Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitungz Manuale di Istruzioni Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing RB-1070 Stereo Power Amplifier Amplificateur De Puissance Stéréo Stereo-Endstufe Finale di Potenza Stereo Etapta de Potencia de Estereofonica Stereo Eindversterker POWER AMPLIFIER RB-1070 BRIDGED MONO PROTECTION POWER
RB-1070 Stereo Power Amplifier 2 WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified service personnel. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose the unit to moisture or water. Do not allow foreign objects to get into the enclosure. If the unit is exposed to moisture, or a foreign object gets into the enclosure, immediately disconnect the power cord from the wall. Take the unit to a qualified service person for inspection and necessary repairs.
English 3 Figure 1: Controls and Connections Commandes et branchements Bedienelemente und Anschlüsse Controlli e collegamenti {SPANISH TRANSLATION) De bedieningsorganen en aansluitingen POWER AMPLIFIER RB-1070 BRIDGED MONO PROTECTION POWER 1 WARNING:TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE.
RB-1070 Stereo Power Amplifier 4 Figure 2: Stereo Connections Branchement des entrées et des enceintes en stéréo Anschlußdiagramm bei Stereobetrieb – Eingänge und Lautsprecher Collegamenti stereo - Ingressi e diffusori {SPANISH TRANSLATION) De cinch- en luidsprekerverbindingen PREAMPLIFIER PREAMP OUTPUTS L R ROTEL RB-1070 WARNING:TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE.
English 5 Contents Figure 1: Controls and Connections Figure 2: Stereo Connections Figure 3: Bridged Connection 3 4 4 Contents ............................................... 5 About Rotel .......................................... 5 Getting Started ..................................... 5 A Few Precautions Placement 5 6 AC Power and Control ........................... 6 AC Power Input Power Switch and Power Indicator Protection Circuitry Input Signal Connection 6 6 6 ....................
RB-1070 Stereo Power Amplifier Placement The RB-1070 generates heat as part of its normal operation. The heat sinks and ventilation openings in the amplifier are designed to dissipate this heat. The ventilation slots in the top cover must be open. There should be 10 cm (4 inches) of clearance around the chassis, and reasonable airflow through the installation location, to prevent the amplifier from overheating. Likewise, remember the weight of the amplifier when you select an installation location.
English 7 Polarity and Phasing The polarity — the positive/negative orientation of the connections — for every speaker and amplifier connection must be consistent so all the speakers will be in phase. If the polarity of one connection is mistakenly reversed, bass output will be very weak and stereo imaging degraded. All wire is marked so you can identify the two conductors. There may be ribs or a stripe on the insulation of one conductor.
RB-1070 Stereo Power Amplifier 8 Troubleshooting Specifications Most difficulties in audio systems are the result of poor or wrong connections, or improper control settings. If you encounter problems, isolate the area of the difficulty, check the control settings, determine the cause of the fault and make the necessary changes. If you are unable to get sound from the RB-1070, refer to the suggestions for the following conditions: Continuous Power Output (20-20 kHz, < 0.
Français 9 AVERTISSEMENT: Il n’y a dans cet appareil aucune pièce utilisable par l’usager. S’il doit être réparé, le confier à un technicien qualifié. Table des matières AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d’incendie ou de décharge électrique, ne pas exposer l’appareil à l’humidité ou à l’eau. Ne pas laisser des objets pénétrer dans le boîtier.
RB-1070 Amplificateur De Puissance Stéréo Préliminaire Nous vous remercions d’avoir acheté l’amplificateur de puissance stéréo Rotel RB1070. Incorporé dans une chaîne stéréophonique ou une chaîne de cinémamaison de qualité, il vous procurera beaucoup de plaisir musical pendant de nombreuses années. Le RB-1070 de Rotel est un puissant amplificateur à deux canaux dont le rendement est exceptionnel.
