Operation Manual

8
4
2
3.3 Comment savoir si le
siège auto est bien
monté
Vérifiez, pour la protection de
votre enfant, que...
le siège auto est bien fixé dans le
véhicule,
la ceinture du véhicule est bien
tendue et n’est pas torsadée,
la sangle ventrale 3 traverse bien
les deux guidages rouge vif 4,
la sangle diagonale 5 n'est attachée
qu'avec le fermoir rouge foncé 7
situé en regard de la ceinture du
véhicule 2,
la coquille 11 est enclenchée des
deux côtés de la partie inférieure du
siège 12,
la languette et le fermoir de la
ceinture du véhicule 2 ne se
trouvent pas dans les guidages 4
du siège auto.
3.3 Checklist to ensure that
your child safety seat is
installed correctly
For the safety of your child,
please check that...
the child safety seat is securely
fastened in the vehicle,
the vehicle seat belt is tightened up
and not twisted,
the lap belt section 3 runs through
both light red belt guides 4,
the diagonal seat belt section 5 is
only clamped using the dark red
belt clamp 7 on the opposite side
from the vehicle seat belt buckle 2,
the seat shell 11 is engaged with
the seat base 12 on both sides,
neither the buckle tongue nor the
belt buckle 2 of the vehicle seat belt
is positioned in the belt guides 4 of
the child safety seat.
3.3 So ist Ihr Auto-
Kindersitz richtig
eingebaut
Prüfen Sie zur Sicherheit
Ihres Kindes, dass...
der Auto-Kindersitz fest im
Fahrzeug eingebaut ist,
der Autogurt straff und nicht
verdreht ist,
der Beckengurt 3 durch die beiden
hellroten Gurtführungen 4 verläuft,
der Diagonalgurt 5 nur mit der dem
Auto-Gurtschloss 2 gegenüber
liegenden dunkelroten Gurtklemme
7 geklemmt ist,
die Sitzschale 11 auf beiden Seiten
des Sitzunterteiles 12 eingerastet
ist,
die Schlosszunge und das
Gurtschloss 2 des Autogurtes nicht
in den Gurtführungen 4 des Auto-
Kindersitzes liegen,
5
3
4
7
12
11