BUILT-IN COOKTOP Gas and electric cooktop USER MANUAL GB
Dear User, Our objective is to make this product provide you with the best output which is manufactured in our modern facilities in a careful working environment, in compliance with total quality concept. Therefore, we suggest you to read the user manual carefully before using the product and, keep it permanently at your disposal. Note: This user manual is prepared for more than one model. Some of the features specified in the Manual may not be available in your appliance.
Contens Important warnings Electrical connection Gas connection Introduction of the appliance Technical features Installation of cooktop Counter cutting sizes Control panel Usage of your cooktop Maintenance and cleaning Troubleshooting Handling rules Environmentally-friendly disposal Package information 3 4 13 14 17 18 20 23 24 25 28 29 30 30 30
IMPORTANT WARNINGS 1. Installation and repair should always be performed by “AUTHORIZED SERVICE”. Manufacturer shall not be held responsible for operations performed by unauthorized persons. 2. Please read this operating instructions carefully. Only by this way you can use the appliance safely and in a correct manner. 3. The cooker should be used according to operating instructions. 4. Keep children below the age of 8 and pets away when operating. 5.
12. Children under 8 years of age should be kept away, if they cannot be monitored continuously. 13. Touching the heating elements should be avoided. 14. CAUTION: Cooking process shall be supervised. Cooking process shall always be supervised. 15. The appliance is not suitable for use with an external timer or a separate remote control system. 16.
23. Do not use the product in states like medicated and/or under influence of alcohol which may affect your ability of judgement. 24. After each use, check if the unit is turned off. 25. Be careful when using alcohol in your foods. Alcohol will evaporate at high temperatures and may catch fire to cause a fire if it comes in contact with hot surfaces. 26. If the appliance is faulty or has a visible damage, do not operate the appliance. 27. Do not put objects that children may reach on the appliance. 28.
33. Cable fixing point shall be protected. 34. CAUTION: If the glass of the stove is broken, turn off any heating element immediately and disconnect the appliance from power source, do not touch the surface of the appliance and do not use the appliance. 35. User should not handle the cooker by himself. 36.Use shall be careful when cleaning gas burners. It may cause personal injuries. 37. Since the hob is hot during cooking or right after cooking, scalding may occur due to extreme temperature and steam. 38.
Electrical Safety 1. Plug the appliance in a grounded socket protected by a fuse conforming to the values specified in the technical specifications chart. 2. Have an authorized electrician set grounding equipment. Our company shall not be responsible for the damages that shall be incurred due to using the product without grounding according to local regulations. 3. WARNING: If the surface is cracked, turn off the appliance to avoid risk of electric shock. 4.
11. Make sure there is no liquid or humidity in the outlet where the product plug is installed. 12. An omnipolar switch capable to disconnect power supply is required for installation. Disconnection from power supply shall be provided with a switch or an integrated fuse installed on fixed power supply according to building code. 13. The power supply cord (the cord with plug) shall not contact the hot parts of the appliance. 14. Unplug the unit during installation, maintenance, cleaning and repair. 15.
Gas Safety 1. This appliance is not connected to burning products evacuation apparatus. This appliance must be connected and installed according to the installation regulations in force. Conditions regarding ventilation must be considered. 2. When a gas cooking appliance is used; humidity, heat and burning products are generated in the room.
7. All kinds of operations to be performed on gas installation must be performed by authorized and competent people. 8. This appliance is adjusted for natural gas (NG). If you have to use your product with a different gas type, you have to apply to authorized service for the conversion. 9. For proper operation, hood, gas pipe and clamp should be replaced periodically accordint to manufacturer recommendations and when required. 10. Gas should burn well in gas products.
What To Do When Gas Odour Is Detected 1. Do not use naked flame, and do not smoke. 2. Do not operate any electrical switch. (For example: lamp switch or doorbell) 3. Do not use telephone or mobile phone. 4. Open the doors and windows. 5. Close all valves on the appliances that utilize gas and the gas counters. 6. Check all hoses and their connections against leaks. If you still smell gas, leave the house and warn your neighbours. 7. Call fire brigade from a telephone outside the home. 8.
Electrical Connection 1. Setting conditions of this appliance is indicated in tag or data plate. 2. Your appliance should be plugged in a fuse appropriate for electric power. If necessary, it is recommended that installation is done by authorized service. 3. Your appliance is configured in accordance with electrical supply of 220-240V 50/60Hz. 4. If main electrical network is different from these values, contact with your authorized service. 5.
Gas Connection WARNING: Before starting any work related with gas installation, turn off gas supply. Risk of explosion. 1. Connect your appliance to gas cock from the shortest way and in a manner to prevent any leakage. For safety, the hose used should be maximum 125 cm and minimum 40 cm. 2. While making gas leakage control; never use lighter, match, glowing cigarette or similar inflammable matter. 3. Apply soap bubble on connection point. If any leak/leakage exists, foaming will occur on soaped region. 4.
WARNING: Gas hose and electric connection of the appliance should not pass next to hot areas such as back of the appliance. Gas hose should be connected by making wide angle turns against breaking possibility. Movement of appliance whose gas connection is made may cause gas leakage. Correct Incorrect Correct Correct For natural gas connection; Main gas pipe Gasket Nut Natural gas Connection hose WARNING: Natural gas connection should be done by authorized service.
5. After that, detach control switches of the cooktop. Make setting by turning the screw in the middle of gas cocks with a small screwdriver in the manner shown in the following picture. To adjust flow rate screw, use a screwdriver having suitable dimension. For LPG, turn the screw clockwise. For natural gas, turn the screw one time counter clockwise. At low position, length of normal flame should be 6-7 mm. For the last control, check out whether flame is open or closed.
INTRODUCTION OF THE APPLIANCE 1 2 3 4 5 6 9 8 10 12 11 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7 Burner positions Glass or metal surface Control buttons Small burner Medium burner Large burner 7. Wok burner * 8. Hotplate * 9. Coffee adaptor * 10. Wok burner adaptor * 11. Cast grill 12.
Technical Features You can operate electric cooktops by turning the button on control panel you want to use to the level you desire. Cooktop powers as per levels are given in the following table.
Burner Specifications Wok burner (3,5) Wok burner (2,5) Rapid burner Semi-Rapid burner Auxiliary burner G30,28-30 mbar G31,37 mbar G30,50 mbar G30,37 mbar G30,27.
INSTALLATION OF COOKTOP Check if the electrical installation is proper to bring the appliance in operating condition. If electricity installation is not suitable, call an electrician and plumber to arrange the utilities as necessary. Manufacturer shall not be held responsible for damages caused by operations performed by unauthorized persons. WARNING: It is customer’s responsibility to prepare the location the product shall be placed on and also to have the electrical installation prepared.
Installation 1. Detach the burners, burner hoods and grills from the product. 2. Turn the cooktop down and place on smooth ground. 3. In order to prevent entrance of foreign substances and liquids between cooktop and counter, apply the paste given in package to the sides of lower guard of counter. For corners, curl paste and increase curls till filling corner gaps. 4. Turn cooktop again and align with and place on counter. 5. Fasten up your cooktop on counter by using the clamp and screws supplied.
6. When product is mounted on a drawer, if it is possible to touch lower side of product, this section should be separated with a wooden shelf. min. 30 mm 7. While mounting cooktop on a closet, as shown in the figure above, in order to separate between closet and cooktop, a shelf should be mounted. If it is mounted on a built-in oven, there is no need to do that. 8. If your cooktop will be mounted next to right or left wall, the minimum distance between wall and cooktop should be 50 mm.
Counter Cut-Off Dimensions Pay attention to the drawings and dimensions given below while making cooktop installation and adjusting counter cutting sizes. 30 44 m 0m m 0m 0m 0m m m 52 52 min. 60 mm min. 60 mm min. 60 mm m 27 0m 0m 41 min. 60 mm m 0m 0m 49 m 49 m min. 60 mm min. 60 mm Cooktop Of 30 cm Cooktop Of 45 cm 59 m 0m 0m 52 m m 69 0m 0m 52 min. 60 mm m min. 110 mm 56 0m m 0m m 49 min. 60 mm m 56 0m 0m min. 60 mm 49 m min. 60 mm m 0m .
CONTROL PANEL Cooktop Panel Visual Of 70-90 cm And 100 cm 1 2 3 4 1. 2. 3. 4. 5. Front left burner Rear left burner Wok burner Rear right burner Front right burner 1. 2. 3. 4. Front left burner Rear left burner Rear right burner Front right burner 5 Cooktop Panel Visual Of 60 cm 1 2 3 4 Cooktop Panel Visual Of 45 cm 1. Lower left burner 2. Upper left burner 3. Right burner 1 2 3 Cooktop Panel Visual Of 30 cm 1. Lower burner 2.
USAGE OF YOUR COOKTOP 1. Before starting to use your cooktop, be sure burner hoods are at correct position. Correct placement of burner hoods are shown in the following figure. Figure 6 Figure 7 2. Gas cocks have a special locking mechanism. Therefore, to operate cooktop zone, press button by pushing ahead and while opening or closing the cock, hold down the button. Closed Fully open Half open 3. For automatic igniting models, igniting is realized via electricity.
FFD 6. Flame cut-off safety device (FFD) *; operates instantly when safety mechanism activates due to overflown liquid over upper hobs. 7. While using coffee pot apparatus supplied along with the cooktop, be sure that foots of apparatus are placed on cooktop grill exactly and remain on cooktop zone in centred way. Use the apparatus only on small burner. 8. While utilizing gas cooktops, use saucepan, placed on cooktop surface as far as possible. Thanks to that, you can save energy.
Wok Burner * As it possesses double ring flame system, it gives homogenous heat distribution at the bottom of cooking pot at high temperature. It is ideal for short term and high temperature cooking. When you want to use regular cooking pot on wok burner, it is necessary that you remove wok cooking pot carrier from cooktop. Pot Sizes Recommended pot diameters to be used are provided in the following tables.
MAINTENANCE AND CLEANING Before starting to maintenance or cleaning, firstly unplug the plug supplying electricity to cooktop and turn down gas valve. If cooktop is hot, wait for cooling down. 1. For the purpose that your cooktop has long and economic life, regular cleaning and maintenance should be performed on your cooktop. 2. Do not clean your cooktop with scratching tools such as bristle brush, wire wool or knife. Do not use abrasive, scratching, acid materials or detergent. 3.
TROUBLESHOOTING You may solve the problems you may encounter with your product by checking the following points before calling the technical service. Check Points In case you experience a problem about the cooker, first check the table below and try out the suggestions. Problem No Ignition. Not Proper Ignition. Possible cause No sparks. Check power supply. Cooker cover is not fitted properly. Fit the cover properly. Gas supply is closed. Fully open gas supply. Gas supply not fully open.
HANDLING RULES 1. Carry out the movement and transportation in the original packaging. 2. Pay maximum attention to the appliance while loading/unloading and handling. 3. Make sure that the packaging is securely closed during handling and transportation. 4. Protect from external factors (such as humidity, water, etc.) that may damage the packaging. 5. Be careful not to damage the appliance due to bumps, crashes, drops, etc. while handling and transporting and not to break or deform it during operation.