Protection Circuitry (translation needed) The RB-1070 features a thermal protection circuit that protects the amplifier against potential damage in the event of extreme or faulty operating conditions. Unlike many designs, the RB-1070’s protection circuit is independent of the audio signal and has no impact on sonic performance. Instead, the protection circuit monitors the temperature of the output devices and shuts down the amplifier if temperatures exceed safe limits.
RB-1070 Amplificateur De Puissance Stéréo Utilisation de l’appareil en mode ponté [Se repor ter au schéma de branchement et d’installation des cavaliers de la Figure 3.] Les deux canaux de l’amplificateur RB-1070 peuvent être pontés. Lorsque l’amplificateur est ponté, sa puissance passe à 360 watts par canal. Le pontage permet d’augmenter la puissance d’une chaîne par l’ajout d’un deuxième amplificateur. Le RB-1070 peut aussi être utilisé pour alimenter un haut-parleur de sous-graves en mono.
Français 13 Fiche technique Puissance de sortie continue (20 Hz à 20 kHz, 0,03 %, 8 ohms) 130 watts par canal Puissance de sortie en mode ponté en mono (20 Hz à 20 kHz, 0,1 %, 8 ohms) 330 watts par canal Distorsion harmonique totale (20 Hz-20 kHz, 8 ohms) < 0.03 % Distorsion d’intermodulation (60 Hz : 7 kHz, 4:1) < 0.03 % Réponse en fréquence ( + 0.
RB-1070 Stereo-Endstufe Sicherheits- und Warnhinweise Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Gerätes genau durch. Sie enthält wichtige Sicherheitsvorschriften, die unbedingt zu beachten sind! Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, daß sie jederzeit zugänglich ist. Außer den in der Bedienungsanleitung beschriebenen Handgriffen sollten vom Bediener keine Arbeiten am Gerät vorgenommen werden.
Deutsch 15 Die Firma Rotel Die Firma Rotel wurde vor mehr als 30 Jahren von einer Familie gegründet, deren Interesse ihres Geldbeutels einen außergewöhnlichen Wert zukommen zu lassen. Ein Ziel, das von allen Rotel-Angestellten verfolgt wird. Die Ingenieure arbeiten als Team eng zusammen. Sie hören sich jedes Gerät an und optimieren es klanglich, bis es den gewünschten Musikstandards entspricht. Sie können die besten Bauteile auswählen, um das bestmögliche Produkt zu bauen.
RB-1070 Stereo-Endstufe Netzschalter und Betriebsanzeige Der Netzschalter ist in die Gerätefront der RB1070 integriert. Drücken Sie ihn, um die Endstufe einzuschalten. Die Betriebsanzeige über dem Schalter beginnt zu leuchten und zeigt an, daß die Endstufe eingeschaltet ist. Drücken Sie zum Ausschalten der Endstufe erneut den Netzschalter.
Deutsch 17 Bei der Verwendung von Kabelschuhen verbinden Sie diese mit den Kabeln, stecken die Kabelschuhe hinten unter die Anschlußklemmen und drehen die Klemmen im Uhrzeigersinn fest. Sollten die Lautsprecherkabel direkt (ohne Kabelschuhe) an die Lautsprecherklemmen angeschlossen werden, so entfernen Sie an den Kabelenden ca. 15 mm der Isolation. Lösen Sie die Polklemmen durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn.
RB-1070 Stereo-Endstufe 18 Technische Daten Dauerausgangsleistung (20 - 20.000 Hz, < 0,03 %, 8 Ohm) 130 Watt/Kanal Ausgangsleistung bei Brückenschaltung (20 – 20.000 Hz, <0,1 %, 4 Ohm) 330 Watt Gesamtklirrfaktor (20 - 20.000 Hz, 8 Ohm) < 0,03 % Intermodulationsverzerrung (60 Hz : 7 kHz, 4:1) < 0,03 % Frequenzgang (± 1 dB) 10 bis 100.000 Hz Dämpfungsfaktor (20 - 20.
