Owner’s Manual Manuel de l’utilisation Bedienungsanleitung Manuale di Istruzioni Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing Instruktionsbok Инструкция Пользователя RA-06 Stereo Integrated Amplifier Amplificateur Intégré Stéréophonique Stereo-Vollverstärker Amplificatore Integrato Estereofonico Amplificador Integrado Estereofónico Geïntegreerde Stereo Versterker Integrerad Stereoförstärkare Стерео интегрированный усилитель
RA-06 Stereo Integrated Amplifier 2 Important Safety Instructions WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified service personnel. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, be sure that the apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. Do not allow foreign objects to get into the enclosure.
English 3 Figure 1: Controls and Connections Commandes et branchements Bedienelemente und Anschlüsse Pannello frontale e posteriore Controles y Conexiones De bedieningsorganen en de aansluitingen Funktioner och anslutningar Органы управления и разъемы 1 23456 7 8 9 0 = [] e r t y u � � i MUTE POWER PHO CD TUN AUX 1 AUX 2 TP 1 � TP 2 T/P 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 10 + 10 MEM MONO DIRECT PTY TA TP BAND DISPLAY RANDOM RR-AT94 � w \ o VOLUME TUNING q p
RA-06 Stereo Integrated Amplifier 4 Figure 2: Signal Input and Speaker Output Connections Signaux d’entrée et branchements enceintes acoustiques Signaleingang und Anschluss eines Lautsprecherpaares Schema dei collegamenti Conexiones para Entrada de Señal y Salida a las Cajas Acústicas Het aansluiten van de lijnbronnen, een opname/weergaveapparaat en de luidsprekers Signal- och högtalaranslutningar Подсоединение источников сигнала и акустических систем Voir les « Notes Importantes » page 12, avant d’allum
Contents About Rotel Figure 1: Controls and Connections 3 Figure 2: Signal Input and Speaker Output Connections 4 About Rotel ............................................ 5 Getting Started ....................................... 5 The RR-AT94 Remote Control .................. 5 Remote Sensor 6 6 A Few Precautions 6 Placement 6 Cables 6 AC Power and Control ............................ 6 AC Power Input p 6 Power Switch 2a and Power Indicator 1 6 Input Signal Connections ..........................
RA-06 Stereo Integrated Amplifier Remote Sensor 6 The Remote Sensor picks up the infrared signals from the remote control. Do not cover or block the sensor. It must be unobstructed or the remote control will not work properly. The operation of the Remote Sensor can also be affected if it is exposed to bright light, particularly sunlight. Certain types of lighting, such as halogen lights, that emit a fair amount of infrared light, can also interfere with proper operation.
English 7 Input Signal Connections Preamp Outputs u [See Figure 2.] The RA-06 has a set of preamp outputs. The signal from the source selected with the Function Selector is always available from these outputs. Typically these outputs are used to provide a signal to another integrated amplifier or power amplifier, which is used to drive remote speakers. NOTE: To prevent loud noises that neither you nor your speakers will appreciate, make sure the system is turned off when you make any signal connections.
RA-06 Stereo Integrated Amplifier Phones Output 4 The Phones output allows you to connect headphones for private listening. This output accommodates standard stereo phone 3.5 mm (1/8”) plugs. Plugging in a set of headphones does not cut off the signal to the outputs. Use the Speaker Selector to turn off the speakers. The settings of the Function Selector and the Tape Monitor Control determines which source is heard.
English 9 12 Volt Trigger Outlet \ Troubleshooting Some audio components can be turned on automatically when they receive a 12V turn on “signal”. The 12V Trigger Outputs of the RA-06 provide the required signal. Connect compatible components to the RA-06 with a conventional 3.5mm miniplug cable. When the RA-06 is in Standby mode, the trigger signal is interupted, so the components controlled by it are turned off.
RA-06 Amplificateur Intégré Stéréophonique Instructions importantes concernant la sécurité ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une personne qualifiée. ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrisation ou d’incendie, ne pas exposer l’appareil à une source humide, ou à tout type de risque d’éclaboussure ou de renversement de liquide. Ne pas poser dessus d’objet contenant un liquide, comme un verre, un vase, etc.