PIANO DI COTTURA DA INCASSO Piano di cottura a gas e elettrico MANUALE D'USO IT
Caro utente, il nostro obiettivo è fare in modo che questo prodotto fornisca le migliori prestazioni, essendo realizzato nei nostri moderni stabilimenti in un ambiente di lavoro idoneo, che adotta il concetto della qualità totale. Pertanto, suggeriamo di leggere attentamente il manuale d'uso prima di utilizzare il prodotto e di tenerlo costantemente a disposizione. Nota: Questo manuale d’uso è stato redatto per più di un modello.
Sommario Avvertenze importanti .....................................................................................4 Collegamento elettrico ..................................................................................13 Collegamento gas .........................................................................................14 Introduzione dell'elettrodomestico .................................................................17 Caratteristiche tecniche .................................................
AVVERTENZE IMPORTANTI 1. L'installazione e la riparazione devono sempre essere eseguite dal servizio di "ASSISTENZA AUTORIZZATA". Il costruttore non può essere ritenuto responsabile delle operazioni eseguite da persone non autorizzate. 2. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso. Solo in questo modo è possibile utilizzare l'elettrodomestico in modo sicuro e corretto. 3. Il fornello deve essere utilizzato secondo le istruzioni per l'uso. 4.
12. I bambini al di sotto degli 8 anni dovrebbero essere tenuti lontani, se non possono essere monitorati continuamente. 13. Evitare di toccare gli elementi riscaldanti. 14. ATTENZIONE: Il processo di cottura deve essere controllato. Il processo di cottura deve essere sempre controllato. 15. L’elettrodomestico non è concepito per funzionare con temporizzatori esterni o con sistemi di comando a distanza. 16.
23. Non utilizzare il prodotto in stati come sotto l'influenza di farmaci o dell'alcool che possono influenzare la vostra capacità di giudizio. 24. Dopo ogni utilizzo, controllare se l'elettrodomestico è spento. 25. Fare attenzione quando si utilizza alcool negli alimenti. L'alcool evapora alle alte temperature e può prendere fuoco causando un incendio se viene a contatto con superfici calde. 26. Se l'elettrodomestico è difettoso o presenta danni visibili, non metterlo in funzione. 27.
34. ATTENZIONE: Se il vetro della stufa è rotto, spegnere immediatamente qualsiasi elemento riscaldante e scollegare l'apparecchio dalla fonte di alimentazione, non toccare la superficie dell'elettrodomestico e non utilizzarlo. 35. L'utente non deve maneggiare il fornello da solo. 36. L'utente deve essere attento durante la pulizia dei bruciatori a gas. Si rischiano lesioni personali. 37.
Sicurezza elettrica 1. Inserire l'elettrodomestico in una presa di terra protetta da un fusibile conformemente ai valori indicati nella tabella delle caratteristiche tecniche. 2. Rivolgersi ad un elettricista autorizzato per la messa a terra. La nostra azienda non è responsabile per i danni derivanti dall'uso del prodotto senza messa a terra secondo le normative locali. 3. AVVERTENZA: se la superficie è crepata, spegnere l'elettrodomestico per evitare la possibilità di elettrocuzioni. 4.
11. Assicurarsi che non ci sia liquido o umidità nella presa in cui è inserita la spina del prodotto. 12. Per l'installazione è necessario un interruttore omnipolare in grado di scollegare l'alimentazione elettrica. La disconnessione dall'alimentazione elettrica deve essere provvista di un interruttore o di un fusibile integrato installato su un'alimentazione elettrica fissa secondo le norme edilizie. 13.
Sicurezza del gas 1. Questo elettrodomestico non è collegato ad un dispositivo di scarico dei prodotti della combustione. Questo elettrodomestico deve essere collegato e installato secondo le norme di installazione in vigore. Devono essere prese in considerazione le condizioni di ventilazione. 2. Quando si utilizza un elettrodomestico di cottura a gas, nell'ambiente si generano umidità, calore e prodotti di combustione.
6. Il meccanismo non può essere azionato per più di 15 secondi. Se il bruciatore non si è acceso dopo 15 secondi, arrestare il meccanismo e attendere almeno un minuto prima di tentare di riaccendere il bruciatore. 7. Tutte le operazioni da eseguire sugli impianti a gas devono essere eseguite da personale autorizzato e competente. 8. Questo elettrodomestico è regolato per il gas naturale (GN). Se dovete utilizzare il prodotto con un tipo di gas diverso, rivolgersi al servizio autorizzato per la conversione.
Cosa fare quando viene rilevato l'odore di gas 1. Non utilizzare fiamme libere e non fumare. 2. Non azionare interruttori elettrici. (Per esempio: interruttore della lampada o campanello) 3. Non usare il telefono o il cellulare. 4. Aprire le porte e le finestre. 5. Chiudere tutte le valvole degli elettrodomestici che utilizzano gas e dei contatori del gas. 6. Controllare che tutti i tubi flessibili e i loro collegamenti non presentino perdite.
Collegamento elettrico 1. Le condizioni di regolazione di questo elettrodomestico sono indicate sulla targhetta o sulla targhetta dati. 2. L'elettrodomestico deve essere collegato ad un fusibile adatto per l'energia elettrica. Se necessario, si raccomanda di fare effettuare l'installazione da parte di un servizio di assistenza autorizzato. 3. L'elettrodomestico è configurato in base all'alimentazione elettrica 220-240 V - 50/60 Hz. 4.
Collegamento gas AVVERTENZA: Prima di iniziare qualsiasi lavoro relativo all'installazione a gas, spegnere l'alimentazione del gas. Rischio di esplosione. 1. Collegare l'elettrodomestico al rubinetto del gas dal percorso più breve e in modo da evitare qualsiasi perdita. Per motivi di sicurezza, il tubo flessibile utilizzato deve essere di massimo 125 cm e minimo 40 cm. 2.
AVVERTENZA: Il tubo del gas e il collegamento elettrico dell'elettrodomestico non devono passare vicino a zone calde come il retro dell'elettrodomestico. Il tubo flessibile del gas deve essere collegato facendo ampie curve ad angolo retto per evitare la possibilità di rottura. Il movimento dell'elettrodomestico con collegamento del gas già effettuato può causare perdite di gas.
5. In seguito, staccare gli interruttori di comando del piano di cottura. Effettuare la regolazione ruotando la vite al centro dei rubinetti a gas con un piccolo cacciavite come illustrato nella figura seguente. Per regolare la vite di portata, utilizzare un cacciavite di dimensioni adeguate. Per il GPL, ruotare la vite in senso orario. Per il gas naturale, ruotare la vite una volta in senso antiorario. In posizione bassa, la lunghezza della fiamma normale dovrebbe essere di 6-7 mm.
INTRODUZIONE DELL'ELETTRODOMESTICO 1 2 3 4 5 8 6 9 Posizioni del bruciatore Superficie in vetro o metallo Pulsanti di comando Bruciatore piccolo Bruciatore medio Bruciatore grande 10 12 11 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7 7. Bruciatore per wok * 8. Piastra di cottura * 9. Adattatore per caffè * 10. Adattatore per bruciatore per wok * 11. Griglia in ghisa 12.
Caratteristiche tecniche È possibile azionare i piani di cottura elettrici ruotando il pulsante del pannello di controllo che si desidera utilizzare al livello desiderato. Le potenze dei piani cottura secondo i livelli sono riportate nella seguente tabella.
Specifiche del bruciatore Bruciatore per wok (3,5) Bruciatore per wok (2,5) Bruciatore rapido Bruciatore semirapido Bruciatore ausiliario G30, 28-30 mbar G31, 37 mbar G30, 50 mbar G30, 37 mbar G30, 27,5 mbar GPL GPL GPL GPL Iniettore 0,96 mm 0,76 mm 0,96 mm 0,96 mm Portata del gas 254 g/h 254 g/h 254 g/h 254 g/h Potenza 3,50 kW 3,50 kW 3,50 kW 3,50 kW Iniettore 0,82 mm 0,73 mm 0,78 mm --- mm Portata del gas 182 g/h 182 g/h 182 g/h --- g/h Potenza 2
INSTALLAZIONE DEL PIANO DI COTTURA Controllare se l'impianto elettrico è adatto a mantenere l'elettrodomestico in condizioni di funzionamento. Se l'impianto elettrico non è adatto, chiamare un elettricista e un idraulico per predisporre le utenze come necessario. Il costruttore non può essere ritenuto responsabile dei danni causati da operazioni eseguite da persone non autorizzate.
Installazione 1. Staccare i bruciatori, i piattelli dei bruciatori e le griglie dal prodotto. 2. Girare il piano cottura verso il basso e appoggiarlo su un fondo liscio. 3. Per evitare l'ingresso di corpi estranei e liquidi tra piano cottura e ripiano della cucina, applicare la pasta fornita in confezione ai lati della protezione inferiore del ripiano della cucina. Per angoli, arrotolare la pasta e aumentare i rotolini fino a riempire gli spazi negli angolari. 4.
6. Quando il prodotto è montato su un cassetto, se è possibile toccare il lato inferiore del prodotto, questa sezione deve essere separata con un ripiano in legno. min. 30 mm 7. Durante il montaggio del piano di cottura su un armadietto, come mostrato nella figura sopra, al fine di separare l'armadietto dal piano di cottura, è necessario montare un ripiano. Se è montato su un forno ad incasso, non è necessario farlo. 8.
Dimensioni di taglio del ripiano della cucina Prestare attenzione ai disegni e alle dimensioni riportate di seguito durante l'installazione del piano di cottura e la regolazione delle dimensioni di taglio del ripiano della cucina. min. 60 mm min. 60 mm min. 60 mm min. 60 mm min. 60 mm min. 60 mm Piano di cottura da 30 cm Piano di cottura da 45 cm min. 110 mm min. 60 mm min. 60 mm min. 60 mm min. 60 mm min. 60 mm Piano di cottura da 60 cm Piano di cottura da 70 cm min. 60 mm min. 60 mm min.
PANNELLO COMANDI Vista del pannello del piano di cottura da 70-90 cm e 100 cm 1. Bruciatore anteriore sinistro 2. Bruciatore posteriore sinistro 3. Bruciatore per wok 4. Bruciatore posteriore destro 5. Bruciatore anteriore destro 1 2 3 4 5 Vista del pannello del piano di cottura da 60 cm 1. Bruciatore anteriore sinistro 2. Bruciatore posteriore sinistro 3. Bruciatore posteriore destro 4. Bruciatore anteriore destro 1 2 3 4 Vista del pannello del piano di cottura da 45 cm 1.
USO DEL PIANO DI COTTURA 1. Prima di iniziare ad utilizzare il piano di cottura, assicurarsi che i piattelli del bruciatore siano nella posizione corretta. La figura seguente mostra il corretto posizionamento dei piattelli del bruciatore. Figura 6 Figura 7 2. I rubinetti del gas hanno uno speciale meccanismo di chiusura. Pertanto, per azionare il piano di cottura, premere il pulsante spingendo in avanti e, aprendo o chiudendo il rubinetto, tenere premuto il pulsante.
