oh espresso ® EXP320 zwart / noir / black / SCHWARZ gebruiksaanwijzing - MODE D’EMPLOI - INSTRUCTIONS FOR USE - GEBRAUCHSANWEISUNG
inhoud handleiding NL 1. Beschrijving van het espressotoestel 6 2. Korte handleiding 7 3. Veiligheidsvoorschriften 8 4. Voor het eerste gebruik 9 5. Werking semi-automatische Oh Espresso® 10 6. Programmeren van de Oh Espresso 11 7. Een espresso zetten 12 8. Brita waterfilter 12 9. Reiniging en onderhoud 13 10. Problemen 14 11.
1. Beschrijving van het espressotoestel 8 11 13 6 7 4 3 10 12 9 1 14 2 5 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Opvangbakje voor gebruikte espressodosissen Overloopbakje Waterreservoir Bedieningsschakelaar Aan/uitschakelaar Selectietoetsen (klein of groot espressokopje) Groen controlelampje Blauwe controlelampjes selectietoetsen Schenktuit Afsluitklep Invoergleuf voor espressodosissen 12. 13. 14. 15.
A B C D 7 2. Korte handleiding A. B. C. D. Voer de espressodosis in. Zet de bedieningsschakelaar [4] aan. Selecteer het formaat espressokopje (klein of groot). Zet de bedieningsschakelaar [4] uit. De Oh Espresso® werkt enkel met de espressodosissen van Rombouts. Indien de bedieningsschakelaar [4] niet wordt teruggedraaid naar de neutrale positie zal het groene controlelampje [7] blijven knipperen en kan er geen nieuwe espresso worden gezet.
3. Veiligheidsvoorschriften 8 > Lees voor u het apparaat gaat gebruiken de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. > Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. > Let op! Vermijd het aanraken van de warme oppervlakken wanneer het apparaat ingeschakeld is. > Schakel het apparaat niet in zonder espressodosis. > Gebruik het apparaat niet zonder water.
van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. > Zet het apparaat geheel uit en verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer het niet wordt gebruikt of wanneer het wordt gereinigd. > Gebruik enkel een verlengsnoer indien de netspanning (zie typeplaatje) en het vermogen hetzelfde of hoger is als dat van het apparaat. Gebruik altijd een goedgekeurd, geaard verlengsnoer.
5. Werking semi -automatische Oh espresso ® Bij een semi-automatisch toestel stopt het doorlopen van de espresso automatisch zodra de kop gevuld is. Het toestel biedt de mogelijkheid om twee types koppen van verschillend volume in te stellen. Daarnaast kan het toestel ook steeds manueel gestopt worden door de bedieningsschakelaar [4] tijdens het doorlopen terug te draaien.
6. Programmeren van de Oh espresso ® De twee volumes voor de selectietoetsen [6] zijn reeds voorgeprogrammeerd in de fabriek. De standaard volumes zijn 4 cl voor een klein espressokopje en 6 cl voor een groot espressokopje. Er bestaat ook de mogelijkheid om de volumes voor beide selectietoetsen [6] naar eigen wens aan te passen. Ga daarvoor als volgt te werk: > Zet de machine aan met de aan/uitschakelaar [5]. Het groene controlelampje [7] gaat branden.
7. een Oh espresso ® zet ten > > > > > > > > > 12 > > Vul het waterreservoir [3] met water. Zet het toestel aan via de aan/uitschakelaar [5]. Deze bevindt zich achteraan op het toestel. Het groene controlelampje [7] knippert zolang het espressotoestel opwarmt. Als het groene controlelampje [7] vast blijft branden, kan de espresso worden gezet. Als het groene controlelampje [7] blijft knipperen, moet u controleren of de bedieningsschakelaar [4] in de neutrale positie staat.
9. Reiniging en onderhoud Indien nodig, kan de zetgroep [15] worden schoongemaakt: > Open de afsluitklep [10] door deze naar boven te draaien. (foto 1) > Hierin zit de zetgroep [15] van het Oh Espresso® toestel. (foto 2) > Maak de zetgroep [15] los door de grijze veiligheidsklep [14] naar beneden te duwen. (foto 3) > Beweeg de zetgroep [15] tegen de klok in omhoog en neem hem uit de machine.
