P5 Stereo Control Amplifier Préamplificateur Stéréo Stereo-Vorverstärker Preamplificador Estereofónico Stereo-regelversterker Preamplificatore Stereo Stereokontrollförstärkare Предварительный стерео усилитель Owner’s Manual Manuel de l’utilisateur Bedienungsanleitung Manual de Instrucciones Gebruikershandleiding Manuale di istruzioni Instruktionsbok Инструкция пользователя
P5 Préamplificateur Stéréo 2 Remarques importantes concernant la sécurité Remarque Le branchement repéré RS232 ne concerne que des techniciens agréés uniquement. ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une personne qualifiée.
Français 3 Figure 1: Controls and Connections Commandes et Branchements Bedienelemente und Anschlüsse Controles y Conexiones 1 Bedieningselementen en aansluitingen Controlli e connessioni Kontroller och anslutningar Органы управления и разъемы 3 2 6 5 7 r t 8 90 - = q w y u io p [ ] 4 e \ a s
P5 Préamplificateur Stéréo 4 Figure 2: RR-RH6 Remote Control Télécommande infrarouge RR-RH6 Fernbedienung RR-RH6 Mando a Distancia RR-RH6 Afstandsbediening RR-RH6 Telecomando RR-RH6 RR-RH6 fjärrkontroll Пульт ДУ RR-RH6 A G H B C K D E F
Français 5 Figure 3: Analog Input and Output Connections Branchements des entrées et sorties analogiques Analoge Ein- und Ausgangsanschlüsse Entradas y Salidas Analógicas Analoge ingangen en uitgangen Collegamenti ingressi ed uscite analogici Anslutningar för analoga in- och utgångar Аналоговые входы и выходы Phono R L GND Michi P5 Rotel RCD-1572 CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL LASER DE CLASSE 1 RP-565D Michi S5
P5 Préamplificateur Stéréo 6 Figure 4: B alanced (XLR) Input and Output Connections Branchements des entrées et sorties symétriques (XLR) Symmetrische Ein- und Ausgangsanschlüsse (XLR) Entradas y Salidas Balanceadas (XLR) Gebalanceerde ingangen (XLR) en uitgangen Collegamenti ingressi ed uscite bilanciati (XLR) Balanserade in- och utgångar (XLR) Балансные (XLR) входы и выходы Rotel RCD-1572 CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL LASER DE CLASSE 1 RP-565D Michi P5 Michi S5
Français 7 Figure 5: Digital Inputs and 12V Trigger Output Entrées numériques et Branchements des sorties trigger 12 V Digitaleingänge und 12V TRIG-Ausgang Entradas Digitales y Salida para Señal de Disparo de 12V Digitale ingangen en 12V trigger-uitgang Collegamenti ingressi digitali e segnali Trigger 12 V Anslutningar för digitala ingångar och 12-volts styrsignaler Цифровые входы и 12-В триггерный выход Rotel RCD-1572 CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL LASER DE CLASSE 1 RP-565D Michi P5 Computer Audio
P5 Préamplificateur Stéréo Important Notes When making connections be sure to: 4 Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers. 4 Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system. It is also recommended that you: 4 Turn the volume control all the way down before the amplifier is turned on or off.
Français 9 Sommaire Mise en route Remarques importantes concernant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Figure 1 : Commandes et Branchements 3 Figure 2 : Télécommande infrarouge RH6 4 Figure 3 : Branchements des entrées et sorties analogiques 5 Figure 4 : Branchements des entrées et sorties symétriques (XLR)6 Figure 5 : Entrées numériques et Branchements des sorties trigger 12 V 7 Remarques importantes 8 Mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P5 Préamplificateur Stéréo 10 Installation Comme tous les appareils audio faisant transiter des signaux de faible intensité, le P5 pourra être affecté par son environnement. Évitez de disposer l’amplificateur sur d’autres éléments du système. Éviter également de faire passer les câbles transportant le signal audio à proximité des cordons secteur. Cela réduira au minimum les problèmes potentiels de parasites ou de bruit de fond. Le P5 est fourni avec une télécommande infra-rouge RR-RH6.