6. Dispositivo di sicurezza di esclusione della fiamma (FFD) *; funziona istantaneamente quando il meccanismo di sicurezza si attiva a causa di liquido tracimato sui piani di cottura superiori. 7. Durante l'utilizzo della caffettiera fornita insieme al piano di cottura, assicurarsi che i piedi della macchina siano posizionati esattamente sulla griglia del piano di cottura e che rimangano sulla zona del piano di cottura in posizione centrale. Utilizzare la caffettiera solo su bruciatori piccoli. 8.
Bruciatore per wok * Possedendo un sistema a doppia fiamma ad anello, fornisce una distribuzione omogenea del calore sul fondo della pentola ad alta temperatura. È ideale per cotture brevi e ad alta temperatura. Quando si desidera utilizzare pentola di cottura normale sul bruciatore wok, è necessario togliere il supporto per wok dal piano di cottura. Dimensioni dei recipienti I diametri di recipienti consigliati da utilizzare sono riportati nelle seguenti tabelle.
MANUTENZIONE E PULIZIA Prima di iniziare la manutenzione o la pulizia, scollegare prima la spina di alimentazione elettrica del piano cottura e girare verso il basso la valvola del gas. Se il piano di cottura è caldo, attendere che si raffreddi. 1. Per ottenere una durata lunga ed economica del piano di cottura, è necessario eseguirne regolarmente la pulizia e la manutenzione. 2. Non pulire il piano di cottura con strumenti che graffiano, come spazzole a setole, pagliette metalliche o coltelli.
RISOLUZIONE DEGLI INCONVENIENTI È possibile risolvere i problemi che si possono incontrare con il prodotto controllando i seguenti punti prima di chiamare il servizio tecnico. Punti di controllo Nel caso in cui si verifichi un problema con il fornello, controllare prima la tabella sottostante e provare i suggerimenti. Problema Nessuna accensione. Possibile causa Nessuna scintilla. Controllare l’alimentazione elettrica. La copertura del fornello non è montata correttamente.
REGOLE DI GESTIONE 1. Movimentare e trasportare solo nella confezione originale. 2. Prestare la massima attenzione all'elettrodomestico durante le operazioni di carico/scarico e movimentazione. 3. Accertarsi che l'imballaggio sia ben chiuso durante la manipolazione e il trasporto. 4. Proteggere da fattori esterni (umidità, acqua, ecc...) che possono danneggiare l'imballaggio. 5. Fare attenzione a non danneggiare l'elettrodomestico a causa di urti, colpi, cadute, ecc.
ΕΝΤΟΙΧΙΣΜΕΝΗ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΣΤΙΩΝ Επιφάνεια εστιών αερίου και ηλεκτρικών εστιών ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ EL
Αγαπητέ χρήστη, Στόχος μας είναι να σας παρέχουμε αυτό το προϊόν με την καλύτερη απόδοση. Το προϊόν αυτό κατασκευάζεται στις σύγχρονες εγκαταστάσεις μας σε ένα προσεκτικό περιβάλλον εργασίας και σε συμμόρφωση με την έννοια της ολικής ποιότητας. Συνεπώς, προτείνουμε να διαβάσετε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήστη πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν και να το διατηρείτε μόνιμα στη διάθεσή σας. Σημείωση: Το παρόν εγχειρίδιο χρήστη έχει προετοιμαστεί για περισσότερα από ένα μοντέλα.
Περιεχόμενα Σημαντικες προειδοποιησεις ........................................................................ 4 Ηλεκτρικη συνδεση ..................................................................................... 13 Συνδεση αεριου .......................................................................................... 14 Εισαγωγη της συσκευης ............................................................................. 17 Τεχνικα χαρακτηριστικα ........................................................
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ 1. Οι εργασίες εγκατάστασης και επισκευής πρέπει πάντα να εκτελούνται από «ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΣΕΡΒΙΣ». Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για εργασίες που εκτελούνται από μη εξουσιοδοτημένα άτομα. 2. Διαβάστε τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας προσεκτικά. Μόνο με αυτόν τον τρόπο μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή με ασφαλή και σωστό τρόπο. 3. Η κουζίνα πρέπει να χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες λειτουργίας. 4.
12. Παιδιά κάτω των 8 ετών πρέπει να μένουν μακριά, εάν δεν είναι δυνατή η συνεχής παρακολούθησή τους. 13. Πρέπει να αποφεύγεται το άγγιγμα των θερμαντικών στοιχείων. 14. ΠΡΟΣΟΧΗ: Η διαδικασία μαγειρέματος πρέπει να επιβλέπεται. Η διαδικασία μαγειρέματος πρέπει πάντα να επιβλέπεται. 15. Η συσκευή αυτή δεν είναι κατάλληλη για χρήση με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό σύστημα τηλεχειρισμού. 16.
23. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν βρίσκεται υπό την επήρεια φαρμάκων ή/και αλκοόλ που μπορεί να επηρεάσουν την ικανότητα κρίσης σας. 24. Μετά από κάθε χρήση, να ελέγχετε εάν η μονάδα είναι απενεργοποιημένη. 25. Προσέχετε όταν χρησιμοποιείτε αλκοόλ στα φαγητά σας. Το αλκοόλ εξατμίζεται σε υψηλές θερμοκρασίες και μπορεί να πιάσει φωτιά εάν έρθει σε επαφή με ζεστές επιφάνειες. 26. Εάν η συσκευή είναι ελαττωματική ή παρουσιάζει ορατή ζημιά, μην θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία. 27.
34. ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν το τζάμι του φούρνου είναι σπασμένο, απενεργοποιήστε αμέσως τυχόν θερμαντικά στοιχεία και αποσυνδέστε τη συσκευή από την ηλεκτρική παροχή. Μην αγγίξετε την επιφάνεια της συσκευής και μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή. 35. Ο χρήστης δεν πρέπει να χειριστεί την κουζίνα μόνος του. 36. Ο χρήστης πρέπει να προσέχει όταν καθαρίζει τα φλόγιστρα αερίου. Μπορεί να προκαλέσει προσωπικούς τραυματισμούς. 37.
Ηλεκτρική ασφάλεια 1. Συνδέστε τη συσκευή σε γειωμένη πρίζα που προστατεύεται από μια ασφάλεια, η οποία συμμορφώνεται με τις τιμές που καθορίζονται στον πίνακα τεχνικών προδιαγραφών. 2. Ζητήστε από εξουσιοδοτημένο ηλεκτρολόγο να εγκαταστήσει τον εξοπλισμό γείωσης. Η εταιρεία μας δεν ευθύνεται για οποιεσδήποτε ζημιές προκληθούν λόγω της χρήσης του προϊόντος χωρίς γείωση σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. 3.
10. Μην χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστές για τον καθαρισμό της συσκευής, διαφορετικά μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία. 11. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει υγρό ή υγρασία στην πρίζα όπου τοποθετείτε το φις του προϊόντος. 12. Για την εγκατάσταση, απαιτείται μονοπολικός διακόπτης με δυνατότητα να αποσυνδέει την ηλεκτρική παροχή. Η αποσύνδεση από την ηλεκτρική παροχή πρέπει να γίνεται με διακόπτη ή ενσωματωμένη ασφάλεια που έχει εγκατασταθεί σε σταθερή ηλεκτρική παροχή, σύμφωνα με τον κανονισμό δόμησης. 13.
Ασφάλεια αερίου 1. Η συσκευή αυτή δεν είναι συνδεδεμένη με διάταξη εκκένωσης καιγόμενων προϊόντων. Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδεθεί και να εγκατασταθεί σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς εγκατάστασης. Πρέπει να ληφθούν υπόψη συνθήκες που αφορούν τον αερισμό. 2. Όταν χρησιμοποιείτε συσκευή μαγειρέματος με αέριο, παράγεται υγρασία, θέρμανση και προϊόντα καύσης μέσα στο δωμάτιο.
7. Κάθε είδος εργασίας που πρόκειται να εκτελεστεί σε εγκαταστάσεις αερίου πρέπει να γίνεται από εξουσιοδοτημένα και αρμόδια άτομα. 8. Η συσκευή αυτή έχει προσαρμοστεί για χρήση φυσικού αερίου (NG). Εάν πρέπει να χρησιμοποιήσετε το προϊόν σας με διαφορετικό τύπο αερίου, πρέπει να απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο σέρβις για τη μετατροπή. 9. Για τη σωστή λειτουργία, τα καπάκια, ο σωλήνας αερίου και ο σφιγκτήρας πρέπει να αντικαθιστώνται περιοδικά σύμφωνα με τις συστάσεις του κατασκευαστή, όταν απαιτείται. 10.
Τι πρέπει να κάνετε εάν μυρίσετε αέριο 1. Μην χρησιμοποιήσετε γυμνή φλόγα και μην καπνίσετε. 2. Μην χρησιμοποιήσετε οποιονδήποτε ηλεκτρικό διακόπτη. (Για παράδειγμα: διακόπτης φωτός ή κουδούνι πόρτας) 3. Μην χρησιμοποιήσετε σταθερό ή κινητό τηλέφωνο. 4. Ανοίξτε τις πόρτες και τα παράθυρα. 5. Κλείστε όλες τις βαλβίδες στις συσκευές που χρησιμοποιούν αέριο καθώς και τους μετρητές αερίου. 6. Ελέγξτε όλους τους εύκαμπτους σωλήνες και τις συνδέσεις τους για διαρροές.
Ηλεκτρική σύνδεση 1. Οι συνθήκες ρύθμισης αυτής της συσκευής υποδεικνύονται σε ετικέτα ή πινακίδα δεδομένων. 2. Η συσκευή σας πρέπει να συνδεθεί σε ασφάλεια κατάλληλη για την ηλεκτρική ισχύ. Εάν απαιτείται, συνιστάται η εγκατάσταση να γίνει από εξουσιοδοτημένο σέρβις. 3. Η συσκευή σας έχει διαμορφωθεί σύμφωνα με ηλεκτρική παροχή 220-240V 50/60Hz. 4. Εάν το κύριο ηλεκτρικό δίκτυο είναι διαφορετικό από αυτές τις τιμές, επικοινωνήστε με τον εξουσιοδοτημένο σέρβις. 5.
Σύνδεση αερίου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε εργασία που αφορά την εγκατάσταση αερίου, κλείστε την παροχή αερίου. Κίνδυνος έκρηξης. 1. Συνδέστε τη συσκευή σας στη στρόφιγγα αερίου από την πιο σύντομη διαδρομή και με τρόπο που αποτρέπει οποιαδήποτε διαρροή. Για ασφάλεια, ο εύκαμπτος σωλήνας που χρησιμοποιείται πρέπει να είναι το μέγιστο 125 cm και το ελάχιστο 40 cm. 2. Κατά τον έλεγχο διαρροών αερίου, μην χρησιμοποιείτε ποτέ αναπτήρα, σπίρτο, αναμμένο τσιγάρο ή παρόμοιο εύφλεκτο υλικό. 3.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο εύκαμπτος σωλήνας αερίου και η ηλεκτρική σύνδεση της συσκευής δεν πρέπει να περνούν δίπλα από ζεστές περιοχές, όπως το πίσω μέρος της συσκευής. Ο εύκαμπτος σωλήνας αερίου πρέπει να συνδεθεί σχηματίζοντας ανοιχτές στροφές, ώστε να μην υπάρχει ο κίνδυνος να σπάσει. Εάν η συσκευή για την οποία γίνεται σύνδεση αερίου κινηθεί, μπορεί να προκληθεί διαρροή αερίου.
