Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale di Istruzioni Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing RB-1070 Stereo Power Amplifier Amplificateur De Puissance Stéréo Stereo-Endstufe Finale di Potenza Stereo Etapa de Potencia Estereofónica Stereo Eindversterker POWER AMPLIFIER RB-1070 BRIDGED MONO PROTECTION POWER
RB-1070 Stereo Power Amplifier 2 WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified service personnel. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose the unit to moisture or water. Do not allow foreign objects to get into the enclosure. If the unit is exposed to moisture, or a foreign object gets into the enclosure, immediately disconnect the power cord from the wall. Take the unit to a qualified service person for inspection and necessary repairs.
English 3 Figure 1: Controls and Connections Commandes et branchements Bedienelemente und Anschlüsse Controlli e collegamenti Controles y Conexiones De bedieningsorganen en aansluitingen POWER AMPLIFIER RB-1070 BRIDGED MONO PROTECTION POWER 1 2 3 4 CAUTION 12V TRIGGER IN OUT ON WARNING:TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE.
RB-1070 Stereo Power Amplifier 4 Figure 2: Stereo Connections Branchement des entrées et des enceintes en stéréo Anschlußdiagramm bei Stereobetrieb Collegamenti stereo - Ingressi e diffusori Conexión de la señal de entrada y las cajas acústicas De cinch- en luidsprekerverbindingen PREAMPLIFIER PREAMP OUTPUTS L R ROTEL RB-1070 CAUTION 12V TRIGGER IN OUT ON WARNING:TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE.
English 5 Contents Figure 1: Controls and Connections Figure 2: Stereo Connections Figure 3: Bridged Connection 3 4 4 Contents ............................................... 5 About Rotel .......................................... 5 Getting Started ..................................... 5 A Few Precautions Placement 5 6 AC Power and Control ...........................
RB-1070 Stereo Power Amplifier Placement The RB-1070 generates heat as part of its normal operation. The heat sinks and ventilation openings in the amplifier are designed to dissipate this heat. The ventilation slots in the top cover must be open. There should be 10 cm (4 inches) of clearance around the chassis, and reasonable airflow through the installation location, to prevent the amplifier from overheating. Likewise, remember the weight of the amplifier when you select an installation location.
English 7 Speaker Connection Speaker Selection We recommend using loudspeakers with a nominal impedance of 4 ohms or higher with the RB-1070. You should exercise some caution in driving multiple pairs of speakers in parallel configuration, because the effective impedance the amplifier sees is cut in half. For example, when driving two pair of 8 ohm speakers, the amplifier sees a 4 ohm load.
RB-1070 Stereo Power Amplifier 8 Troubleshooting Specifications Most difficulties in audio systems are the result of poor or wrong connections, or improper control settings. If you encounter problems, isolate the area of the difficulty, check the control settings, determine the cause of the fault and make the necessary changes. If you are unable to get sound from the RB-1070, refer to the suggestions for the following conditions: Continuous Power Output (20-20 kHz, < 0.
Français 9 AVERTISSEMENT: Il n’y a dans cet appareil aucune pièce utilisable par l’usager. S’il doit être réparé, le confier à un technicien qualifié. Table des matières AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d’incendie ou de décharge électrique, ne pas exposer l’appareil à l’humidité ou à l’eau. Ne pas laisser des objets pénétrer dans le boîtier.
RB-1070 Amplificateur De Puissance Stéréo Préliminaire Nous vous remercions d’avoir acheté l’amplificateur de puissance stéréo Rotel RB1070. Incorporé dans une chaîne stéréophonique ou une chaîne de cinémamaison de qualité, il vous procurera beaucoup de plaisir musical pendant de nombreuses années. Le RB-1070 de Rotel est un puissant amplificateur à deux canaux dont le rendement est exceptionnel.
Français 11 Lorsque le commutateur est placé en position «trigger on», l’amplificateur se met automatiquement en service dès qu’une tension de commande de 12 V est appliquée à la prise jack 3.5 mm (trigger in) située au dos de l’appareil. Il retourne en mode veille dès que cette tension est coupée.
RB-1070 Amplificateur De Puissance Stéréo Raccordement des enceintes en mode stéréo L’amplificateur RB-1070 est doté de deux paires de bornes de raccordement qui portent un code-couleur et qui sont situées à l’arrière de l’appareil. Ces bornes acceptent les fils nus, les cosses ou les fiches doubles de type banane (sauf dans les pays qui font partie de la Communauté européenne où leur usage n’est pas permis).
Français 13 Le témoin d’alimentation sur le devant de l’appareil ne s’allume pas L’amplificateur RB-1070 n’est pas alimenté en courant. Vérifier le commutateur d’alimentation sur le devant de l’appareil et s’assurer qu’il est bien à la position « on « (en circuit). Vérifier si le cordon d’alimentation est bien branché dans l’amplificateur et dans la prise de courant secteur.
