Operation Manual

Faites passer le fermoir de la
ceinture 24 et l'extrémité de celle-ci
36 en dehors de la housse.
Tirez légèrement la housse vers le
haut et faites-la passer avec
l'évidement par-dessus l'appui-tête
20.
6.4 Remise en place de la
housse
Procédez simplement en sens
inverse, comme décrit au point 6.3.
Attention ! Assurez vous que les
sangles ne sont pas torsadées et
qu'elles ont bien été passées dans
les fentes pour ceinture 45 de la
housse.
6.5 Démontage des sangles
Retirez la housse (voir 6.3).
Ouvrez le siège auto (voir 3.1).
Basculez l'appui-tête 20 vers
l'avant.
Faites descendre les passants des
épaulières 23 de la boucle 32 du
système de réglage de l'appui-tête
21.
Unthread the harness buckle 24
and the strap end 36 from the cover.
Pull the cover upwards a little and
then put it with the recess over the
headrest 20.
6.4 Re-fitting the cover
Simply proceed in the reverse order
of section 6.3.
Caution! Ensure that the harness
straps are not twisted and that they
were correctly inserted in the belt
slots 45 of the cover.
6.5 Removing the harness
Take off the cover (see 6.3).
Open the child seat (see 3.1).
Tip the headrest 20 forward.
Push down the strap loops of the
shoulder pads 23 from the base 32
of the headrest adjuster 21.
Fädeln Sie das Gurtschloss 24 und
das Gurtende 36 aus dem Bezug
aus.
Ziehen Sie den Bezug ein Stück
nach oben und stülpen Sie ihn dann
mit der Aussparung über die
Kopfstütze 20.
6.4 Aufziehen des Bezuges
Gehen Sie einfach in umgekehrter
Reihenfolge wie in 6.3 beschrieben
vor.
Vorsicht! Vergewissern Sie sich
dass die Gurte nicht verdreht sind
und richtig in die Gurtschlitze 45
des Bezuges eingelegt sind.
6.5 Ausbauen der Gurte
Ziehen Sie den Bezug ab
(siehe 6.3).
Öffnen Sie den Kindersitz
(siehe 3.1).
Kippen Sie Sie die Kopfstütze 20
nach vorne.
Schieben Sie die Gurtschlaufen der
Schulterpolster 23 vom Steg 32 des
Kopfstützen-Verstellers 21 herunter.