5. Μετά από αυτό, αποσυνδέστε τους διακόπτες ελέγχου της επιφάνειας εστιών. Ρυθμίστε περιστρέφοντας τη βίδα στη μέση των στροφίγγων αερίου με ένα μικρό κατσαβίδι, όπως φαίνεται στην ακόλουθη εικόνα. Για να ρυθμίσετε τη βίδα παροχής, χρησιμοποιήστε κατσαβίδι με κατάλληλη διάσταση. Για υγραέριο, περιστρέψτε τη βίδα δεξιόστροφα. Για φυσικό αέριο, περιστρέψτε τη βίδα μία φορά αριστερόστροφα. Στη χαμηλή θέση, το μήκος μιας κανονικής φλόγας πρέπει να είναι 6-7 mm.
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 1 2 3 4 6 5 8 9 Θέσης φλόγιστρων Γυάλινη ή μεταλλική επιφάνεια Κουμπιά ελέγχου Μικρό φλόγιστρο Μεσαίο φλόγιστρο Μεγάλο φλόγιστρο 10 12 11 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7 7. Φλόγιστρο wok * 8. Θερμαινόμενο μάτι * 9. Προσαρμογέας καφέ * 10.Προσαρμογέας φλόγιστρου wok * 11.Χυτή σχάρα 12.
Τεχνικά χαρακτηριστικά Μπορείτε να θέσετε σε λειτουργία τις ηλεκτρικές εστίες εάν γυρίσετε το κουμπί στον πίνακα ελέγχου της εστίας που θέλετε να χρησιμοποιήσετε, στο επίπεδο που επιθυμείτε. Η ισχύς των εστιών ανάλογα με τα επίπεδα δίνονται στον ακόλουθο πίνακα.
Προδιαγραφές φλόγιστρου Φλόγιστρο wok (3,5) Φλόγιστρο wok (2,5) Ταχυφλόγιστρο Ημι-ταχυφλόγιστρο Βοηθητικό φλόγιστρο G30,28-30 mbar G31,37 mbar G30,50 mbar G30,37 mbar G30,27,5 mbar Υγραέριο Υγραέριο Υγραέριο Υγραέριο Εγχυτήρας 0,96 mm 0,76 mm 0,96 mm 0,96 mm Ροή αερίου 254 g/h 254 g/h 254 g/h 254 g/h Ισχύς 3,50 kW 3,50 kW 3,50 kW 3,50 kW Εγχυτήρας 0,82 mm 0,73 mm 0,78 mm --- mm Ροή αερίου 182 g/h 182 g/h 182 g/h --- g/h Ισχύς 2,50 kW 2,50 kW 2,
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ ΕΣΤΙΩΝ Ελέγξτε εάν η ηλεκτρική εγκατάσταση είναι σωστή, ώστε η συσκευή να βρίσκεται σε λειτουργική κατάσταση. Εάν η ηλεκτρική εγκατάσταση δεν είναι κατάλληλη, καλέστε ηλεκτρολόγο και υδραυλικό για να διευθετήσει τις παροχές όπως απαιτείται. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές που προκλήθηκαν από εργασίες που εκτελούνται από μη εξουσιοδοτημένα άτομα.
Τοποθέτηση 1. 2. Αφαιρέστε τα φλόγιστρα, τα καπάκια φλόγιστρων και τις σχάρες από το προϊόν. Γυρίστε την επιφάνεια εστιών ανάποδα και τοποθετήστε την επάνω σε μια λεία επιφάνεια. 3. Για να αποφευχθεί η είσοδος ξένων ουσιών και υγρών μεταξύ της επιφάνειας εστιών και του πάγκου, εφαρμόστε στις πλευρές του κάτω προστατευτικού του πάγκου την κόλλα που δίνεται στη συσκευασία. Για γωνίες, εφαρμόστε συνέχεια κόλλα μέχρι να γεμίσουν τα κενά στις γωνίες. 4.
6. Όταν το προϊόν στερεώνεται σε συρτάρι και υπάρχει πιθανότητα να ακουμπά η κάτω πλευρά του προϊόντος σε αυτό, το τμήμα αυτό πρέπει να διαχωριστεί με ξύλινο ράφι. ελαχ. 30 7. Όταν η επιφάνεια mm εστιών στερεώνεται σε ντουλάπι, όπως φαίνεται στην παραπάνω εικόνα, πρέπει να τοποθετηθεί ράφι για να υπάρχει διαχωρισμός μεταξύ της ντουλάπας και της επιφάνειας εστιών. Εάν στερεώνεται σε ενσωματωμένο φούρνο, δεν υπάρχει ανάγκη να γίνει κάτι τέτοιο. 8.
Διαστάσεις αποκοπής πάγκου Προσέχετε στα σχεδιαγράμματα και τις διαστάσεις που δίνονται στη συνέχεια, ενώ εγκαθιστάτε την επιφάνεια εστιών και ρυθμίζετε τα μεγέθη κοπής του πάγκου. ελαχ. 60 mm ελαχ. 60 mm ελαχ. 60 mm ελαχ. 60 mm ελαχ. 60 mm ελαχ. 60 mm Επιφάνεια εστιών 30 cm Επιφάνεια εστιών 45 cm ελαχ. 110 mm ελαχ. 60 mm ελαχ. 60 mm ελαχ. 60 mm ελαχ. 60 mm ελαχ. 60 mm Επιφάνεια εστιών 60 cm Επιφάνεια εστιών 70 cm ελαχ. 60 mm ελαχ. 60 mm ελαχ. 60 mm ελαχ. 60 mm ελαχ.
ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ Όψη πίνακα επιφάνειας εστιών 70-90 cm και 100 cm 1. Μπροστινό αριστερό φλόγιστρο 2. Πίσω αριστερό φλόγιστρο 3. Φλόγιστρο wok 4. Πίσω δεξιό φλόγιστρο 5. Μπροστινό δεξιό φλόγιστρο 1 2 3 4 Όψη πίνακα επιφάνειας εστιών 60 cm 5 1. Μπροστινό αριστερό φλόγιστρο 2. Πίσω αριστερό φλόγιστρο 3. Πίσω δεξιό φλόγιστρο 4. Μπροστινό δεξιό φλόγιστρο 1 2 3 4 Όψη πίνακα επιφάνειας εστιών 45 cm 1. Κάτω αριστερό φλόγιστρο 2. Άνω αριστερό φλόγιστρο 3.
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ ΕΣΤΙΩΝ 1. Πριν ξεκινήσετε να χρησιμοποιήσετε την επιφάνεια εστιών σας, βεβαιωθείτε ότι τα καπάκια φλόγιστρων βρίσκονται στη σωστή θέση. Η σωστή τοποθέτηση των καπακιών φλόγιστρων φαίνεται στην ακόλουθη εικόνα. Εικόνα 6 Εικόνα 7 2. Οι στρόφιγγες αερίου διαθέτουν έναν ειδικό μηχανισμό ασφάλισης. Συνεπώς, για τη λειτουργία των ζωνών στην επιφάνεια εστιών, πατήστε το κουμπί σπρώχνοντας προς τα μέσα και, ενώ ανοίγετε ή κλείνετε τη στρόφιγγα, κρατήστε το κουμπί πατημένο.
6. Διάταξη ασφάλειας διακοπής φλόγας (FFD)*, λειτουργεί αμέσως όταν ενεργοποιηθεί ο μηχανισμός ασφάλειας λόγω υπερχείλισης υγρού στις άνω εστίες. 7. Ενώ χρησιμοποιείτε την καφετιέρα που παρέχεται μαζί με την επιφάνεια εστιών, βεβαιωθείτε ότι τα πόδια της καφετιέρας τοποθετούνται επάνω στη σχάρα της επιφάνειας εστιών με ακρίβεια καθώς και ότι παραμένουν στη ζώνη της επιφάνειας εστιών κεντραρισμένα. Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο στο μικρό φλόγιστρο. 8.
Φλόγιστρο wok * Επειδή διαθέτει σύστημα φλόγας διπλού δακτυλίου, παρέχει ομοιόμορφη διανομή θερμότητας στον πάτο του μαγειρικού σκεύους σε υψηλές θερμοκρασίες. Είναι ιδανικό για σύντομο μαγείρεμα σε υψηλή θερμοκρασία. Όταν θέλετε να χρησιμοποιήσετε κανονική κατσαρόλα σε φλόγιστρο wok, είναι απαραίτητο να αφαιρέσετε τον φορέα κατσαρόλας wok από την επιφάνεια εστιών. Μεγέθη κατσαρολών Οι συνιστώμενες διάμετροι κατσαρολών για χρήση παρέχονται στους ακόλουθους πίνακες.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης ή καθαρισμού, βγάλτε πρώτα το φις που ηλεκτροδοτεί στην επιφάνεια εστιών και κλείστε τη βαλβίδα αερίου. Εάν η επιφάνεια εστιών είναι ζεστή, περιμένετε να κρυώσει. 1. Για μια μακρά και οικονομική διάρκεια λειτουργίας της επιφάνειας εστιών, πρέπει να εκτελούνται καθαρισμός και συντήρηση τακτικά. 2. Μην καθαρίζετε την επιφάνεια εργασίας με εργαλεία που προκαλούν γρατσουνιές, όπως βούρτσα με σκληρές τρίχες, συρματάκι ή μαχαίρι.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πριν καλέσετε την τεχνική υπηρεσία, υπάρχει η δυνατότητα να επιλύσετε τα προβλήματα που συναντήσετε με το προϊόν σας εάν ελέγξετε τα ακόλουθα σημεία. Σημεία ελέγχου Στην περίπτωση που συναντήσετε πρόβλημα με την κουζίνα, ελέγξτε πρώτα τον παρακάτω πίνακα και δοκιμάστε τις υποδείξεις σε αυτόν. Πρόβλημα Δεν υπάρχει ανάφλεξη. Η ανάφλεξη δεν είναι σωστή. Παράγεται θόρυβος κατά την καύση ή ανάφλεξη. Η φλόγα σβήνει κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Κίτρινη φλόγα. Ασταθής φλόγα.
ΚΑΝΟΝΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ 1. Διεξαγάγετε τη μετακίνηση και μεταφορά στην αρχική συσκευασία. 2. Προσέχετε ιδιαίτερα τη συσκευή κατά τη φόρτωση/εκφόρτωση και το χειρισμό. 3. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευασία είναι καλά κλεισμένη κατά το χειρισμό και τη μεταφορά. 4. Προστατεύστε από εξωτερικούς παράγοντες (όπως υγρασία, νερό, κτλ.) που μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στη συσκευασία. 5. Προσέχετε να μην προκαλέσετε ζημιά στη συσκευή λόγω τρανταγμάτων, συγκρούσεων, πτώσεων, κτλ.