RB-1070 Stereo-Endstufe Sicherheits- und Warnhinweise Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Gerätes genau durch. Sie enthält wichtige Sicherheitsvorschriften, die unbedingt zu beachten sind! Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, daß sie jederzeit zugänglich ist. Außer den in der Bedienungsanleitung beschriebenen Handgriffen sollten vom Bediener keine Arbeiten am Gerät vorgenommen werden.
Deutsch 15 Die Firma Rotel Die Firma Rotel wurde vor mehr als 30 Jahren von einer Familie gegründet, deren Interesse an Musik so groß war, daß sie beschloß, qualitativ hochwer tigste HiFi-Produkte herzustellen und Musikliebhabern ungeachtet ihres Geldbeutels einen außergewöhnlichen Wert zukommen zu lassen. Ein Ziel, das von allen Rotel-Angestellten verfolgt wird. Die Ingenieure arbeiten als Team eng zusammen.
RB-1070 Stereo-Endstufe Netzschalter und Betriebsanzeige Der Netzschalter ist in die Gerätefront der RB-1070 integriert. Drücken Sie ihn, um die Endstufe einzuschalten. Die Betriebsanzeige über dem Schalter beginnt zu leuchten und zeigt an, daß die Endstufe eingeschaltet ist. Drücken Sie zum Ausschalten der Endstufe erneut den Netzschalter. Trigger ON/OFF-Schalter Die Endstufe verfügt an der Geräterückseite über einen Kippschalter, über den Sie die automatische Signalerfassung ein- und ausschalten können.
Deutsch 17 Die Kabel sind zur Identifizierung gekennzeichnet. So kann die Isolationsschicht eines Leiters gerippt oder ein Leiter mit einem Streifen markiert sein. Das Kabel kann verschiedenfarbige Leiter (Kupfer und Silber) besitzen und von einer transparenten Isolationsschicht umgeben sein. Bei anderen Kabeln wird die Polaritätsangabe auf die Isolationsschicht gedruckt.
RB-1070 Stereo-Endstufe 18 Bei Störungen Technische Daten Tritt eine scheinbare Fehlfunktion auf, sollten zuerst die nachstehend aufgeführten Punkte überprüft werden. Viele Probleme beruhen auf Einstellungsfehlern oder fehler haften Anschlüssen. Läßt sich das Problem nicht beheben, wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten Rotel-Fachhändler. Dauerausgangsleistung (20 - 20.000 Hz, < 0,03 %, 8 Ohm) 130 Watt/Kanal Ausgangsleistung bei Brückenschaltung (20 – 20.
Italiano 19 ATTENZIONE: Non vi sono parti interne riparabili dall’utilizzatore. Per l’assistenza fate riferimento a personale qualificato. Indice Alcune Parole Sulla Rotel ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio o di folgorazione, non esporre all’umidità o all’acqua. Evitare che oggetti estranei cadano all’interno del cabinet. Se l’apparecchio è stato esposto all’umidità o un oggetto estraneo è caduto all’interno del cabinet, staccare il cordone di alimentazione dalla presa di rete.
RB-1070 Finale di Potenza Stereo Per Cominciare Grazie per aver acquistato il finale di potenza RB 1070. Quando utilizzato in un impianto hi-fi di alta qualità o in un sistema home theater il vostro amplificatore Rotel vi garantirà numerosi anni di intrattenimento musicale. L’RB 1070 è un finale stereo ad alta potenza in grado di offrire altissme prestazioni sonore.
Italiano 21 Ingresso e uscita del trigger da +12V Il jack IN da 3.5 mm collega il cavo/spina da 3.5 mm per trasportare il segnale trigger da 12V al fine di attivare e disattivare l’amplificatore, come potrebbe essere fatto in un’installazione particolare. Per fare uso di questa caratteristica l’interruttore a bilanciere deve essere posto in posizione ON. Il jack OUT da 3.5 mm per collegare un altro amplificatore che viene incorporato al trigger da 12V deve essere IN.
RB-1070 Finale di Potenza Stereo Configurazione Mono “a Ponte” (vedere la figura 3 per il funzionamento “a ponte” e la sistemazione dei ponticelli) I due canali dell’RB-1070 possono essere collegati “a ponte”. In questa configurazione il canale singolo eroga l’enorme potenza di 360 watt! Questa caratteristica vi consente di aumentare la potenza dell’intero sistema collegando a ponte il vostro RB 1070 e aggiungendo un secondo RB 1070 in configurazione “a ponte”.
Italiano 23 Caratteristiche Potenza di uscita continua (20-20kHz, < 0.03%, 8Ω) 130 Watt p/c Potenza d’uscita in configurazione “a ponte” (20-20kHz, < 0.03%, 8Ω) 330 W Distorsione armonica totale (20-20kHz, 8 Ω) < 0.03% Distorsione d’intermodulazione (60 Hz, 7kHz, 4:1) < 0.03% Risposta in frequenza (+0.5dB,–3dB) 4Hz-100kHz Fattore di smorzamento 500 Impedenza altoparlanti (normal) 4Ω nominali Rapporto segnale/rumore (IHF A) 120 dB Impedenza d’ingres so/Sensibilità 33kΩ/1.