Sommaire Au sujet de Rotel Figure 1: Commandes et branchements 3 Figure 2: Signaux d’entrée et branchements enceintes acoustiques 4 Au sujet de Rotel .................................. 11 Pour démarrer ...................................... 11 La télécommande RR-AT94 .................... 11 Capteur 6 12 Quelques précautions 12 Disposition 12 Câbles 12 Remarques importantes 12 Alimentation secteur et mise sous tension ...
RA-06 Amplificateur Intégré Stéréophonique Capteur 6 Ce capteur reçoit les signaux infrarouge envoyés par la télécommande. Ne pas l’obstruer ou le rendre invisible pour la télécommande, sinon celle-ci ne fonctionnera pas correctement. Le fonctionnement de la télécommande peut également présenter des problèmes si ce capteur est exposé à une lumière trop vive, particulièrement les rayons du soleil.
Branchement des signaux Sorties préamplificateur u en entrée [Voir Figure 2] NOTE: Pour éviter tout bruit parasite susceptible d’endommager les enceintes acoustiques, assurez-vous que tout le système est éteint avant d’effectuer le moindre branchement. Entrée Phono masse e r et prise de Branchez le câble en provenance de la platine tourne-disque dans les prises appropriées gauche et droite repérées Phono.
RA-06 Amplificateur Intégré Stéréophonique Prise casque 4 Contrôle de balance Cette prise est de type Jack 6,35 mm stéréo. Utilisez un adaptateur pour des prises jack plus petites 3,5 mm. Utilisez le sélecteur des enceintes en face avant pour couper celles-ci lorsque vous désirez écouter uniquement au casque. Les réglages du sélecteur « Fonction » et la commande du magnétophone Tape Monitor déterminent la source réellement écoutée.
Français 15 Prise de commutation TRIGGER 12 V \ Problèmes de fonctionnement Certains maillons audio peuvent être allumés automatiquement en recevant simplement un « signal » composé d’une tension de 12 volts. Les deux prises « 12V Trigger » du RA-06 fournissent cette tension. Reliez-les aux entrées correspondantes adaptées d’autres maillons via des câbles avec prises jack 3,5 mm.
RA-06 Stereo-Vollverstärker Wichtige Sicherheitshinweise Vorsicht: Im Innern des Gerätes befinden sich keine vom Bediener zu wartenden Teile. Alle Service- und Wartungsarbeiten müssen von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Vorsicht: Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumen betrieben werden. Zum Schutz vor Feuer oder einem elektrischen Schlag dürfen keine Flüssigkeiten in das Gerät gelangen. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Vasen auf das Gerät.
Inhaltsverzeichnis Abb 1: Bedienelemente und Anschlüsse 3 Abb 2: Signaleingang und Anschluss eines Lautsprecherpaares 4 Wichtige Sicherheitshinweise ................. 16 Die Firma Rotel ..................................... 17 Zu dieser Anleitung ............................... 17 Fernbedienung RR-AT94 ........................ 17 Fernbedienungssensor 6 18 Einige Vorsichtsmaßnahmen 18 Aufstellung des Gerätes 18 Kabel 18 Wichtige Hinweise 18 Netzspannung und Bedienung .................
RA-06 Stereo-Vollverstärker Fernbedienungssensor 6 Der Fernbedienungssensor empfängt die Infrarotsignale der Fernbedienung. Verdecken Sie den Sensor nicht, da ansonsten kein ordnungsgemäßer Betrieb der Fernbedienung gewährleistet ist. Fehlfunktionen können auftreten, wenn der Fernbedienungssensor hellem Licht, insbesondere Sonnenlicht, ausgesetzt ist oder die Batterien verbraucht sind.
Eingangssignalanschlüsse Preamp-Ausgänge u (siehe Figure (Abb.) 2) Der RA-06 verfügt an der Rückseite über zwei mit PREOUT gekennzeichnete Ausgänge. An diesen Ausgängen steht das Signal der gewählten Quelle jederzeit zur Verfügung. In der Regel wird ein anderer Vollverstärker oder eine Endstufe daran angeschlossen. HINWEIS: Beim Verkabeln und Anschließen sollten die Geräte generell abgeschaltet sein.