Italiano 19 ATTENZIONE: Non vi sono parti interne riparabili dall’utilizzatore. Per l’assistenza fate riferimento a personale qualificato. Indice Alcune Parole Sulla Rotel ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio o di folgorazione, non esporre all’umidità o all’acqua. Evitare che oggetti estranei cadano all’interno del cabinet. Se l’apparecchio è stato esposto all’umidità o un oggetto estraneo è caduto all’interno del cabinet, staccare il cordone di alimentazione dalla presa di rete.
RB-1070 Finale di Potenza Stereo Per Cominciare Grazie per aver acquistato il finale di potenza RB 1070. Quando utilizzato in un impianto hi-fi di alta qualità o in un sistema home theater il vostro amplificatore Rotel vi garantirà numerosi anni di intrattenimento musicale. L’RB 1070 è un finale stereo ad alta potenza in grado di offrire altissme prestazioni sonore.
In most cases, the protection circuitry activates because of a fault condition such as shorted speaker wires, or inadequate ventilation leading to an overheating condition. In very rare cases, highly reactive or extremely low impedance speaker loads could cause the protection circuit to engage. If the protection circuitry triggers repeatedly and you are unable to isolate and correct the faulty condition, contact your authorized Rotel dealer for assistance in troubleshooting.
RB-1070 Finale di Potenza Stereo Al fine di utilizzare l’RB 1070 in configurazione a ponte, è necessario spostare tre ponticelli all’interno dell’amplificatore posizionandoli da una serie di connessioni ad un’altra. Questa operazione dovrebbe essere effettuata da personale qualificato. Chiedete al vostro rivenditore Rotel. Inoltre l’RB 1070 deve essere collegato agli altri componenti in modo diverso.
Italiano 23 Caratteristiche Potenza di uscita continua (20-20kHz, < 0.03%, 8Ω) 130 Watt p/c Potenza d’uscita in configurazione “a ponte” (20-20kHz, < 0.03%, 8Ω) 330 W Distorsione armonica totale (20-20kHz, 8 Ω) < 0.03% Distorsione d’intermodulazione (60 Hz, 7kHz, 4:1) < 0.03% Risposta in frequenza (+0.5dB,–3dB) 4Hz-100kHz Fattore di smorzamento 500 Impedenza altoparlanti (normal) 4Ω nominali Rapporto segnale/rumore (IHF A) 120 dB Impedenza d’ingresso/Sensibilità 33kΩ/1.
RB-1070 Etapta de Potencia de Estereofonica 24 ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado.
Español 25 Acerca de Rotel Para Empezar Rotel fue fundada hace 30 años por una familia cuyo entusiasta interés por la música le condujo a diseñar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso.
RB-1070 Etapta de Potencia de Estereofonica 26 Alimentación y Control Conmutador e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha Toma de Corriente Eléctrica El conmutador de puesta en marcha está ubicado en el centro del panel frontal de su amplificador. Púlselo para poner en marcha la RB-1070. El indicador luminoso situado encima del mismo se activará, indicando que el amplificador está conectado.
Conexión de las Cajas Acústicas Selección de las Cajas Acústicas Le recomendamos que utilice con la RB-1070 cajas acústicas cuya impedancia nominal sea igual o superior a 4 ohmios. Debería tomar algunas precauciones a la hora de atacar varias parejas de cajas acústicas conectadas en paralelo puesto que en este caso la impedancia efectiva que ve el amplificador es exactamente la mitad.
RB-1070 Etapta de Potencia de Estereofonica Para poder conectar la RB-1070 en modo puenteado, deben desplazarse tres puentes internos de la misma desde un conjunto de patillas a otro, tarea que debería ser llevada a cabo por un técnico cualificado. Consulte al respecto a su distribuidor autorizado de productos Rotel. Además, en este caso la RB1070 se conectará de una manera diferente al resto de componentes del equipo.
