR Filter TFT display PIR sensor angle PIR range Number of IR LEDs Night illumination Trigger release Battery level indicator Triggering interval Image resolution Multiple frame Video resolution File format Date / Time stamp Moon phase stamp Temperature stamp Exposure Password Device serial no. 5 Megapixel 1/2.5” HD CMOS sensor f=3.0 mm f/no.=2.0 FOV=120° SD card 8 MB – 32 GB Photo | Video | Photo + Video Fully automatic IR filter Screen 2.
Technical Data Time switch Time lapse Stand-by current Stand-by duration Support 1 sec. – 24 hrs. Below 0.2 mA 3 or 6 months / LR6 AA AM-3 1.5V with 4 or 8 batteries MIC Yes Speaker 1W 8Ω Interface TV-out (NTSC/PAL); USB; SD card slot; 6V DC external Operation temperature -20 – +60° C (5% – 90% operation humidity) Power supply 4-8 AA batteries or 6V-1.
Disposal Dispose of packaging: For disposal, separate packaging into different types. Cardboard and board must be disposed of as paper and foil must be recycled. Dispose of used camera: Applicable in European Union and other European countries using systems for separate collection of recyclables. Do not dispose of used cameras in household waste! If the Rollei WK 10 can no longer be used each consumer is legally obliged to dispose of used cameras, separately from domestic waste, e.g.
Sommaire Manuel d‘utilisation de la caméra d‘observation de la vie sauvage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vue d‘ensemble du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation de la caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . .
Introduction Nous vous félicitons pour l‘acquisition du nouveau Rollei WK10 ! Ce produit est muni d‘un capteur à infrarouge, d‘un flash IR, d‘une fonction arrêt sur image, d‘un retardateur et d‘une fonction prise de vue en rafales. Les photos et vidéos peuvent être réalisées à un moment prédéfini. La caméra détecte les mouvements et effectue des photos et vidéos immédiatement., ce qui en fait la solution optimale pour la surveillance de lieux, les activités en extérieur ou la chasse de jour comme de nuit.
Consignes de sécurité importantes Avertissements de sécurité: Pour une utilisation en toute sécurité de cette caméra, lire attentivement le présent manuel avant la mise en service initiale. • Veuillez retirer les piles lorsque le niveau de charge est bas ou si elles présentent des écoulements d‘électrolyte susceptible d‘endommager la batterie. • Tenez l‘appareil éloigné des flammes ouvertes telles que les bougies.
• Assurez-vous que les surfaces de raccordement, l‘écran LCD ou l‘optique ne présentent aucune rayure. Même la plus petite rayure peut altérer la qualité d‘enregistrement de la caméra. • Si du sable ou toute autre forme de salissure pénètre dans les surfaces de connexion, nettoyez la zone avec un chiffon doux ne laissant pas de résidus de fibre. N‘utilisez pas d‘objet avec des bouts aigus ou pointus pour éviter de rayer les étanchéités et les surfaces de raccordement.
Vue d’ensemble des produits 1.
2. Principales caractéristiques Type de capteur Capteur CMOS HD de 5 » 5 mégapixels 1/2 Type de lentille f= 3, 0 mm | F/N0= 2.
3. Domaines d‘application • Caméra pour la chasse • observation des animaux ou des évènements • Caméra de sécurité avec détecteur de mouvements convenant à l‘usage dans les domiciles, bureaux ou espaces publics • Pour toutes les applications de surveillance intérieure ou extérieure pour la production d‘éventuelles preuves d‘intrusion. 4.
Vue intérieure 12 1 11 2 2 3 11 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 6 7 8 9 10 Écran Œillet de fermeture Touches de commande Logement de carte mémoire Haut-parleur Prise mini-USB/TV Boutons pour mode de fonctionnement (Off/Test/On) Prise de courant continu 6 V Filetage de trépied Compartiment à piles Arceau de fermeture Couvercle du compartiment à piles 55
Compartiment à piles: Placer 4 ou 8 piles de type LR6 (cellules AA, fournies). Si vous utilisez 4 piles, les insérer, soit dans le compartiment supérieur, soit dans le compartiment inférieur. Tout autre agencement des piles est impossible. Prise de courant continu: Cette prise permet le raccordement d‘une alimentation externe (entrée de 6 V, au moins 1,5 A, adaptateur non fourni). 5. Insertion des piles 1.