RA-06 Stereo-Vollverstärker Kopfhörerbuchse 4 Über die Kopfhörerbuchse (PHONES) kann ein Kopfhörer angeschlossen werden. Diese Buchse ist auf die Verwendung von Standard-StereoKopfhörersteckern ausgelegt. Sollte der Stecker Ihres Kopfhörers nicht passen, fragen Sie Ihren autorisierten Rotel-Fachhändler nach einem geeigneten Adapter. Auch nach Anschließen des Kopfhörers liegt noch ein Signal an den Ausgängen an. Mit Einstellung des Function- und Monitor-Wahlschalters legen Sie die Hörquelle fest.
Deutsch 21 Weitere Informationen zu Infrarotsendern und -empfängern kann Ihnen Ihr autorisierter RotelFachhändler geben. HINWEIS: Die neben dem IR OUT-Anschluss liegende EXT REM IN-Buchse ist für den Anschluss eines externen Infrarotempfängers gedacht, der die gleiche Funktion wie der Infrarotsensor an der Gerätefront hat. 12V TRIGGER OUTAnschlüsse \ Einige Audiokomponenten können über ein 12V-Signal automatisch eingeschaltet werden.
RA-06 Amplificatore Integrato Estereofonico Importanti informazioni di Sicurezza ATTENZIONE: Non vi sono all’interno parti riparabili dall’utente. Per l’assistenza fate riferimento a personale qualificato. ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio e di scossa elettrica non esponete l’apparecchio all’umidità o all’acqua. Non posizionate contenitori d’acqua , ad es. vasi, sull’unità. Evitare che cadano oggetti all’interno del cabinet.
Indice Alcune parole sulla Rotel Figure 1: Controlli e collegamenti 3 Figure 2: Collegamenti dei segnali linea in ingresso, del registratore, dei diffusori 4 Importanti instruzioni di Sicurezza.......... 22 Alcune parole sulla Rotel ....................... 23 Per cominciare ...................................... 23 Il comando a distanza RR-AT94.............. 23 Sensore comando a distanza 6 24 Alcune precauzioni 24 Posizionamento 24 Cavi 24 Nota Importante 24 Collegamento alla rete e controlli ........
RA-06 Amplificatore Integrato Estereofonico Sensore comando a distanza 6 II Sensore del telecomando riceve i segnali provenienti dal telecomando. Non coprite il sensore. Deve essere libero da ostacoli altrimenti il telecomando non funzionerà correttamente. Il funzionamento del Sensore può anche non essere corretto se è esposto a luce troppo forte, come ad esempio i raggi diretti del sole.
Italiano 25 Collegamenti del segnale in ingresso (vedere Figura 2) NOTA: Per prevenire scariche nei diffusori che potrebbero danneggiarli, assicuratevi che il sistema sia spento quando effettuate qualsiasi collegamento di segnale. Ingresso Phono r e Collegamento a terra e Inserite il cavo proveniente dal giradischi negli ingressi phono destro e sinistro. Se il giradischi dispone di un cavo da collegare a “massa”, collegatelo al terminale a vite alla sinistra degli ingressi Phono.
RA-06 Amplificatore Integrato Estereofonico Uscita cuffia 4 Selettore Balance L’uscita per le cuffie vi permette di collegare una cuffia per un ascolto in privato. Questa uscita ospita un connettore standard stereo da 3.5mm (1/8”). Inserendo la cuffia non si interrompe il segnale alle uscite dei diffusori. Utilizzate il selettore Speaker Selector per disattivare i diffusori. Per impostare la sorgente da riprodurre agire sul selettore Function e sul selettore Tape Monitor.