10. Problemen Ik kan geen espresso zetten > Het controlelampje [7] brandt niet: 1. Controleer het netsnoer. 2. Controleer of het toestel ingeschakeld is. 3. Controleer of de afsluitklep [10] gesloten is. > Het controlelampje [7] brandt wel: 1. Controleer of het controlelampje [7] nog knippert. Tijdens het opwarmen van de Oh Espresso® is het normaal dat u geen espresso kunt maken. 14 De espressodosis belandt niet in het opvangbakje [1] > Controleer of het opvangbakje [1] niet vol is.
11. Garantie & service > Uw garantietermijn bedraagt 24 maanden na aankoop van het product. > De garantie is alleen van toepassing als het aankoopbewijs kan worden voorgelegd.Bewaar daarom zorgvuldig uw aankoopbewijs. De garantietermijn vangt aan op de aankoopdatum.
SOMMAIRE MANUEL FR 1. Description de la machine Oh Espresso® 18 2. Principes d’utilisation 19 3. Consignes de sécurité 20 4. Avant la première utilisation 21 5. Fonctionnement semi-automatique de la machine Oh Espresso® 22 6. Programmation de la machine Oh Espresso 23 7. Préparer un espresso 24 8. Filtre à eau Brita 24 ® ® 9. Nettoyage et entretien 25 10. Problèmes 26 11.
1. DeSCRIPTION DE la machine Oh Espresso ® 8 11 13 6 7 4 3 10 12 9 1 14 2 5 18 1. 2. 3. 4. 5. 6. Bac récolteur pour doses d’espresso usagées Bac de récupération des gouttes Réservoir à eau Sélecteur de commande Touche marche/arrêt Touches de sélection (petite ou grande tasse à espresso) 7. Lampe témoin verte 8. Lampes témoins bleues des touches de sélection 9. Bec verseur 10. Capot 11. 12. 13. 14. 15.
A B C D 19 2. PRINCIPES D’UTILISATION A. B. C. D. Insérez la dose d’espresso. Placez le sélecteur de commande [4] en position de marche. Sélectionnez le format de la tasse à espresso (petite ou grande). Ramenez le sélecteur de commande [4] en position d’arrêt. La machine Oh Espresso® fonctionne uniquement avec des doses d’espresso Rombouts.
3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 20 > Avant d’utiliser votre appareil, lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le précieusement pour un usage ultérieur. > N’utilisez cet appareil que pour les usages décrits dans le présent mode d’emploi. > Évitez de toucher les surfaces chaudes lorsque l’appareil fonctionne. > Ne faites pas fonctionner la machine sans dose d’espresso. > N’utilisez pas la machine sans eau. > Ne versez pas de lait ni d’eau gazeuse dans le réservoir à eau [3].
> > > > > > > > électriques sans surveillance. Veillez à ce que l’appareil soit toujours rangé de façon à ce que les enfants ne puissent y accéder. L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes handicapées, de jeunes enfants et/ou des personnes sans expérience ou connaissances, sauf si ces personnes sont accompagnées ou si la personne responsable de leur sécurité leur a montré comment utiliser l’appareil en toute sécurité.
5. FONCTIONNEMENT SEMI -AUTOMATIQUE DE LA MACHINE Oh espresso ® Avec une machine semi-automatique, l’écoulement de l’espresso s’arrête automa-tiquement dès que la tasse est remplie. Cette machine vous permet de remplir deux types de tasse de contenance différente. Vous pouvez aussi arrêter manuellement la machine en ramenant vers l’avant le sélecteur de commande [4] pendant l’écoulement.
6. PROGRAMMATION DE LA MACHINE Oh espresso ® Les deux contenances des touches de sélection [6] ont déjà été préprogrammées en usine. Les contenances standard sont de 4 cl pour une petite tasse à espresso et de 6 cl pour une grande tasse à espresso. Mais il est possible d’adapter à votre convenance les contenances de ces deux touches de sélection [6]. Pour ce faire, procédez comme suit : > Allumez la machine à l’aide de la touche marche/arrêt [5]. La lampe témoin verte [7] s’allume.