6. Insertion et retrait de la carte mémoire Pour placer/retirer la carte SD (non fournie), veuillez procéder ainsi qu‘il suit: 1. Éteindre la caméra avant l‘insertion/le retrait de la carte mémoire. 2. Glisser soigneusement la carte SD dans le bon sens à l‘intérieur du logement de carte jusqu‘à ce qu‘elle s‘enclenche. 3. Pour retirer la carte, appuyer dessus, puis relâcher et extraire lentement la carte. Bon à savoir: Les cartes mémoires ne s‘insèrent que dans un seul sens.
8. Horodateur L‘appareil supporte l‘affichage de l‘heure et de la date. S‘il s‘agit de votre première utilisation de la caméra ou de sa remise en service après une longue période à l‘arrêt, réglez l‘heure et la date exacte à partir du MENU. Utilisation de la caméra 1. Mode pré-visualisation et test Lorsque le curseur de mode de fonctionnement est placé sur « Test », la caméra bascule automatiquement en mode Test.
2. Enregistrement des vidéos: Appuyez sur la touche de défilement (VERS LE HAUT), pour accéder au mode Prise de vue, puis appuyez sur l‘obturateur (SHOT) pour lancer l‘enregistrement de la vidéo. Appuyez à nouveau sur l‘obturateur (SHOT) pour terminer l‘enregistrement (si l‘enregistrement n‘est pas arrêté, la caméra enregistre une vidéo de 29 minutes. Ensuite, la caméra s‘éteint.) D‘autres options sont disponibles dans la section Réglages vidéo du menu. 3.
Bon à savoir: • Lors du test du capteur PIR, déplacez-vous de manière horizontale, var les mouvements verticaux ne sont pas détectés par le capteur. • Si vous êtes loin du capteur PIR, déplacez-vous rapidement. • Si la caméra n‘est pas utilisée pendant 5 minutes (réglage par défaut), elle d‘éteint automatiquement. 5. Lecture de fichiers image et vidéo: Appuyez sur la touche (REPLAY): appuyez sur la touche de défilement en mode Lecture pour parcourir la liste des fichiers.
Aperçu des fonctions menu Fonction Options Description Mode Photo (standard), Réglage mode de fonctionnement vidéo, photo+vidéo Taille de photo 12 MP, 8 MP, 5 MP (standard) Réglage de la résolution d‘image Taille de la vidéo 1080p, 720p, WVGA VGA Réglage de la résolution vidéo Nombre 01P (standard), de photos 02P, 03P Nombre d‘images enregistré.
Fonction Options Numéro de série Off (standard), Off Si le numéro de série est activé, vous pou(standard), on vez attribuer aux caméras utilisées dans différents lieux différents numéros d‘identification, qui s‘afficheront sur les photos et les vidéos pour faciliter l‘attribution des prises de vue aux différentes caméras. Accéléré Off (standard), on Si cette fonction est activée, vous pouvez déterminer un intervalle entre chaque prise de vue. Le capteur PIR est désactivé dans ce mode.
2. Mode prise de vue infrarouge automatique Placer le curseur sur ON. La LED bleu clignote pendant env. 5 secondes, puis l‘écran s‘éteignent. Ceci signifie que la caméra bascule en mode prise de vue IR automatique. Dès qu‘un animal se trouve dans le rayon de détection du capteur PIR, la caméra commence à prendre des photos ou enregistrer des vidéos. Ensuite, elle se remet automatiquement en veille. Bon à savoir: • L‘intervalle standard est de 1 minute.
• Lorsque la carte mémoire SD est pleine ou qu‘aucune carte n‘est insérée. • Si le niveau de charge des piles est épuisé. • Si la caméra reste en veille ou en inactive en mode réglage pendant 5 minutes. 4. Synchronisation avec un ordinateur • Placer le curseur de sélection du mode de fonctionnement sur OFF et connecter la caméra à l‘ordinateur au moyen d‘un câble USB. En cas de connexion réussie, l‘écran affiche MSDC. • Ouvrez le menu « Ordinateur » sous Windows.