RB-1070 Etapa de Potencia Estereofónica ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado.
Español 25 Acerca de Rotel Para Empezar Rotel fue fundada hace 30 años por una familia cuyo entusiasta interés por la música le condujo a diseñar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso.
RB-1070 Etapa de Potencia Estereofónica Alimentación y Control Conmutador e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha Toma de Corriente Eléctrica El conmutador de puesta en marcha está ubicado en el centro del panel frontal de su amplificador. Púlselo para poner en marcha la RB-1070. El indicador luminoso situado encima del mismo se activará, indicando que el amplificador está conectado.
Conexión de la Señal de Entrada (Vea la Figura 2 para la realización de las conexiones correspondientes al funcionamiento en modo estereofónico) La RB-1070 incluye conectores de entrada de tipo RCA convencionales idénticos a los utilizados por la inmensa mayoría de componentes de audio.
RB-1070 Etapa de Potencia Estereofónica Para poder conectar la RB-1070 en modo puenteado, deben desplazarse tres puentes internos de la misma desde un conjunto de patillas a otro, tarea que debería ser llevada a cabo por un técnico cualificado. Consulte al respecto a su distribuidor autorizado de productos Rotel. Además, en este caso la RB1070 se conectará de una manera diferente al resto de componentes del equipo.
Español 29 Características Técnicas Potencia Continua de Salida (20-20.000 Hz, THD menor del 0’03%, 8 ohmios) 130 vatios/canal Potencia Continua de Salida en Modo Monofónico Puenteado 330 vatios (20-20.000 Hz, THD menor del 0’1%, 8 ohmios) Distorsión Armónica Total (20-20.000 Hz, 8 ohmios) < 0’03% Distorsión por Intermodulación (60 Hz : 7 kHz, 4:1) < 0’03% Respuesta en Frecuencia ( +0’5, –3dB) 4-100.000 Hz Factor de Amortiguamiento (20-20.
RB-1070 Stereo Eindversterker WAARSCHUWING: Om het risico op elektrische schokken of brand te vermijden: zorg dat het apparaat niet nat wordt. Verwijder de kast niet: er bevinden zich in het apparaat geen bedieningsorganen. Indien nodig waarschuw een bevoegd technicus! EEN LAATSTE WAARSCHUWING: Om het risico op elektrische schokken te voorkomen: laat het apparaat gesloten. Iedere reparatie dient door een gekwalificeerde technicus verricht te worden. Lees de gehele gebruiksaanwijzing.
Nederlands 31 De RB-1070 is heel gemakkelijk te installeren en te bedienen, helemaal als u al ervaring heeft met andere eindversterkers. Koop een paar kwaliteits aansluitkabels, verbindt middels deze kabels de RB-1070 met uw voorversterker, sluit uw luidsprekers aan en geniet. Een paar voorzorgsmaatregelen Leest u vooral goed de gebruiksaanwijzing.
RB-1070 Stereo Eindversterker In de meeste gevallen treedt de beveiliging in bij kortsluiting van het luidsprekerkabel of onvoldoende ventilatie waardoor oververhitting plaatsvindt van de versterker. In een enkel geval kan de capacitieve belasting of te lage impedantie van de luidspreker de oorzaak zijn. Indien de beveiligingsschakeling regelmatig in werking treedt en u kunt de oorzaak niet localiseren, neem dan contact op met uw Roteldealer.
Nederlands 33 De luidsprekerverbindingen De lichtnet-indicator werkt niet Het aansluiten van de RB-1070 wijkt nogal af wanneer de versterker gebrugd wordt. Verbindt de kabel van de luidspreker aan de “SPEAKERS” aansluiting van de RB-1070 op de volgende manier: De pluslijn van de luidspreker gaat naar “LEFT” + en de minlijn gaat naar de “RIGHT” +. N.B. Sluit bij monogebruik de luidsprekers altijd rechtstreeks aan op de versterker, gebruik dus geen speaker-schakelkastjes of dergelijken.
The Rotel Co. Ltd. 10-10 Shinsen-Cho Shibuya-Ku Tokyo 150-0045 Japan Phone: +81 3-5458-5325 Fax: +81 3-5458-5310 Rotel of America 54 Concord Street North Reading, MA 01864-2699 USA Phone: +1 978-664-3820 Fax: +1 978-664-4109 Rotel Europe Meadow Road Worthing, West Sussex BN11 2RX England Phone: +44 (0)1903 524 813 Fax: +44 (0)1903 524 831 Rotel Deutschland Kleine Heide 12 D-33790 Halle/Westf. Germany Phone: +49 05201-87170 Fax: +49 05201-73370 www.rotel.