7. PRÉPARER UN Oh espresso ® > > > > > > > > > 24 > > Remplissez d’eau le réservoir à eau [3]. Allumez la machine à l’aide de la touche marche/arrêt [5]. Elle se trouve à l’arrière de la machine. La lampe témoin verte [7] clignote pendant la phase de chauffe de la machine. Lorsque la lampe témoin verte [7] est allumée mais ne clignote plus, vous pouvez préparer votre espresso. Si la lampe témoin verte [7] continue de clignoter, contrôlez si le sélecteur de commande [4] est bien en position neutre.
9. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Si nécessaire, vous pouvez nettoyer le groupe [15]. > Ouvrez le capot [10] en le faisant pivoter vers le haut. (photo 1) > C’est là que vous trouverez le groupe [15] de la machine Oh Espresso®. (photo 2) > Débloquez le groupe [15] en poussant le verrou de sécurité [14] vers le bas. (photo 3) > Tournez le groupe [15] dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirez-le de la machine.
10. PROBLÈMES Je ne peux pas préparer d’espresso. > La lampe témoin [7] ne s’allume pas : 1. Contrôlez le cordon électrique. 2. Vérifiez si l’appareil est branché. 3. Vérifiez si le capot [10] est fermé. > La lampe témoin [7] s’allume : 1. Vérifiez si la lampe témoin [7] clignote encore. Pendant que la machine Oh Espresso® chauffe, il est normal de ne pas pouvoir préparer d’espresso. La dose d’espresso ne tombe pas dans le bac récolteur [1] > Vérifiez si le bac récolteur [1] n’est pas plein.
11. GARANTIE & SERVICE > Le délai de garantie est de 24 mois après l’achat du produit. > La garantie n’est valable que sur présentation de la preuve d’achat. Conservez donc précieusement votre preuve d’achat. Le délai de garantie prend cours à la date d’achat.
CONTENT MANUAL EN 1. Description of the espresso machine 30 2. Short manual 31 3. Safety information 32 4. Instructions for first time use 33 5. Operation of the semi-automatic Oh Espresso® 34 6. Programming the Oh Espresso 35 7. Making an espresso 36 8. Brita water filter 36 9. Cleaning and maintenance 37 10. Trouble shooting 38 11.
1. DESCRIPTION OF THE ESPRESSO MACHINE 8 11 13 6 7 4 3 10 12 9 1 14 2 5 30 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Receptacle for used espresso pods Drip tray Water tank Operating dial On/off button Selector buttons (small or big espresso cup) Green indicator light Blue indicator lights on the selector buttons Spout Cover Slot for espresso pods 12. 13. 14. 15.
A B C D 31 2. SHORT MANUAL A. B. C. D. Insert the espresso pod. Switch on the operating dial [4]. Select the espresso cup size (small or big). Switch off the operating dial [4]. The Oh Espresso® only works with Rombouts espresso pods. If the operating dial [4] is not returned to neutral, the green indicator light [7] will continue to flash and no new espresso can be made. Always make sure [4] the operating dial is returned to neutral after making an espresso.
3. SAFETY INFORMATION 32 > Before using the machine for the first time, carefully read these instructions for use and keep them for future reference. > Only use this machine for the purpose described in the instructions. > Avoid touching the hot surfaces when the machine is switched on. > Don’t switch on the machine without espresso pod. > Don’t use the machine without water. > Never pour milk or carbonated water in the water tank.
> Switch off the machine and disconnect the mains cable when it is not used or when cleaning the machine. > Only use an extension lead if the mains voltage (see type plate) and the capacity are the same or higher than the machine’s. Always use an approved, earthed extension lead. > If you decide to no longer use a machine due to a defect, we advise you cut the mains cable (after disconnecting the mains cable). Take the machine to your municipality’s waste treatment department in question.
5. OPERATION OF THE SEMI -AUTOMATIC Oh espresso ® In a semi-automatic machine the espresso stops running automatically as soon as the cup is full. The machine allows you to set two types of cups with a different content. You can also stop the machine manually by turning back the operating dial [4].