UGRADNA PLOČA ZA KUHANJE Ploča za kuhanje na struju i plin UPUTE ZA UPORABU HR
Poštovani kupci, Naš cilj je da uz pomoć ovog proizvoda, koji je nastao u našim modernim fabrikama i marljivom radnom okruženju, dobijete najbolji rezultat u skladu sa konceptima potpunog kvaliteta. Stoga vam savjetujemo da prije korištenja ovog proizvoda pažljivo pročitate Upute za uporabu i sačuvate ih za korištenje u budućnosti. Napomena: Ove Upute za uporabu odnose se na više modela. Neke od karakteristika navedenih u Uputama ne moraju se odnositi na vaš model.
Sadržaj Važna upozorenja ....................................................................................... 4 Priključivanje na električnu mrežu ............................................................. 13 PRIKLJUČIVANJE NA PLIN...................................................................... 14 Izgled uređaja ........................................................................................... 17 Tehničke karakteristike....................................................................
VAŽNA UPOZORENJA 1. Ugradnju i popravku uvijek treba da obavlja „OVLAŠTENI SERVIS”. Proizvođač nije odgovoran za radnje koje su izvršila neovlaštena lica. 2. Pažljivo pročitajte ove Upute za uporabu. Samo na taj način uređaj možete koristiti na siguran i ispravan način. 3. Štednjak se treba koristiti u skladu s Uputama za uporabu. 4. Držite djecu mlađu od 8 godina i kućne ljubimce podalje od uređaja tijekom uporabe. 5. UPOZORENJE: Opasnost od požara; nemojte držati predmete na površini za kuhanje. 6.
13. Treba izbjegavati dodirivanje elemenata koji se zagrijavaju. 14. OPREZ: Kuhanje se mora obavljati pod nadzorom. Kuhanje se uvijek mora obavljati pod nadzorom. 15. Uređaj nije namijenjen radu pomoću vanjskog vremenskog programatora ili zasebnog sustava na daljinsko upravljanje. 16. Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina, osobe s tjelesnim, slušnim ili mentalnim problemima ili osobe s nedostatkom iskustva ili znanja; dokle god je osigurana kontrola ili su pružene informacije o opasnostima.
24. Nakon svake uporabe provjerite da li je uređaj isključen. 25. Budite oprezni kada koristite alkohol u kuhanju. Alkohol isparava na visokim temperaturama i može se zapaliti i izazvati požar ako dođe u dodir s vrućim površinama. 26. Ako je uređaj neispravan ili ima vidljiva oštećenja, nemojte ga koristiti. 27. Na uređaj nemojte stavljati predmete koje djeca mogu dosegnuti. 28. Materijali za pakiranje su opasni za djecu. Čuvajte materijale za pakiranje van dohvata djece. 29.
36. Korisnik mora biti oprezan prilikom čišćenja plinskih gorionika. Može doći do ozljede. 37. Budući da je grijaća ploča vruća tijekom ili odmah nakon kuhanja, može doći do opeklina uslijed previsoke temperature i pare. 38. Kada se štednjak ne isključuje tijekom kuhanja, korisnik može dodirnuti vruće površine što uzrokuje opekline. 39. Ako se na štednjak stavljaju prepunjene posude, one se mogu prevrnuti. Može doći do ozljede. 40.
Električna sigurnost 1. Uključite uređaj u uzemljenu utičnicu zaštićenu osiguračem u skladu s vrijednostima navedenim u tablici tehničkih specifikacija. 2. Opremu za uzemljenje treba da postavi ovlašteni električar. Naša tvrtka nije odgovorna za štetu nastalu uslijed korištenja proizvoda bez uzemljenja u skladu s lokalnim propisima. 3. UPOZORENJE: Ako na površini ima pukotina, isključite uređaj radi izbjegavanja strujnog udara. 4. Uređaj nikada nemojte prati tako što ćete ga poprskati ili politi vodom.
12. Za ugradnju je potreban omnipolarni prekidač kojim se može isključiti napajanje. Isključenje s napajanja mora biti opremljeno prekidačem ili integriranim osiguračem ugrađenim na fiksnom napajanju u skladu s građevinskim propisom. 13. Kabl za napajanje (kabl s utikačem) ne smije doći u dodir s vrućim dijelovima uređaja. 14. Isključite uređaj iz struje prilikom ugradnje, održavanja, čišćenja i popravke. 15. Uređaj je opremljen kablom tipa „Y’’. 16.
Plinska sigurnost 1. Ovaj uređaj nije spojen s uređajem za pražnjenje proizvoda izgaranja. Ovaj uređaj mora biti priključen i ugrađen u skladu s važećim propisima o ugradnji. Potrebno je uzeti u obzir uvjete koji se odnose na ventilaciju. 2. Kada se koristi plinski štednjak, u prostoriji se stvaraju vlaga, toplina i proizvodi izgaranja. Prije svega, pri radu s uređajem provjerite da li je kuhinja dobro provjetrena i održavajte otvore za prirodnu ventilaciju ili ugradite opremu za mehaničku ventilaciju. 3.
8. Ovaj uređaj je prilagođen za prirodni plin (PP). Ako morate koristiti svoj proizvod s drugom vrstom plina, morate se obratiti ovlaštenom servisu za promjenu. 9. Za pravilan rad, povremeno treba zamijeniti poklopac, plinovod i stegu prema preporukama proizvođača i po potrebi. 10. Plin bi trebao dobro sagorijevati u proizvodima koji rade na plin. Dobro sagorijevanje plina odlikuje se plavim plamenom i kontinuiranim sagorijevanjem. Ako plin ne gori dovoljno, može se stvoriti ugljični monoksid (CO).
Što učiniti kada osjetite miris plina 1. Nemojte koristiti otvoreni plamen i nemojte pušiti. 2. Nemojte koristiti električne prekidače. (Na primjer: prekidač za svjetlo ili zvono na vratima.) 3. Nemojte koristiti fiksni ili mobilni telefon. 4. Otvorite vrata i prozore. 5. Zatvorite sve ventile na uređajima koji koriste plin i plinomjerima. 6. Provjerite da na crijevima i njihovim spojevima nema pukotina. Ako i dalje osjećate miris plina, izađite iz kuće i upozorite susjede. 7.
Priključivanje na električnu mrežu 1. Uvjeti podešavanja ovog uređaja navedeni su na naljepnici ili pločici sa podacima. 2. Vaš uređaj treba biti priključen na osigurač prikladan za električnu energiju. Ako je potrebno, preporučuje se da instalaciju obavi ovlašteni servis. 3. Vaš je uređaj konfiguriran u skladu s električnim napajanjem od 220-240 V 50/60 Hz. 4. Ako se glavna električna mreža razlikuje od tih vrijednosti, obratite se ovlaštenom servisu. 5.
PRIKLJUČIVANJE NA PLIN UPOZORENJE: Prije početka bilo kakvih radova povezanih s instalacijom plina, isključite dovod plina. Postoji opasnost od eksplozije. 1. Povežite svoj uređaj s plinskim ventilom na najkraći način i tako da se spriječi propuštanje. Zbog sigurnosti crijevo mora biti dugo najviše 125 cm a najmanje 40 cm. 2. Dok se vrši kontrola propuštanja plina, nikada nemojte koristiti upaljač, šibicu, upaljenu cigaretu ili sličnu zapaljivu tvar. 3. Nanesite mjehurić sapuna na točku spajanja.
UPOZORENJE: Crijevo za plin i električni priključak uređaja ne smiju prolaziti pored vrućih dijelova kao što je stražnji dio uređaja. Crijevo za plin treba biti priključeno tako da se savija pod širokim kutom kako ne bi došlo do lomljenja. Pomicanje uređaja koji je priključen na plin može uzrokovati propuštanje plina.
5. kon toga, odvojite kontrolne prekidače na ploči za kuhanje. Pričvrstite okretanjem vijka u sredini plinskih ventila pomoću malog šrafcigera kako je prikazano na sljedećoj slici. Za podešavanje vijka za brzinu protoka koristite šrafciger odgovarajućih dimenzija. Za UNP, okrenite vijak u smjeru kazaljke na satu. Za prirodni plin, okrenite vijak jednom u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu. Na niskom položaju, duljina normalnog plamena bi trebala biti 6-7 mm.
IZGLED UREĐAJA 1 2 3 4 5 8 6 9 10 12 11 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7 Pozicije gorionika Staklena ili metalna površina Kontrolni gumbi Mali gorionik Srednji gorionik Veliki gorionik 17 7. Gorionik za vok * 8. Žarna ploča * 9. Adapter za kavu * 10. Adapter za gorionik za vok * 11. Lijevana rešetka 12.
Tehničke karakteristike Električnim dijelovima ploče za kuhanje možete upravljati okretanjem gumba na upravljačkoj ploči za željeni dio do željene razine. Snaga dijelova ploče za kuhanje prema razinama prikazana je u sljedećoj tablici.
Specifikacije gorionika Gorionik za vok (3,5) Gorionik za vok (2,5) Brzi gorionik Polubrzi gorionik Pomoćni gorionik G30, 28-30 mbar G31, 37 mbar G30, 50 mbar LPG G30, 37 mbar LPG G30, 27,5 mbar LPG LPG Ubrizgač 0,96 mm 0,76 mm 0,96 mm 0,96 mm Protok plina 254 g/h 254 g/h 254 g/h 254 g/h Snaga 3,50 kW 3,50 kW 3,50 kW 3,50 kW Ubrizgač 0,82 mm 0,73 mm 0,78 mm --- mm Protok plina 182 g/h 182 g/h 182 g/h --- g/h Snaga 2,50 kW 2,50 kW 2,50 kW ---
UGRADNJA PLOČE ZA KUHANJE Provjerite je li električna instalacija ispravna kako bi uređaj mogao funkcionirati. Ako električna instalacija nije prikladna, pozovite električara i vodoinstalatera kako biste po potrebi uredili komunalije. Proizvođač nije odgovoran za štetu nastalu uslijed radnji koje su izvršila neovlaštena lica. UPOZORENJE: Kupac je odgovoran za pripremu mjesta na kojem će proizvod biti postavljen, kao i za pripremu električne instalacije.
Ugradnja 1. Odvojite gorionike, poklopce gorionika i rešetke sa proizvoda. 2. Okrenite ploču za kuhanje nadolje i položite je na glatku površinu. 3. Da bi se spriječilo nakupljanje prljavštine i tekućine između ploče za kuhanje i kuhinjskoga ormarića, na strane donje zaštite nanesite pastu koju ste dobili u pakiranju. U uglove stavljajte pastu tako da se naprave uvojci u što većem broju dok se ne popune praznine. 4. Ponovno okrenite ploču za kuhanje, poravnajte je i stavite na kuhinjski ormarić. 5.
6. Kada se proizvod postavlja na ladicu, ako je moguće dotaknuti donju stranu proizvoda, ovaj dio treba odvojiti drvenom policom. min. 30 mm 7. Prilikom postavljanja ploče za kuhanje na ormarić, kako je prikazano na slici iznad, treba postaviti policu kako bi se napravio razmak između ormarića i ploče za kuhanje. Ako se postavlja na ugradnu pećnicu, nema potrebe za tim. 8. Ako se ploča za kuhanje postavlja pokraj desnog ili lijevog zida, minimalna udaljenost između zida i ploče za kuhanje mora biti 50 mm.