Italiano 27 Uscita Trigger 12V \ Risoluzione dei problemi Alcuni componenti audio possono essere attivati automaticamente quando ricevono un “segnale” di attivazione di 12V. Le uscite Trigger 12 volt dell’RA-06 forniscono il segnale richiesto. Collegate i componenti compatibili all’RA-06 con un normale cavo dotato di connettori da 3.5mm. Quando l’RA-06 è in modalità Standby il segnale Trigger viene interrotto, ed i componenti collegati vengono automaticamente disattivati.
RA-06 Amplificador Integrado Estereofónico Información Importantes Relacionadas con la Seguridad ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado.
Contenido Acerca de Rotel Figura 1: Controles y Conexiones 3 Figura 2: Conexiones para Entrada de Señal y Salida a las Cajas Acústicas 4 Instrucción Importante ........................... 28 Acerca de Rotel ..................................... 29 Para Empezar ....................................... 29 El Mando a Distancia RR-AT94 ............... 29 Sensor de Control Remoto 6 30 Algunas Precauciones 30 Colocación 30 Cables 30 Notas Importantes 30 Alimentación y Control...........................
RA-06 Amplificador Integrado Estereofónico Sensor de Control Remoto 6 El Sensor de Control Remoto capta los rayos infrarrojos procedentes del mando a distancia. No lo cubra ni bloquee nunca ya que en caso contrario no funcionará correctamente. El funcionamiento del Sensor de Control Remoto también puede verse afectado si es expuesto a luz brillante, en particular la luz solar directa.
Conexiones de Entrada [Ver Figura 2] NOTA: Para evitar la presencia de ruidos susceptibles de ser apreciados tanto por usted como por sus cajas acústicas, asegúrese de que el sistema esté desconectado cuando usted esté realizando cualquier tipo de conexión de señal. Entrada de Fono r y Conexión a Masa e Conecte el cable procedente del giradiscos a las entradas de fono correspondientes a los canales izquierdo y derecho.
RA-06 Amplificador Integrado Estereofónico Salida de Auriculares 4 La salida de Auriculares (“PHONES”) le permite conectar unos auriculares para escuchar música en la intimidad. Esta salida incluye una toma estereofónica estándar de 1/4”. Si sus auriculares incorporan un tipo de clavija diferente, como por ejemplo una de tipo “mini” de 1/8”, entonces necesitará el adaptador correspondiente. Contacte con su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le aconseje al respecto.
Español 33 NOTA: La toma EXT REM IN ubicada junto a las tomas IR OUTPUT sirve para ser utilizada con un sensor de infrarrojos externo que duplica las funciones del que hay en el panel frontal. Si la circuitería de protección se dispara repetidamente y usted se ve incapaz de aislar y corregir la condición de funcionamiento que provocó dicho disparo, contacte con su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le ayude a resolver el problema.
RA-06 Geïntegreerde Stereo Versterker Waarschuwing Laat u alstublieft het apparaat gesloten, er bevinden zich binnenin geen door u te bedienen of te herstellen onderdelen. Iedere reparatie dient door een gekwalificeerde technicus verricht te worden. 34 Plaats de versterker op een vaste, vlakke en stevige ondergrond. Plaats hem niet op een verrijdbare wagen die gemakkelijk om kan vallen. Dit symbool wil zeggen dat het betreffende apparaat dubbel geaard is. Een separate aarding is dus overbodig.
Inhoud Wij van Rotel Fig. 1 De bedieningsorganen en de aansluitingen3 Fig. 2 Het aansluiten van de lijnbronnen, een opname/weergaveapparaat en de luidsprekers 4 Waarschuwing ...................................... 34 Wij van Rotel ....................................... 35 Aan de slag met deRA-06....................... 35 De RR-AT94 afstandsbediening ..............
RA-06 Geïntegreerde Stereo Versterker Het afstandsbedieningsoog 6 Het oog op de voorkant van de versterker ontvangt de commandosignalen van de afstandsbediening. Zorg ervoor dat niets de signalen in de weg staat anders kan de afstandsbediening niet goed functioneren. Instraling van direct zonlicht en/of beïnvloeding van halogeenverlichting, dat ook een behoorlijke dosis infrarood bij zich draagt, dient vermeden te worden.