Ceci peut endommager la carte SD et entrainer la perte des fichiers photo et vidéo. 5. Sortie TV Connectez la caméra à un téléviseur via le câble AV pour visionner les enregistrements de la caméra en direct sur l‘écran. Vous pouvez également l‘utiliser comme une caméra traditionnelle et lire les photos et vidéos via les réglages correspondants dans le MENU. Dans ce cas, toutes les fonctions sont identiques à celles du mode Test et pré-visualisation.
La lecture des vidéos est brouillée et saccadée • Assurez-vous que votre ordinateur répond aux exigences minimales requises. • Assurez-vous que les fichiers vidéos AVI peuvent être lus sur votre ordinateur. • Utilisez une carte SD de classe 6 ou supérieure. Les vidéos ne peuvent être lues sur le téléviseur • Assurez-vous que le câble AV fourni est correctement raccordé. • Assurez-vous que le téléviseur est réglé sur le mode approprié.
Données techniques Capteur Capteur CMOS HD de 5 » 5 mégapixels 1/2 Optique f= 3,0 mm | F/N0= 2.
Données techniques Réglage du mot de passe ID des appareils Oui 4 caractères, composés de chiffres et de lettres Temporisation supporte les intervalles 1s à 24 h Consommation pendant l‘enregistrement en dessous de 0,2 mA Autonomie 3 (6) mois avec 4 (8) LR6 AAM-3 piles 1,5 V Microphone Oui Haut-parleur 1W/8 ohm Interfaces Sorties TV (NTSC/PAL),prises de cartes USB, SD, alimentation en courant continu externe 6 V Température de fonctionnement -20° à +60° C Humidité ambiante admissible 5 ¨% à 90 % Tension d‘a
Élimination Éliminer l‘emballage: éliminez chaque partie de l‘emballage séparément. Remettez le carton-pâte et le carton à des services de collecte de vieux papiers et les films à la collecte de matières recyclables. Élimination des appareils usagés applicable au sein de l‘Union européenne et dans d‘autres États européens avec des systèmes de collecte séparée des matières recyclables. Les appareils usagés ne doivent pas être éliminés dans les ordures ménagères.
Inhoud Gebruiksaanwijzing van wildcamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Belangrijke veiligheidsinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Productoverzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bedienung der Kamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Rollei WK 10! Dit product is uitgerust met een passieve infrarood sensor, infrarood flash, stilstaand beeld functie, zelfontspanner en continu-opnamen. Er kunnen foto‘s en video’s worden opgenomen op vooraf bepaalde tijden. De camera detecteert bewegingen en neemt op elk gewenst moment foto‘s of video‘s op. Daarmee is het de ideale oplossing voor de beveiliging van ruimten, voor activiteiten buiten of voor tijdens de jacht, tijdens de dag of nacht.
Belangrijke veiligheidsinformatie Waarschuwingen met betrekking tot de veiligheid: Lees voor een veilig gebruik van de camera voor het eerste gebruik alstublieft zorgvuldig de instructies. • Verwijder alstublieft de batterijen wanneer ze bijna leeg zijn of als de camera door het lekken van de elektrolytvloeistof beschadigd werd. • Houd het apparaat uit de buurt van open vuur zoals b. v. kaarsen.
• Zorg ervoor dat er geen vreemde zaken zoals zand, haren en vuil in de camera gevallen zijn. • Zorg ervoor dat de pads, het LCD-scherm of de lens vrij van krassen blijven. Ook zeer fijne krasjes kunnen invloed hebben op de opnamekwaliteit van de camera. • Mocht er zand of vuil op de afsluitingen of verbindende oppervlakten zijn, reinig dan die oppervlakten met een zachte doek, die geen vezelachtig residu achterlaat.
Productoverzicht 1.
2. Belangrijkste kenmerken Sensortype 5 Megapixel 1/2 0,5” HD CMOS-sensor Lenstype f=3 .0MM F/N0=2 .0 FOV = 120° Videoresolutie 1080p: 1920x1080 pixels (16:9), 15 fps | 720p: 1280x720 pixels (16:9), 30 fps | WVGAP 848x 480 pixels (16:9), 30 fps | VGAP 640x480 pixels (16:9), 30 fps Video-indeling AVI (MJPG) Beeldresolutie 12M (4000x3000), 8M (3264x2448), 5M (2592x1944) beeldformaat JPEG LCD Geïntegreerd 2 .