Dimenzije za rezanje kuhinjskoga ormarića Obratite pažnju na crteže i dimenzije dane u nastavku prilikom ugradnje ploče za kuhanje i prilagođavanja dimenzija za rezanje kuhinjskoga ormarića. min. 60 mm min. 60 mm min. 60 mm min. 60 mm min. 60 mm min. 60 mm Ploča za kuhanje od 30 cm Ploča za kuhanje od 45 cm min. 110 mm min. 60 mm min. 60 mm min. 60 mm min. 60 mm min. 60 mm Ploča za kuhanje od 60 cm Ploča za kuhanje od 70 cm min. 60 mm min. 60 mm min. 60 mm min. 60 mm min.
UPRAVLJAČKA PLOČA Vizualni prikaz upravljačke ploče za ploče za kuhanje od 70-90 cm i 100 cm 1. Prednji lijevi gorionik 2. Stražnji lijevi gorionik 3. Gorionik za vok 4. Stražnji desni gorionik 5. Prednji desni gorionik 1 2 3 4 5 Vizualni prikaz upravljačke ploče za ploče za kuhanje od i 60 cm 1. Prednji lijevi gorionik 2. Stražnji lijevi gorionik 3. Stražnji desni gorionik 4. Prednji desni gorionik 1 2 3 4 Vizualni prikaz upravljačke ploče za ploče za kuhanje od i 45 cm 1. Donji lijevi gorionik 2.
UPORABA PLOČE ZA KUHANJE 1. Prije nego počnete koristiti ploču za kuhanje, provjerite jesu li poklopci gorionika u ispravnom položaju. Ispravno postavljanje poklopaca gorionika prikazano je na sljedećoj slici. Slika 6. Slika 7. 2. Plinski ventili imaju poseban mehanizam za zaključavanje. Stoga, da biste upravljali zonom za kuhanje, pritisnite gumb prema naprijed i držite ga pritisnutim dok otvarate ili zatvarate ventil. Zatvoren Potpuno otvoren Poluotvoren 3.
6. Sigurnosni uređaj za gašenje plamena (FFD) * počinje da radi odmah po aktivaciji sigurnosnog mehanizma uslijed izlijevanja tečnosti po gornjim grijaćim pločama. 7. Prilikom uporabe aparata za kavu koji se isporučuju zajedno s pločom za kuhanje, provjerite jesu li nožice aparata ispravno postavljene na rešetku ploče za kuhanje i da li na njoj stoje centrirano. Taj aparat koristite samo na malom gorioniku. 8.
Gorionik za vok * Budući da posjeduje sustav plamena s dvostrukim prstenom, distribucija topline na dnu posude za kuhanje je homogena pri visokoj temperaturi. Ovo je idealno za kratko kuhanje na visokoj temperaturi. Ako želite koristiti običnu posudu za kuhanje na gorioniku za vok, morate sa ploče za kuhanje skloniti stalak za vok. Veličine posuda Preporučeni promjeri posuda koje će se koristiti navedeni su u sljedećim tablicama.
ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE Prije početka održavanja ili čišćenja, prvo isključite iz struje utikač putem kog se napaja ploča za kuhanje i zatvorite plinski ventil. Ako je ploča za kuhanje vruća, pričekajte da se ohladi. 1. Da bi ploča za kuhanje dugo trajala i da biste uštedjeli struju, potrebno ju je redovito čistiti i održavati. 2. Nemojte čistiti površinu za kuhanje alatima koji grebu kao što su četke s oštrim dlakama, žičane spužve ili noževi.
RJEŠAVANJE PROBLEMA Probleme s proizvodom s kojima se možete susresti možda je moguće riješiti provjerom sljedećih točaka prije pozivanja tehničke službe. Točke provjere Ako imate problema sa štednjakom, prvo provjerite tablicu u nastavku i isprobajte prijedloge. Problem Nema paljenja. Paljenje nije ispravno. Čuje se zvuk tijekom gorenja ili prilikom paljenja. Plamen se gasi tijekom rada. Žuti plamen. Nestabilan plamen. Mogući uzrok Riješenje Nema iskrenja. Provjerite napajanje.
PRAVILA ZA RUKOVANJE 1. Premještanje i transport vršite u originalnom pakiranju. 2. Maksimalno obratite pažnju na uređaj tijekom utovara/istovara i rukovanja. 3. Provjerite da li je pakiranje sigurno zatvoreno tijekom rukovanja i transporta. 4. Zaštitite pakiranje od vanjskih faktora (kao što su vlaga, voda, itd.) koji ga mogu oštetiti. 5. Pazite da uređaj ne oštetite uslijed udaraca, sudara, ispadanja itd. tijekom rukovanja i transporta, te da ga ne polomite ili deformirate tijekom rada.
VGRADNA KUHALNA PLOŠČA Plinska in električna kuhalna plošča UPORABNIŠKI PRIROČNIK SL
Dragi uporabnik, Prizadevamo si, da bi vam naš izdelek kar najbolje služil. Izdelek je proizveden v sodobnem delovnem okolju, ki ustreza varnostnim predpisom, pri izdelavi pa smo zavezani h kakovosti. Zato priporočamo, da pred uporabo izdelka natančno preberete priročnik ter ga shranite za prihodnjo uporabo. Opomba: Uporabniški priročnik je pripravljen za več kot en model. Nekatere funkcije, opisane v priročniku, morda niso na voljo za vašo napravo.
Vsebina Pomembna opozorila .................................................................................. 4 Električna napeljava .................................................................................. 13 Plinska napeljava ...................................................................................... 14 Spoznavanje z napravo ............................................................................. 17 Tehnične lastnosti ...............................................................
POMEMBNA OPOZORILA 1. Namestitev in popravilo mora vedno opraviti »POOBLAŠČENI SERVIS«. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za opravila, ki jih izvedejo nepooblaščene osebe. 2. Natančno preberite navodila za uporabo. Le tako boste lahko napravo uporabljali na varen in pravilen način. 3. Kuhalno ploščo je treba uporabljati v skladu z navodili za uporabo. 4. Med delovanjem kuhalne plošče v bližini ne sme biti otrok, mlajših od 8 let, in hišnih ljubljenčkov. 5.
12. Otroci, mlajši od 8 let, ne smejo biti v bližini naprave, če niso pod nenehnim nadzorom. 13. Izogibajte se dotikanja kuhalnih elementov. 14. POZOR: Postopek kuhanja mora biti pod nadzorom. Postopek kuhanja mora biti vedno pod nadzorom. 15. Naprava ni primerna za uporabo z zunanjim časovnikom ali ločenim sistemom na daljinsko upravljanje. 16.
24. Po vsaki uporabi preverite, ali je enota izklopljena. 25. Bodite previdni, ko pri pripravi hrane uporabljate alkohol. Alkohol izhlapi pri visokih temperaturah in se lahko vname ali zagori, če pride v stik z vročimi površinami. 26. Če je naprava v okvari ali če so na njej vidni znaki poškodbe, je ne uporabljajte. 27. Na napravo ne polagajte predmetov, ki jih lahko dosežejo otroci. 28. Embalaža je nevarna za otroke. Embalažo hranite izven dosega otrok. 29.
37. Ker je kuhalna plošča med kuhanjem ali takoj po kuhanju vroča, lahko pride zaradi ekstremnih temperatur in pare do opeklin. 38. Če med kuhanjem ne izklopite preostalih kuhališč, se lahko uporabnik dotakne vročih površin, kar bo povzročilo opekline. 39. Če na kuhalno ploščo polagate težje predmete, se ti lahko prevrnejo. Lahko pride do telesnih poškodb. 40. Po namestitvi naprave omogočite hiter odklop naprave preko dosegljivega vtikača ali stikala na fiksnem ožičenju.
Električna varnost 1. Napravo vključite v ozemljeno vtičnico, ki jo varuje varovalka, in sicer v skladu z vrednostmi, navedenimi v preglednici s tehničnimi specifikacijami. 2. Ozemljitev naj izvede pooblaščeni električar. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za škodo, ki nastane zaradi uporabe naprave brez ozemljitve, ki mora biti izvedena v skladu z lokalnimi predpisi. 3. OPOZORILO: Če je površina počena, izklopite napravo, da se izognete tveganju električnega udara. 4.
11. Poskrbite, da v električni vtičnici, v katero bo priključena naprava, ni tekočine ali vlage. 12. Obvezno je treba namestiti omnipolarno stikalo, ki lahko prekine napajanje. V skladu s predpisi zgradbe se izklop iz napajanja izvaja preko stikala ali vgrajene varovalke, nameščene na fiksnem napajanju. 13. Napajalni kabel (kabel z vtikačem) se ne sme dotikati vročih delov naprave. 14. Enoto izključite med nameščanjem, vzdrževanjem, čiščenjem in popravljanjem. 15.
Varnost pri rokovanju s plinom 1. Naprava ni povezana z evakuacijskim aparatom za goreče izdelke. Napravo je treba povezati in namestiti v skladu z veljavnimi predpisi za namestitev. Upoštevati je treba pogoje za prezračevanje. 2. V primeru uporabe plinske naprave za kuhanje se v prostoru uporabe pojavijo vlaga, toplota in goreči predmeti. Ko uporabljate napravo, najprej poskrbite, da je kuhinja zadostno prezračena in vzdržujte naravne prezračevalne odprtine ali namestite mehansko prezračevalno opremo. 3.
8. Naprava je izdelana za uporabo z zemeljskim plinom. Če morate izdelek uporabiti z drugo vrsto plina, morate glede pretvorbe stopiti v stik s pooblaščenim servisom. 9. Za pravilno delovanje je treba občasno (glede na priporočila proizvajalca oziroma po potrebi) menjati pokrivalo, plinsko cev in spono. 10. Plin bi pri plinskih izdelkih moral pravilno goreti. Plin gori pravilno, kadar so plameni modre barve in kadar gorijo neprekinjeno.
Kaj storiti, ko je zaznati uhajanje plina 1. Ne uporabljajte odprtega ognja in ne kadite. 2. Ne uporabljajte električnih stikal. (Na primer: stikalo luči ali zvonec na vratih) 3. Ne uporabljajte telefona ali mobilnega telefona. 4. Odprite vrata in okna. 5. Na napravi zaprite vse plinske ventile in merilnike. 6. Preverite vse cevi in priključke, ali je kje opaziti uhajanje plina. Če v prostoru še vedno čutite prisotnost plina, zapustite hišo in opozorite svoje sosede. 7.
Električna napeljava 1. Pogoji za postavitev naprave so navedeni na oznaki ali na ploščici s podatki. 2. Napravo je treba priključiti na varovalko, ki je primerna električni moči. Priporočamo, da namestitev izvede pooblaščeni servis. 3. Naprava je konfigurirana za električno napajanje 220–240V 50/60 Hz. 4. Če je glavno električno omrežje drugačno od teh vrednosti, se obrnite na pooblaščeni servis. 5. Električno napeljavo naprave je treba izvesti le z varovalkami z ustreznim sistemom žične ozemljitve.
Plinska napeljava OPOZORILO: Pred začetkom izvajanja del na plinskih inštalacijah zaprite dovod plina. Nevarnost eksplozije. 1. Napravo priključite na najbližji plinski ventil in pri tem pazite, da ne prihaja do uhajanja plina. Iz varnostnih razlogov naj bo cev dolga največ 125 cm in najmanj 40 cm. 2. Za preverjanje uhajanja plina nikoli ne uporabljajte vžigalnika, vžigalic, e-cigaret ali podobnih vnetljivih snovi. 3. Na priključek plina nanesite malo milnice.