6. PROGRAMMING THE Oh espresso ® The two contents of the selector buttons [6] have been pre-programmed in the factory. The standard contents are 4 cl for a small espresso cup and 6 cl for a big espresso cup. The contents for both selector buttons [6] can also be adapted to your personal needs. Proceed as follows to do so: > > > > > > > > > Switch on the machine with the on/off button [5]. The green indicator light [7] comes on. Leave the operating dial [4] in neutral position.
7. MAKING AN Oh espresso ® > > > > > > > > > > > Fill the water tank [3] with water. Switch on the machine with the on/off button [5] at the back of the machine. The green indicator light [7] flashes when the espresso machine is warming up. If the green indicator light [7] stays on, the espresso can be made. If the green indicator light [7] continues to flash, check whether the operating dial is [4] in neutral position. Insert the espresso pod at the top in the slot [11]. Put a cup under the spout [9].
9. CLEANING AND MAINTENANCE If necessary, the brew group [15] can be cleaned: > Open the cover [10] by turning it upward. (photograph 1). > This contains the brew group [15] of the Oh Espresso® machine. (photograph 2). > Loosen the brew group [15] by turning the grey safety lid [14] down. (photograph 3) > Turn the brew group upward [15] counter-clockwise and remove from the machine. (photographs 4, 5 and 6).
10. TROUBLE SHOOTING I can’t make an espresso. > The indicator lamp [7] is not on: 1. Check the mains cable. 2. Check whether the machine is switched on. 3. Check whether the cover [10] is closed. > The indicator lamp [7] is on: Check whether the indicator lamp [7] is still flashing. While the Oh Espresso® is warming up it is normal you can’t make an espresso. The espresso pod is not ejected in the receptacle [1] > Make sure the receptacle [1] isn’t full. > Check whether the pod is stuck in the machine.
11. WARRANTY & SERVICE > Your warranty period amounts to 24 months after purchasing the product. > The warranty only applies if proof of purchase can be submitted. Therefore, keep your proof of purchase in a secure place. The warranty period commences on the purchase date.
INHALT ANLEITUNG D 1. Beschreibung des Gerätes 42 2. Kurze Anleitung 43 3. Sicherheitsvorschriften 44 4. Vor dem ersten Gebrauch 45 5. Funktionsweise der semi-automatischen Oh Espresso® 46 6. Programmieren der Oh Espresso 47 7. Einen Espresso zubereiten 48 8. Brita Wasserfilter 48 9. Reinigung und Pflege 49 10. Probleme 50 11.
1. BESCHREIBUNG DES GERÄTES 8 11 13 6 7 4 3 10 12 9 1 14 2 5 42 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Auffangschale für benutzte Espressodosen Überlaufschale Wassertank Bedienungsschalter Ein-/Ausschalter Auswahltasten (kleine oder große Espressotasse) Grüne Kontrollanzeige Blaue Kontrollanzeigen für Auswahltasten Auslauf Verschlussklappe Einlegeschlitz für Espressodosen 12. 13. 14. 15.
A B C D 43 2. KURZE ANLEITUNG A. B. C. D. Legen Sie die Espressodosis ein. Schalten Sie den Bedienungsschalter [4] ein. Wählen Sie das Format der Espressotasse (klein oder groß). Schalten Sie den Bedienungsschalter [4] aus. Die Oh Espresso® funktioniert nur mit den Espressodosen von Rombouts. Wenn der Bedienungsschalter [4] nicht in die neutrale Position zurück gesetzt wird, wird das grüne Kontrolllämpchen [7] weiterhin blinken. Es kann dann kein neuer Espresso gemacht werden.
3. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 44 > Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf. > Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für die in der Gebrauchsanweisung vorgesehenen Zwecke. > Vermeiden Sie das Berühren der warmen Flächen, wenn das Gerät eingeschaltet ist. > Schalten Sie das Gerät nie ohne Espressodosis ein. > Benutzen Sie das Gerät nicht ohne Wasser. > Gießen Sie nie Milch oder Wasser mit Kohlensäure in das Wasser Reservoir.