Nederlands 37 Het aansluiten van de ingangen De voorversterkeruitgangen u (zie figuur 2 voor het aansluiten) Als extra is de RA-06 voorzien van voorversterkeruitgangen. Op deze uitgangen staat het signaal van de bron dat gekozen werd met de luisterkeuzeschakelaar “FUNCTION”. U kunt dit signaal gebruiken om naar een andere versterker te sturen t.b.v. “bi-amping” of voor een muziekje in een andere ruimte.
RA-06 Geïntegreerde Stereo Versterker 38 De hoofdtelefoonuitgang 4 De bedieningsorganen Voor het solitair genieten hebben wij de RA-06 uitgerust met een hoofdtelefoonaansluiting (“PHONES”) voor hoofdtelefoons met een 6 mm plug. Bezit u er een met een 3.5 mm plug, dan heeft u een verloopsnoertje nodig. Uw leverancier heeft er vast een. Plugt u een hoofdtelefoon in, dan worden de luidsprekers NIET automatisch uitgeschakeld. Gebruikt u daar de luidsprekerkeuzeschakelaar voor.
Nederlands 39 De 12V Triggeruitgang (12V TRIGGER OUT) \ Wat te doen bij problemen? De trend tegenwoordig is om audiocomponenten gezamenlijk aan/uit te kunnen schakelen middels een 12 volts triggersignaal. De twee aansluitingen “12V TRIGGER OUT” geven dit signaal. Verbind de apparatuur die daar geschikt voor is middels een 3.5 mm miniplugkabel op deze uitgang van de RA-06.
RA-06 Integrerad Stereoförstärkare 40 Viktig säkerhetsinformation VARNING! Försök aldrig att själv utföra service på apparaten. Anlita alltid en behörig servicetekniker för all service. VARNING! För att undvika risk för elektriska stötar och brand, utsätt inte apparaten för vatten eller fukt. Ställ aldrig föremål som kan läcka eller droppa vatten, till exempel blomkrukor, i närheten av apparaten. Se till att inga föremål kommer in i apparaten.
Innehåll Om Rotel Figur 1: Funktioner och anslutningar 3 Figur 2: Signal- och högtalaranslutningar 4 Viktig säkerhetsinstruktion.................... 40 Om Rotel .............................................. 41 Introduktion ......................................... 41 Fjärrkontrollen RR-AT94 ........................ 41 IR-Sensor 6 42 Att tänka på 42 Placering 42 Kablar 42 Viktig information 42 Ström och strömfunktioner ....................
RA-06 Integrerad Stereoförstärkare IR-Sensor 6 Den infraröda sensorn tar emot signaler från fjärrkontrollen. Täck inte för IR-sensorn. Fjärrkontrollen måste ha fri sikt till IR-sensorn för att kunna fungera riktigt. Sensorn kan påverkas om den utsätts för starkt ljus, särskilt solljus. Vissa belysningar, till exempel halogenlampor, kan också påverka sensorns funktioner. Fjärrkontrollen kan också fungera sämre om batterierna är dåliga.
Svenska 43 Anslutningar för insignaler [Se figur 2.] OBS! För att undvika kraftiga ljud som varken du eller dina högtalare kommer att uppskatta bör du se till att anläggningen är avstängd när du gör alla anslutningar. Skivspelaringång r och Jordanslutning e Koppla in signalkabeln från skivspelaren till höger respektive vänster PHONO-ingång. Om skivspelaren har en jordkabel så fäster du denna i jordkontakten (GND) till vänster. Det förhindrar att ljudsignalen påverkas av brummande oljud och störningar.
RA-06 Integrerad Stereoförstärkare Hörlursutgång 4 Med hjälp av hörlursuttaget kan du lyssna på musik när som helst utan att störa någon. Uttaget klarar hörlurar med 3,5-millimeters minijack-kontakt. När du kopplar in hörlurarna så stängs inte signalen till högtalarna av. Använd i stället högtalarväljaren (SPEAKERS) för att stänga av signalen till högtalarna. Ingångsväljaren q och Tape Monitor-kontrollen = avgör vilken signalkälla som spelas.