Français Branchement trigger 12 V p Un certain nombre d’appareils audio peuvent être mis sous tension automatiquement quand ils reçoivent un signal 12V appelé « signal trigger ». Les deux sorties trigger 12 V du P5 sont à même de délivrer ce signal. Connectez des appareils compatibles au P5 à l’aide d’un câble équipé de prises de type mini-jack 3.5 mm mâle. Dès lors que le P5 est mis hors tension, le signal trigger est coupé, par conséquent les appareils connectés seront automatiquement mis hors tension.
Connexion Bluetooth \ L’antenne Bluetooth \ située sur la face arrière du P5 permet d’écouter via liaison Bluetooth de la musique sans fil issue de votre appareil portable Bluetooth (par exemple votre téléphone mobile). Au niveau de votre appareil portable, recherchez le périphérique« Michi Bluetooth » et connectez-vous. La connexion est normalement automatique, toutefois, s’il vous était demandé de saisir un mot de passe, entrez “0000” sur votre appareil portable.
Français 13 La connexion réseau permet notamment le téléchargement de mises à jour logicielles depuis Internet. Dans la cadre d’une intégration dans un système domotique, elle permet aussi de réaliser le pilotage par IP. Mise hors tension / veille - Pour mettre l’appareil en veille, appuyez sur le bouton d’alimentation 5 du panneau avant ou maintenez appuyé le bouton d’alimentation A de la télécommande A pendant 1.5 secondes.
P5 Préamplificateur Stéréo 14 Boutons VOLUME 3 et VOL +/- F : Les boutons VOLUME +/- de la télécommande et la commande rotative de face avant constituent les commandes principales de VOLUME qui permet de régler le niveau de sortie. Menu Principal (Main Menu) SETUP NOM : Vous pouvez attribuer le nom de votre choix à chacune des sources. Par exemple, la source AUX 1 pourra être appelée « TV » pour plus de commodité. Le nom par défaut est le même que celuis de la SOURCE.
Français 15 Les réglages possibles sont: +10 à -10 (0 par défaut). Appuyez sur la touche SETUP B pour sortir du menu de Configuration ou sélectionnez la ligne « BACK » de l’OSD pour retourner au menu principal. Configuration du réseau REMARQUE: Pour plus d’informations sur les connexions réseau, merci de contacter votre revendeur agréé Michi. SETUP REMARQUE: Une connexion réseau n’est pas indispensable au fonctionnement du P5.
P5 Préamplificateur Stéréo 16 Balance: Le réglage de balance ajuste la balance de la sortie audio à gauche ou à droite. La valeur par défaut est la position centrale ou «0». La balance est ajustable de -10 à +10. Automute: Cette fonction détecte l’absence de son de la source sélectionnée et coupe la sortie après 30 secondes. Pour désactiver cette fonction, réglez Automute sur OFF. La valeur par défaut est ON.
Français Les réglages possibles sont: Désactivé, 20 minutes (par défaut), 1 heure, 2 heures, 5 heures, 12 heures. Mise à jour du logiciel: Sélectionnez la méthode de mise à jour souhaitée pour mettre à jour l’appareil. Les réglages possibles sont: Non (par défaut), USB, Internet. USB Power: Permet au port d’alimentation USB du panneau arrière de rester alimenté en permanence. La consommation d’énergie est plus élevée en mode Always On.
P5 Préamplificateur Stéréo 18 Spécifications Distorsion harmonique totale (20Hz-20kHz) < 0.002% Section Numérique Distorsion d’intermodulation (60 Hz : 7 kHz, 4:1) < 0.002% Réponse en fréquence 20 Hz – 20 kHz (±0.3 dB, Max) Rapport Signal sur Bruit (”A” pondéré) 100 dB 0dBFS / 75 ohms Sensibilité/impédance d’entrée Entrée Phono (MM) 2.
Rotel Global Office Room 1903, 19/F., Dominion Center 43-59 Queen’s Road East Wanchai Hong Kong Tel: 852 2793 9378 Fax: 852 3583 5035 Rotel USA Sumiko 6655 Wedgwood RD N, Suite 115 Maple Grove, MN 55311 USA Phone: (510) 843-4500 (option 2) E-mail: service@sumikoaudio.net Rotel Canada Kevro International 902 McKay Rd.