> > > > > > > keine Erfahrung und Kenntnis des Gerätes haben, es sei denn, dass sie eine fachkundige Begleitung und Einweisung in die Funktionsweise des Gerätes durch eine Person erhalten und haben, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Schalten Sie das Gerät vollständig aus und entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt oder gereinigt wird.
5. FUNKTIONSWEISE DER SEMI -AUTOMATISCHEN Oh espresso ® Bei einem semi-automatischen Gerät stoppt das Durchlaufen des Espressos automatisch, sobald die Tasse gefüllt ist. Das Gerät bietet die Möglichkeit, zwei Tassenvarianten mit unterschiedlichem Volumen zu verwenden. Außerdem kann das Gerät auch immer manuell gestoppt werden, indem der Bedienungsschalter [4] während des Durchlaufens zurückgesetzt wird.
6. PROGRAMMIEREN DER Oh espresso ® Die zwei Volumen für die Auswahltasten [6] sind immer fabrikseitig voreingestellt. Die Standardvolumen sind 4 cl für eine kleine Espressotasse und 6 cl für eine große Espressotasse. Es besteht auch die Möglichkeit, die Volumen für beide Auswahltasten [6] nach eigenem Wunsch anzupassen. Gehen Sie hierzu wie folgt vor: > > > > > > > > > Schalten Sie die Maschine mit dem Ein-/Aus-Schalter [5] ein. Die grüne Kontrollanzeige [7] leuchtet auf.
7. EINEN Oh espresso ® ZUBEREITEN > > > > > > > > > > 48 > Füllen Sie den Wassertank [3] mit Wasser. Schalten Sie das Gerät über den Ein-/Ausschalter [5] ein. Dieser befindet sich hinten am Gerät. Die grüne Kontrollanzeige [7] blinkt, solange sich das Espressogerät aufwärmt. Wenn die grüne Kontrollanzeige [7] durchgängig leuchtet, kann der Espresso durchlaufen. Wenn die grüne Kontrollanzeige [7] weiterhin blinkt, überprüfen Sie bitte, ob sich der Bedienungsschalter [4] in der neutralen Position befindet.
9. REINIGUNG UND PFLEGE Wenn nötig, kann die Zubereitungseinheit [15] gereinigt werden: > Öffnen Sie die Verschlussklappe [10], indem Sie diesen nach oben drehen (Foto 1). > Hierin befindet sich die Zubereitungseinheit [15] des Oh Espresso® Gerätes. (Foto 2) > Lösen Sie die Zubereitungseinheit [15], indem Sie den grauen Sicherheitshebel [14] nach unten legen (Foto 3). > Bewegen Sie die Zubereitungseinheit [15] gegen den Uhrzeigersinn nach oben und nehmen Sie diese aus der Maschine (Foto 4, 5 und 6).
10. PROBLEME Ich kann keinen Espresso machen > Die Kontrollanzeige [7] leuchtet nicht: 1. Kontrollieren Sie das Netzkabel. 2. Kontrollieren Sie, ob das Gerät eingeschaltet ist. 3. Kontrollieren Sie, ob die Verschlussklappe [10] geschlossen ist. > Die Kontrollanzeige [7] leuchtet: 1. Kontrollieren Sie, ob die Kontrollanzeige [7] noch blinkt. Während des Aufwärmens des Oh Espresso® ist es normal, dass Sie keinen Espresso machen können.
11. GARANTIE & SERVICE > Ihre Garantiefrist beträgt 24 Monate nach Kaufdatum des Produkts. > Die Garantie gilt nur bei Vorlage des Kaufbelegs. Bewahren Sie den Kaufbeleg daher sorgfältig auf. Die Garantiefrist beginnt mit Kaufdatum.
w w w.oh-espresso.com Kleine huishoudelijke apparaten horen niet thuis in de vuilnisbak. Breng ze naar de betreffende afdeling voor afvalverwerking van uw gemeente. / Les petits appareils électroménagers n’ont pas leur place dans la poubelle des ordures ménagères. Déposez-les au point de collecte et de traitement des déchets de votre commune. / Small domestic appliances do not belong in the rubbish bin. Take them to your municipality’s waste treatment department in question.