Svenska 45 12-Volts Styrsignaler \ Felsökning En del komponenter kan slås på och stängas av automatiskt om de tar emot en 12-volts ”triggersignal”. De två 12V TRIGGER OUT-utgångarna på RA-06 lämnar en sådan signal. Kompatibla komponenter ansluts till förstärkaren med en vanlig 3,5-millimeters minijack-kabel. När RA-06 försätts i Standby-läge avbryts styrsignalen och de anslutna komponenterna stängs också av.
RA-06 Инструкция Пользователя 46 Важные инструкции по безопасности ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Вну три нет частей, дост упных для обслуживания пользователю. Доверяйте обслуживание квалифицированному персоналу. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Для снижения опасности возгорания или поражения электрическим током не подвергайте данный аппарат воздействию дождя или влаги. Не допускайте попадания посторонних предметов внутрь корпуса.
Содержание Содержание ......................................... 47 О компании ROTEL ................................. 47 Первые шаги......................................... 47 Пульт RR-AT94 ....................................... 47 Cенсор дистанционного управления 6 48 Некоторые предосторожности 48 Размещение 48 Кабели 48 Питание усилителя ................................ 48 Разъем для сетевого шнура p 48 Выключатель питания 2a и индикатор питания 1 48 Входы усилителя .................................
RA-06 Инструкция Пользователя Cенсор дистанционного управления 6 Сенсор воспринимает инфракрасные сигналы дистанционного управления от пульта. Не загораживайте его, иначе дистанционное управление не будет работать. На работоспособность сенсора может также повлиять яркий свет, особенно солнечный; и некоторые типы искусственного освещения, например, галогеновые лампы, значительная часть спектра которых находится в инфракрасном диапазоне.
Выходы для записи y (см. рис. 2) Вход и выход TAPE можно подсоединить к любому устройству записи/воспроизведения, оснащенному аналоговым входом и выходом. Как правило, это кассетная дека. При подсоединении рекордера к RA-06 помните, что выход TAPE подсоединяется ко входу устройства, а вход ТАРЕ – к выходу устройства. Как всегда, соблюдайте соответствие левого и правого каналов. Для предотвращения деградации сигнала используйте высокока чественные соединительные кабели.
RA-06 Инструкция Пользователя Медиа плеер 5 На передней панели усилителя имеется входной стерео разъем 3.5 мм (1/8”) для подключения портативных плееров (“Media Player”). Для того, чтобы выбрать этот вход, надо переключатель функций перевести в положение AUX2. Любой портативный плеер – кассетный, компактдисковый, на основе жесткого диска (HDD) или же полупроводниковой памяти - может быть подключен на этот вход.
12-В триггерные выходы \ Диагностика и устранение Н е ко т о р ы е а у д и о ко м п о н е н т ы м о г у т неполадок автоматически включаться при получении 12-Вольтового “триггерного” сигнала. Каждый из выходов RA -06 “12-V TRIGGER OUT” обеспечивает такой сигнал. Совместимые компоненты подсоединяются к этим выходам кабелями с 3,5-мм мини-штекером.. Когда RA-06 находится в состоянии готовности, триггерный сигнал прерывается и подсоединенные компоненты выключаются.
The Rotel Co. Ltd. 10-10 Shinsen-Cho Shibuya-Ku Tokyo 150-0045 Japan Phone: +81 3-5458-5325 Fax: +81 3-5458-5310 Rotel of America 54 Concord Street North Reading, MA 01864-2699 USA Phone: +1 978-664-3820 Fax: +1 978-664-4109 Rotel Europe Dale Road Worthing, West Sussex BN11 2BH England Phone: + 44 (0)1903 221 761 Fax: +44 (0)1903 221 525 Rotel Deutschland Vertrieb: B&W Group Germany GmbH Kleine Heide 12 D-33790 Halle/Westf., Deutschland Tel.: 05201 / 87170 Fax: 05201 / 73370 E-Mail: info@bwgroup.de www.