3. Gebruiksgebieden • Wildcamera voor de jacht • Dier- of gebeurtenisobservatie • Bewakingscamera met bewegingsmelder voor gebruik in woningen, kantoren of openbare ruimten. • Voor elke surveillance in binnen- en buitenruimtes waar bewijs materiaal over eventuele inbraak noodzakelijk is. 4.
Zicht binnen 12 1 11 2 2 3 11 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 6 7 8 9 10 Display Vergrendelingsoogje bedieningstoetsen Geheugenkaartslot Luidsprekers Mini-USB/TV-aansluiting Schakelaar voor modus (Uit / Test / Aan) 6V voedingsaansluiting Statiefaansluiting Batterijvak Vergrendelingsconsole Batterijvakdeksel 77
Batterijvak: 4 of 8 batterijen van het type LR6 (AA cellen inclusief) te gebruiken. Bij gebruik van 4 batterijen alle batterijen hetzij in het bovenste of in het onderste compartiment plaatsen. Een andere verdeling van de batterijen is niet mogelijk. DC-aansluiting: Op deze aansluiting kan externe voeding worden aangesloten (6V input, minstens 1,5A. Adapter niet inbegrepen). 5. Batterijen plaatsen 1.
6. Het plaatsen en verwijderen van de geheugenkaart Voor het invoegen / verwijderen van de SD-kaart (niet inbegrepen), alstublieft als volgt te werk gaan: 1. Voordat u de geheugenkaart plaatst of eruit haalt eerst de camera uitzetten. 2. De SD-kaart in de juiste richting voorzichtig in het geheugen kaartslot duwen totdat deze vastklikt. 3. Om de kaart te verwijderen erop drukken, weer loslaten en de kaart er langzaam uittrekken. Opmerking: Geheugenkaarten kunnen maar op één manier geplaatst worden.
8. Datum- en tijdstempel Het apparaat ondersteunt het inbrengen van een datum- en tijdstempel. Als u de camera voor het eerst gebruikt of voor het eerst na langere tijd, stelt u dan via het MENU alstublieft de juiste datum en tijd in. Bediening van de camera 1. Preview- en testmodus Als de modus wordt ingesteld op „Test“, schakelt de camera automatisch in de testmodus. In deze stand kunnen de instellingen worden veranderd en kan de camera kan worden gebruikt als een traditionele digitale camera.
durende video op. Vervolgens wordt de camera uitgeschakeld.) Extra opties zijn beschikbaar in het menu Video-instellingen. 3. Opname van foto‘s en video‘s: Na selectie van de optie „Foto + Video“ in MENU de trigger-knop (SHOT) indrukken. De camera maakt eerst een foto en begint dan met het opnemen van een videoclip. Om de opname te stoppen drukt u op OK. 4. PIR-functietest: Het optimale opnamebereik van ons product is de zich in een hoek van 90 graden voor de camera openende kegel.
Opmerking: • Beweegt u zich bij het testen van de PIR-sensoren alstublieft in horizontale richting, omdat verticale bewegingen niet worden gedetecteerd door de sensor. • Als u zich verder van de PIR-sensor bevindt, beweegt u zich dan alstublieft snel. • Als de camera gedurende 5 minuten (standaardinstelling) niet wordt gebruikt, wordt deze automatisch uitgeschakeld. 5.
Overzicht van de menufuncties Functie Opties Modus Foto (standaard), Video, Foto+Video Foto 12 MP, 8 MP, 5MP formaat (standaard) Video 1080p, 720p, formaat WVGA VGA Aantal 01P (standaard), foto's 02P, 03P Beschrijving Setup modus Instelling van de/het resolutie Instelling van de/het videoresolutie Aantal gemaakte foto‘s. De instelling op 3 foto‘s is alleen mogelijk met een resolutie van 5 MP.