Español 29 Características Técnicas Potencia Continua de Salida (20-20.000 Hz, THD menor del 0’03%, 8 ohmios) 130 vatios/canal Potencia Continua de Salida en Modo Monofónico Puenteado 330 vatios (20-20.000 Hz, THD menor del 0’1%, 8 ohmios) Distortión Armónica Total (20-20.000 Hz, 8 ohmios) < 0’03% Distortión por Intermodulación (60 Hz : 7 kHz, 4:1) < 0’03% Respuesta en Frecuencia ( +0’5, –3dB) 4-100.000 Hz Factor de Amortiguamiento (20-20.
RB-1070 Stereo Eindversterker WAARSCHUWING: Om het risico op elektrische schokken of brand te vermijden: zorg dat het apparaat niet nat wordt. Verwijder de kast niet: er bevinden zich in het apparaat geen bedieningsorganen. Indien nodig waarschuw een bevoegd technicus! EEN LAATSTE WAARSCHUWING: Om het risico op elektrische schokken te voorkomen: laat het apparaat gesloten. Iedere reparatie dient door een gekwalificeerde technicus verricht te worden. Lees de gehele gebruiksaanwijzing.
Nederlands 31 Aan de slag met de RB1070 Wij danken u voor de aankoop van onze RB1070 eindversterker. Wij zijn ervan overtuigd, dat de muziek d.m.v. deze RB-1070 ten gehore gebracht, voor u een jarenlange bron van plezier zal zijn. De RB-1070 is een zeer krachtige stereo eindversterker, die in staat is zeer hoogwaardige prestaties in uw audioketen te verrichten.
RB-1070 Stereo Eindversterker Protection Circuitry (Translation Needed) The RB-1070 features a thermal protection circuit that protects the amplifier against potential damage in the event of extreme or faulty operating conditions. Unlike many designs, the RB-1070’s protection circuit is independent of the audio signal and has no impact on sonic performance. Instead, the protection circuit monitors the temperature of the output devices and shuts down the amplifier if temperatures exceed safe limits.
Nederlands 33 Extra informatie: Kijk goed of u bij het aansluiten geen sluiting maakt. Losse draadjes van de ene aansluiting kunnen nog wel eens de neiging hebben die van de andere aansluiting op te zoeken en de versterker vindt dat niet leuk. De RB-1070 mono schakelen (Zie figuur 3 voor het veranderen van de doorverbindingen) D.m.v. “bruggen kan de RB-1070 mono geschakeld worden.
RB-1070 Stereo Eindversterker 34 Technische gegevens Continue uitgangsvermogen (20-20 kHz. < 0,03% THD, 8Ω) 130 W. per kan. Idem in gebrugde mono schakeling 330 W. Totale harmonische vervorming (20-20.000 Hz. 8Ω) < 0,03% Intermodulatie vervorming (60 Hz : 7 kHz., 4 : 1) < 0,03% Frequentiebereik (± 1 dB.) 4 Hz.-100 kHz. Dempingsfactor (20-20.000 Hz. aan 8Ω) 500 Luidsprekerimpedantie (normale positie) 4 Ω nominaal Signaal/ruisverhouding (IHF, A netwerk) 120 dB Ingangsimp.
Nederlands
The Rotel Co. Ltd. 10-10 Shinsen-Cho Shibuya-Ku Tokyo 150-0045 Japan Phone: +81 3-5458-5325 Fax: +81 3-5458-5310 Rotel of America 54 Concord Street North Reading, MA 01864-2699 USA Phone: +1 978-664-3820 Fax: +1 978-664-4109 Rotel Europe Meadow Road Worthing, West Sussex BN11 2RX England Phone: +44 (0)1903 524 813 Fax: +44 (0)1903 524 831 Rotel Deutschland Kleine Heide 12 D-33790 Halle/Westf. Germany Phone: +49 05201-87170 Fax: +49 05201-73370 www.rotel.