OPOZORILO: Plinska cev in električna napeljava naprave ne smeta potekati blizu vročih površin, kot je na primer zadnji del naprave. Plinsko cev je treba priključiti tako, da ne bo pretirano zvita ali prepognjena, saj se tako lahko poškoduje. Če napravo premikate, ko je že priključena na dovod plina, to lahko povzroči uhajanje plina.
5. Nato odstranite gumbe za upravljanje kuhalne plošče. Prilagodite nastavitve tako, da z majhnim izvijačem vrtite vijak na plinskem ventilu, kot je prikazano na spodnji sliki. Za prilagoditev vijaka pretoka uporabite izvijač ustreznih dimenzij. Za utekočinjen naftni plin (LPG) obrnite vijak v smeri urinega kazalca. Za zemeljski plin obrnite vijak enkrat v obratni smeri urinega kazalca. Pri nizkem pretoku bi morala biti velikost plamena med 6 in 7 mm.
SPOZNAVANJE Z NAPRAVO 1 2 3 4 5 8 6 9 10 12 11 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7 Položaji gorilnika Steklena ali kovinska površina Krmilni gumbi Majhni gorilnik Srednji gorilnik Veliki gorilnik 17 7. Gorilnik za wok * 8. Kuhalna plošča * 9. Nastavek za kuhanje kave * 10. Nastavek za wok * 11. Litoželezna rešetka 12.
Tehnične lastnosti Električne kuhalne plošče upravljate z obračanjem gumba na upravljalniku in tako nastavite želeno stopnjo moči. Moči kuhalne plošče po stopnjah so navedene v spodnji tabeli.
Specifikacije gorilnika Gorilnik za wok (3,5) Gorilnik za wok (2,5) Hitri gorilnik Polhitri gorilnik Pomožni gorilnik G30, 28–30 mbar G31, 37 mbar G30, 50 mbar LPG G30, 37 mbar LPG G30, 27,5 mbar LPG LPG Vbrizgalnik 0,96 mm 0,76 mm 0,96 mm 0,96 mm Pretok plina 254 g/h 254 g/h 254 g/h 254 g/h Moč 3,50 kW 3,50 kW 3,50 kW 3,50 kW Vbrizgalnik 0,82 mm 0,73 mm 0,78 mm --- mm Pretok plina 182 g/h 182 g/h 182 g/h --- g/h Moč 2,50 kW 2,50 kW 2,50 kW -
NAMEŠČANJE KUHALNE PLOŠČE Preverite, ali je električna napeljava primerna, da boste napravo lahko vključili in jo privedli do delovanja. Če električna napeljava ni primerna, pokličite električarja in plinovodnega inštalaterja, da izvedeta ustrezne prilagoditve. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za škodo, povzročeno zaradi del, ki so jih izvedle nepooblaščene osebe. OPOZORILO: Stranka sama prevzema odgovornost za pripravo mesta namestitve izdelka in za pripravo električne napeljave.
Vgradnja 1. Z izdelka odklopite gorilnike, pokrove gorilnikov in rešetke. 2. Kuhalno ploščo obrnite navzdol in jo položite na gladko površino. 3. Da bi preprečili vdor tujkov in tekočin med kuhalno ploščo in kuhinjski pult, na spodnjo stran roba na kuhinjski plošči nalepite tesnilni trak, priložen v paketu. Pri tesnjenju kotov tesnilni trak zvijte tako, da zapolnite luknje v kotih. 4. Kuhalno ploščo obrnite navzgor in jo poravnajte z odprtino v kuhinjskem pultu. 5.
6. Ko izdelek nameščamo na predal in če lahko pridemo do spodnje strani izdelka, moramo ta del ločiti z leseno polico. min. 30 mm 7. Če kuhalno ploščo nameščamo na omarico, kot je prikazano na zgornji sliki, moramo omarico in kuhalno ploščo ločiti s polico. Če kuhalno ploščo nameščamo nad vgradno pečico, ni potrebe po nameščanju dodatne police. 8. Če bo kuhalna plošča nameščena v bližino zidu na levi ali desni strani, mora biti razdalja med zidom in kuhalno ploščo vsaj 50 mm.
Dimenzije odprtine v kuhinjskem pultu Pri nameščanju kuhalne plošče upoštevajte spodnje skice in navedene dimenzije ter prilagodite velikost odprtine v kuhinjskem pultu. min. 60 mm min. 60 mm min. 60 mm min. 60 mm min. 60 mm min. 60 mm Kuhalna plošča premera 30 cm Kuhalna plošča premera 45 cm min. 110 mm min. 60 mm min. 60 mm min. 60 mm min. 60 mm min. 60 mm Kuhalna plošča premera 60 cm Kuhalna plošča premera 70 cm min. 60 mm min. 60 mm min. 60 mm min. 60 mm min.
KRMILNA PLOŠČA Upravljalnik kuhalne plošče velikosti 70–90 cm in 100 cm 1. Prednji levi gorilnik 2. Zadnji levi gorilnik 3. Gorilnik za wok 4. Zadnji desni gorilnik 5. Prednji desni gorilnik 1 2 3 4 5 Upravljalnik kuhalne plošče velikosti 60 cm 1. Prednji levi gorilnik 2. Zadnji levi gorilnik 3. Zadnji desni gorilnik 4. Prednji desni gorilnik 1 2 3 4 Upravljalnik kuhalne plošče velikosti 45 cm 1. Spodnji levi gorilnik 2. Zgornji levi gorilnik 3.
UPORABA KUHALNE PLOŠČE 1. Pred uporabo kuhalne plošče poskrbite, da so pokrovi gorilnikov na pravilnih položajih. Pravilna postavitev pokrova gorilnika je prikazana na spodnjih slikah. Slika 6 Slika 7 2. Plinski ventili imajo poseben zaklepni mehanizem. Zato je treba za upravljanje kuhališča gumb najprej potisniti navznoter, ga držati v tem položaju in gumb zasukati v smeri odpiranja ali zapiranja. Zaprto V celoti odprto Delno odprto 3. Pri modelih s samodejnim vžiganjem se izvede električni vžig.
6. Varnostna naprava za prekinitev ognja (FFD)*; se vključi takoj, ko se varnostni mehanizem sproži zaradi polite tekočine po zgornjih gorilnikih. 7. Ko uporabljate nastavek za kuhanje kave, ki je priložen kuhalni plošči, poskrbite, da so nožice nastavka pravilno postavljene na kuhalno ploščo in da je nastavek poravnan. Nastavek uporabljajte le na majhnem gorilniku. 8. Ko uporabljate plinsko kuhalno ploščo, posode postavite čim bolj narazen na kuhališču. Tako boste lahko varčevali z energijo.
Gorilnik za wok * Zaradi sistema dvojnega plamena je porazdelitev toplote po dnu lonca enakomerna in primerna za kuhanje pri visokih temperaturah. Uporablja se za hitro kuhanje in kuhanje pri visokih temperaturah. Če želite na gorilniku za wok uporabljati običajen lonec, morate najprej s kuhališča odstraniti nastavek za wok. Velikosti loncev V spodnji tabeli so navedeni priporočeni premeri loncev.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Pred začetkom čiščenja ali vzdrževanja najprej izklopite električno napajanje in zaprite dovodni plinski ventil. Če je kuhalna plošča vroča, počakajte, da se ohladi. 1. Da bi kar se da podaljšali življenjsko dobo in zagotovili gospodarno delovanje kuhalne plošče, je napravo treba redno čistiti in vzdrževati. 2. Kuhalne plošče ne čistite z orodji, kot so grobe krtače, žične gobice ali noži. Ne uporabljajte abrazivnih in grobih materialov in detergentov ali kislin. 3.
ODPRAVLJANJE TEŽAV Preden stopite v stik v tehnično službo, preverite, ali lahko določene težave odpravite sami, tako da si ogledate spodnjo tabelo. Morebitne rešitve Če naletite na težavo s kuhalno ploščo, si najprej oglejte spodnjo tabelo in poskusite uporabiti ponujene rešitve. Težava Ni vžiga. Ni ustreznega vžiga. Med gorenjem ali med vžigom se sliši zvok. Med delovanjem se ogenj ugasne. Možen vzrok Rešitev Ni iskre. Preverite električno napajanje. Kuhalna plošča ni pravilno nameščena.
PRAVILA ZA ROKOVANJE 1. Izdelek premikajte in prevažajte le v originalni embalaži. 2. Pri natovarjanju/raztovarjanju in rokovanju z izdelkom bodite zelo previdni. 3. Pri prenašanju in med prevažanjem mora biti embalaža dobro zaprta. 4. Poskrbite za zaščito pred zunanjimi dejavniki (vlago, vodo itd.), ki bi lahko poškodovali embalažo. 5. Pazite, da pri prenašanju in med prevozom ne pride do poškodb izdelka zaradi udarcev, naletov, padcev itd.
PLACA DE COZEDURA ENCASTRADA Placa de cozedura a gás e elétrica MANUAL DE UTILIZADOR PT
Caro utilizador, O nosso objetivo é fazer com que este produto lhe ofereça os melhores resultados possíveis. O produto é fabricado nas nossas instalações modernas num ambiente de trabalho cuidado, em conformidade com o conceito de qualidade total. Por isso, sugerimos que leia atentamente o manual de utilizador antes de começar a utilizar o produto e que o tenha sempre à mão para uma eventual consulta. Nota: Este manual de utilizador serve para mais do que um modelo.
Índice Avisos importantes Ligação elétrica Ligação do gás Apresentação do eletrodoméstico Características técnicas Instalação da placa de cozedura Medidas de corte da bancada Painel de comandos Utilização da placa de cozedura Manutenção e limpeza Deteção e resolução de problemas Regras de manuseamento Eliminação amiga do ambiente Informações contidas na embalagem 3 4 13 14 17 18 20 23 24 25 28 29 30 30 30
AVISOS IMPORTANTES 1. A instalação e a reparação devem ser sempre feitas por um “CENTRO OFICIAL DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA”. O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por operações realizadas por técnicos não autorizados. 2. Leia atentamente as instruções de funcionamento. Só assim poderá utilizar o eletrodoméstico de uma forma segura e correta. 3. O eletrodoméstico deverá ser utilizado de acordo com as instruções de funcionamento. 4.
12. Se não for possível supervisioná-las de forma contínua, as crianças com idade inferior a 8 anos devem ser afastadas do aparelho. 13. Evite sempre tocar nos elementos de aquecimento. 14. CUIDADO: Supervisione o processo de cozedura. Supervisione sempre o processo de cozedura. 15. Este aparelho não pode ser operado com um temporizador externo nem com qualquer outro sistema de comando à distância. 16.
23. Não utilize o aparelho sob o efeito de medicação e/ou de álcool pois tal poderá afetar a sua capacidade de julgamento. 24. A seguir a cada utilização do forno, verifique se a unidade está desligada. 25. Cuidado ao usar álcool nos seus cozinhados. O álcool evapora a altas temperaturas e pode causar um incêndio se entrar em contacto com superfícies quentes. 26. Se o eletrodoméstico tiver uma avaria ou danos visíveis, não use o aparelho. 27.