Overzicht van de menufuncties Functie Opties Beschrijving Serienummer Uit (standaard), Aan Bij geactiveerde serienummers kunt u voor camera‘s die in verschillende plaatsen gebruikt worden identificatienummers toewijzen, om de opnamen gemakkelijker per camera te kunnen sorteren. Tijdsduur Uit (standaard), Aan Als deze functie is ingeschakeld, kunt u voor de opname een tijdsduur instellen. In deze modus is de PIR-sensor uitgeschakeld.
2. Automatische Infrarood opnamemodus De schakelaar op Aan zetten. De blauwe LED knippert ca. 5 seconden, dan wordt het display uitgeschakeld. Dit betekent dat de wildcamera naar de automatische IR-opnamemodus omschakelt. Zodra er zich dieren in het detectiebereik van de PIR-sensor bewegen, start de camera en begint foto‘s of video‘s op te nemen. Ze schakelt dan automatisch terug naar de ruststand. Opmerking: • Het standaard tijdsinterval is 1 minuut.
Automatische uitschakeling Onder de volgende omstandigheden schakelt de camera zich automatisch uit: • Als het geheugen van de SD-kaart vol is of als er geen SD-kaart is geplaatst. • Wanneer de batterij bijna of helemaal leeg is. • Wanneer de camera in de standby of in de instellingsmodus gedurende 5 minuten inactief blijft. 4. Aansluiting op een PC • Zet de bedrijfsmodusschakelaar op OFF en verbind dan de camera via een usb-kabel met een pc. Bij een succesvolle verbinding verschijnt op het display MSDC.
• Als de camera via de usb-kabel wordt aangesloten op een computer terwijl het in bedrijf is, crasht het camerasysteem. Dit kan schade aan de SD-kaart veroorzaken, evenals verlies van uw fotoen videobestanden. 5. TV-uitgang Verbind de camera met de av-kabel met een televisie, om de op namen van de camera live op het televisiescherm te bekijken. U kunt ook een conventionele camera gebruiken en via de juiste instellingen in het MENU uw opgenomen foto‘s en video‘s weergeven.
Video‘s worden op de computer schokkerig afgespeeld • Controleer of uw computer voldoet aan de minimale systeemvereisten. • Controleer of videobestanden in AVI-formaat door uw computer ondersteund worden. • Gebruik een SD-kaart van klasse 6 of hoger. Video‘s kunnen niet worden afgespeeld op uw TV • Controleer of de AV-kabel correct is aangesloten. • Controleer of de televisie op de juiste input is ingesteld. • Controleer of het type tv-uitgangssignaal (NTSC of PAL) juist is ingesteld.
Technische Specificaties Sensor Lens Geheugen Modi IR-filter TFT-scherm PIR-sensorhoek PIR-detectiebereik Aantal IR-LED‘s Max. Belichtingsreikwijdte voor nachtzicht Sluitertijd Batterij-indicator Sluitertijd interval Instelbare schermresolutie Opname-aantal Videoresolutie 5 Megapixel 1/2 0,5” HD CMOS-sensor f=3 .0MM F/N0=2 .0 FOV = 120° Ondersteunt SD-kaarten met 8 GB tot 32 GB Foto | Video | Foto en Video Volautomatische IR-filter 2 .
Technische Specificaties Wachtwoord instellen Apparaat-ID Timer Standby-tijd Microfoon Luidspreker Interface Bedrijfstemperatuur Vochtigheidsgraad Spanningsvoorziening Statiefaansluiting Spatwaterdicht Ja 4-delig, samengesteld uit zelfgekozen cijfers en letters Ondersteuning periode van 1s tot 24 uur standby-verbruik minder dan 0,2 mA 3 (6) maanden met 4 (8) LR6 AA AM-3 1.
Verwijdering Afvalverwerking van de verpakking: Gooi de verpakking weg volgens de regels voor de verschillende categorieën afval. Doe bordpapier en karton bij het oud papier, folie bij de recycleerbare materialen. Verwijdering van oude apparaten: In de Europese Unie en andere Europese staten bij systemen voor gescheiden verzameling van recycleerbare materialen.
Distribution: Rollei GmbH & Co. KG Tarpen 40/Gebäude 7b D-22419 Hamburg Service Hotline: +49 40 270750270 Rollei Return Service Germany: Denisstraße 28a 67663 Kaiserslautern www.rollei.de/social www.rollei.com/social www.rollei.