33. 34. O ponto de fixação do cabo deve estar protegido. CUIDADO: Se o vidro do forno estiver partido, desligue, de imediato, todos os elementos de aquecimento e desligue o aparelho da fonte de alimentação, não toque na sua superfície nem use o aparelho. 35. O utilizador não deve usar o fogão sozinho. 36. Cuidado ao limpar os queimadores. Pode provocar lesões pessoais. 37.
Segurança elétrica 1. Ligue o aparelho numa tomada com ligação à terra protegida por um fusível de acordo com os valores especificados na tabela de dados técnicos. 2. Deve contratar um eletricista devidamente qualificado para fazer a ligação à terra do seu equipamento. A nossa empresa declina toda e qualquer responsabilidade por danos causados pela utilização do produto sem ligação à terra de acordo com o regulamento local. 3.
11. Certifique-se de que não há líquido ou humidade na tomada onde vai instalar a ficha do aparelho. 12. Para a instalação é necessário um interruptor omnipolar para desligar a alimentação de energia. A desconexão da fonte de alimentação de energia deverá ser feita através da incorporação de um interruptor ou um fusível na instalação fixa, de acordo com as normas aplicáveis. 13. O cabo de alimentação de energia (o cabo com a ficha) não deve estar em contacto com as componentes quentes do eletrodoméstico.
Segurança do gás 1. Este aparelho não está ligado a um dispositivo de evacuação dos produtos da combustão. Este aparelho tem de ser ligado e instalado de acordo com o estipulado no regulamento em vigor. Devem ser consideradas as condições aplicáveis à ventilação. 2. Quando é utilizado um forno ou fogão a gás, é gerada humidade, gerado calor e produtos de combustão no compartimento em que está instalado.
7. Todos os tipos de operações a realizar na instalação de gás devem ser realizadas por técnicos devidamente autorizados e qualificados. 8. Este eletrodoméstico está adaptado para gás natural (GN). Se tiver de utilizar o produto com um tipo de gás diferente, terá de solicitar a respetiva conversão a um centro de assistência técnica autorizado. 9.
O que fazer quando é detetado cheiro a gás 1. Não use chamas desprotegidas, e não fume. 2. Não use nenhum interruptor elétrico. (Por exemplo: interruptor ou campainha da porta) 3. Não use o telefone nem o telemóvel. 4. Abra as portas e as janelas. 5. Feche todas as válvulas dos eletrodomésticos a gás e os queimadores. 6. Verifique todas as mangueiras e as respetivas ligações quanto à existência de fugas. Se ainda assim, lhe cheirar a gás, saia de casa e informe os vizinhos. 7.
Ligação elétrica 1. As indicações de configuração deste eletrodoméstico estão especificadas na etiqueta ou na placa de características do aparelho. 2. O aparelho deve ser ligado num fusível apropriado para energia elétrica. Se necessário, recomenda-se que a instalação seja feita por centro de assistência técnica autorizado. 3. O seu eletrodoméstico está configurado em conformidade com a alimentação de energia de 220-240V 50/60Hz. 4.
Ligação à rede de gás AVISO: Antes de iniciar qualquer trabalho relacionado com a instalação de gás, desligue a alimentação de gás. Risco de explosão. 1. Ligue o aparelho à torneira de gás mais direta, e de forma a evitar possíveis fugas. Por segurança, a mangueira utilizada deverá ter um comprimento máx. de 125 cm e mínimo de 40 cm. 2. Ao fazer o controlo de fugas de gás; nunca use um isqueiro, fósforo, cigarro incandescente ou material inflamável semelhante. 3.
AVISO: A mangueira de gás e a ligação elétrica do aparelho não devem passar por zonas quentes, tais como a parte traseira do eletrodoméstico. A mangueira de gás deve ser ligada descrevendo uma volta de ângulo amplo para evitar rasgar. O movimento do aparelho com ligação a gás pode causar fugas de gás.
5. Em seguida, desaperte os interruptores da placa. Faça a instalação rodando o parafuso do meio da torneira do gás com uma chave de fendas pequena, da forma indicada na figura que se segue. Para ajustar o aperto do parafuso, use uma chave de fendas com a dimensão apropriada. Para o LPG, rode o parafuso no sentido dos ponteiros do relógio. Para o gás natural, rode o parafuso uma vez no sentido contrário aos ponteiros do relógio. Na posição baixa, o alcance normal da chama deverá ser de 6-7 mm.
APRESENTAÇÃO DO ELETRODOMÉSTICO 1 2 3 4 5 8 6 9 10 12 11 1. Posições do queimador 2. Superfície de vidro ou 3. 4. 5. 6. 7 7. Queimador do wok * 8. Placa elétrica * 9. Adaptador para café * 10. Adaptador para o queimador do wok * 11. Grelha em ferro fundido 12.
Características técnicas Pode utilizar as placas elétricas rodando o botão do painel de comandos que quer utilizar para o nível que pretende. As potências da placa, de acordo com os níveis, são apresentadas na tabela que se segue.
Dados técnicos do queimador G30,28-30 mbar G30,50 mbar G31,37 mbar LPG Queimador do wok (3,5) Queimador do wok (2,5) Queimador rápido Queimador semi-rápido Queimador auxiliar G30,37 mbar LPG G30,27,5 mbar LPG LPG Injetor 0,96 mm 0,76 mm 0,96 mm 0,96 mm Circulação de gás 254 g/h 254 g/h 254 g/h 254 g/h Energia 3,50 kW 3,50 kW 3,50 kW 3,50 kW Injetor 0,82 mm 0,73 mm 0,78 mm --- mm Circulação de gás 182 g/h 182 g/h 182 g/h --- g/h Energia 2,50 kW 2,
INSTALAÇÃO DA PLACA Verifique se a instalação elétrica é apropriada para ligar o aparelho. Se a ligação elétrica não for adequada, contacte um eletricista e um canalizador para efetuarem as alterações necessárias. O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por danos causados pelas operações realizadas por técnicos não autorizados. AVISO: A responsabilidade pela preparação do local onde o produto será instalado é do cliente, bem como por ter a instalação elétrica preparada.
Instalação 1. Desaperte os queimadores, as chaminés e as grelhas do produto. 2. Vire a placa de cozedura ao contrário e coloque-a sobre uma superfície macia. 3. Para prevenir a entrada de substâncias e líquidos estranhos entre a placa e a bancada, aplique a pasta fornecida na embalagem nas partes laterais da proteção inferior da bancada. Nos cantos, aplique descrevendo pequenos círculos e aumente o tamanho dos círculos até encher por completo os espaços dos cantos. 4.
6. Quando o produto é montado numa gaveta, e se for possível tocar na parte inferior do produto, esta secção deve ser separada por uma prateleira de madeira. mín. 30 mm 7. Ao montar a placa num armário, tal como ilustrado na figura acima, para separar o armário e a placa deverá ser montada uma prateleira. Se for montada num forno de encastrar, não há necessidade de o fazer. 8. Se a placa for montada perto da parede esquerda ou direita, a distância mínima entre a parede e a placa será de 50 mm.
Medidas do corte da bancada Preste atenção às imagens e às dimensões abaixo indicadas para a instalação da placa e ajuste das medidas de corte da bancada. mín. 60 mm mín. 60 mm mín. 60 mm mín. 60 mm mín. 60 mm mín. 60 mm Placa de cozedura de 30 cm mín. 60 mm Placa de cozedura de 45 cm mín. 110 mm mín. 60 mm mín. 60 mm mín. 60 mm Placa de cozedura de 70 cm Placa de cozedura de 60 cm mín. 60 mm mín. 60 mm mín. 60 mm mín. 60 mm mín.
PAINEL DE CONTROLO Painel de visualização da placa de 70-90 cm e 100 cm 1 2 3 4 1. 2. 3. 4. 5. Queimador dianteiro esq.º Queimador traseiro esq.º Queimador do wok Queimador traseiro direito Queimador dianteiro direito 1. 2. 3. 4. Queimador dianteiro esq.º Queimador traseiro esq.º Queimador traseiro direito Queimador dianteiro direito 5 Painel de visualização da placa de 60 cm 1 2 3 4 Painel de visualização da placa de 45 cm 1. 2. 3. 1 2 Queimador inferior esq.º Queimador superior esq.
UTILIZAÇÃO DA PLACA DE COZEDURA 1. Antes de começar a usar a placa de cozedura, certifique-se de que as tampas dos queimadores estão na posição correta. A colocação correta das tampas dos queimadores é apresentada na figura que se segue. Figura 6 Figura 7 2. As torneiras do gás têm um mecanismo de bloqueio especial. Por conseguinte, para utilizar a área da placa, prima o botão fazendo pressão para a frente ao mesmo tempo que abre ou fecha a torneira, mantenha o botão premido.
FFD 6. Dispositivo de segurança que corta a alimentação de gás (FFD) *; é acionado instantaneamente quando o mecanismo de segurança se ativa devido ao líquido derramado sobre a placa superior. 7. Ao usar a cafeteira fornecida com a placa, certifique-se de que os pés da cafeteira são colocados exatamente sobre a grelha da placa e que se mantêm centrados em cima da placa. Use a cafeteira só no queimador pequeno. 8.
Queimador do wok * Uma vez que integram o sistema de chama de coroa dupla, permitem uma distribuição homogénea do calor na base da panela a temperaturas elevadas. É ideal para confecionar alimentos rapidamente e a altas temperaturas. Quando quiser usar uma panela regular no queimador do wok, deve retirar a panela wok da placa usando uma pega. Tamanho das panelas Os diâmetros de panelas a utilizar são indicados nas tabelas que se seguem.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA Antes de iniciar a manutenção ou a limpeza, primeiro desligue o eletrodoméstico da tomada de eletricidade e feche a válvula do gás. Se a placa estiver quente, aguarde até que arrefeça. 1. Para que a sua placa tenha uma vida útil longa e económica, deve fazer a limpeza e a manutenção regulares da mesma. 2. Não limpe a placa com ferramentas que risquem como escovas de cerdas, palha de aço ou objetos afiados. Não use agentes abrasivos, que risquem, nem materiais ou detergentes ácidos. 3.
DETEÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Poderá resolver os problemas com que se depara no aparelho consultando os seguintes pontos de verificação antes de contactar a assistência técnica. Pontos de verificação Caso tenha algum problema com a placa, consulte a tabela abaixo e experimente as sugestões indicadas. Problema Sem ignição. A ignição não é apropriada. Ruído ao queimar ou durante a ignição. A chama apaga-se durante o funcionamento. Causas possíveis Sem faíscas. Verifique a alimentação de energia.
REGRAS DE MANUSEAMENTO 1. Execute a movimentação e o transporte na embalagem original. 2. Preste a maior atenção possível ao eletrodoméstico durante a carga/descarga e manuseamento do mesmo. 3. Certifique-se de que a embalagem está devida e seguramente fechada durante o manuseamento e o transporte. 4. Proteja-a dos fatores externos (como a humidade, á água, etc.) que a podem danificar. 5. Tenha cuidado para não danificar o aparelho com batidas, acidentes, quedas, etc.