RA-10 Stereo Integrated Amplifier Amplificateur Stéréo Intégré Owner’s Manual Manuel de l’utilisateur Bedienungsanleitung Manual de Instrucciones Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Instruktionsbok Инструкция пользователя Stereo-Vollverstärker Amplificador Integrado Estereofónico Amplificatore integrato stereo Geïntegreerde Stereoversterker Integrerad stereoförstärkare Стерео интегрированный усилитель
RA-10 Stereo Integrated Amplifier 2 Important Safety Instructions WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified service personnel. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose the unit to moisture or water. Do not expose the unit to dripping or splashing. Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit. Do not allow foreign objects to get into the enclosure.
Figure 1: Controls and Connections Commandes et branchements Bedienelemente und Anschlüsse Controles y Conexiones Controlli e connessioni De bedieningsorganen en aansluitingen Kontroller och anslutningar Органы управления и разъемы 3 5 RA-10 MEDIA PLAYER POWER SPEAKERS A OFF BASS TREBLE TONE TAPE BALANCE SOURCE TUNER CD AUX 1 PHONO B AUX 2 A+B ON PHONES 1 2 4 6 7 8 9 DOUBLE INSULATION When servicing use only identical replacement parts.
RA-10 Stereo Integrated Amplifier 4 Figure 2: Preamp Input and Speaker Output Connections Branchements des entrées et des sorties pour enceintes acoustiques Anschlussdiagramm Conexiones para Entrada de Señal y Salida a las Cajas Acústicas Collegamento ingressi e diffusori De signaalingangen en de luidsprekeruitgangen Signal- och högtalaranslutningar Подсоединение источников сигнала и акустических систем 12V TRIGGER OUT SPEAKER IMPEDANCE PHONO GND CD TUNER AU X 1 AU X 2 TAPE PRE OUT ROTEL A OR
English 5 Contents Important Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Figure 1: Controls and Connections Figure 2: Preamp Input and Speaker Output Connections About Rotel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Getting Started. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RA-10 Stereo Integrated Amplifier 6 Getting Started Thank you for purchasing the Rotel RA-10 Stereo Integrated Amplifier. When used in a high-quality music audio system, it will provide years of musical enjoyment. The RA-10 is a full featured, high performance component. All aspects of the design have been optimized to retain the full dynamic range and subtle nuances of your music. The RA-10 has a highly regulated power supply incorporating a Rotel custom-designed toroidal power transformer.
English Input Signal Connections [See Figure 2.] 7 Speaker Outputs ui Speaker Selector Switch 6 NOTE: To prevent loud noises that neither you nor your speakers will appreciate, make sure the system is turned off when you make any signal connections. [See Figure 2.] The RA-10 has two sets of speaker outputs, labeled “A” u and “B” i.The speaker outputs are controlled by the switch 6 on the front panel.
RA-10 Stereo Integrated Amplifier 8 Phones Output 4 Bass and Treble Controls 8 9 The Phones output allows you to connect headphones for private listening. This output accommodates standard stereo phone (1/8”) plugs. Plugging in a set of headphones does not cut off the signal to the outputs. Use the Speaker Selector to turn off the speakers. The settings of the Function Selector and the Tape Monitor Control determines which source is heard.
English If this happens, turn the amplifier off. Let it cool down for several minutes, and attempt to identify and correct the problem that caused the protection circuitry to engage. When you turn the amplifier back on, the protection circuit will automatically reset and the indicator LED should go out. In most cases, the protection circuitry activates because of a fault condition such as shorted speaker wires, or inadequate ventilation leading to an overheating condition.
RA-10 Amplificateur Stéréo Intégré 10 Remarques importantes concernant la sécurité ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une personne qualifiée. ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrisation ou d’incendie, ne pas exposer l’appareil à une source humide, ou à tout type de risque d’éclaboussure ou de renversement de liquide. Ne pas poser dessus d’objet contenant un liquide, comme un verre, un vase, etc.
Français 11 Sommaire Figure 1 : Commandes et branchements Figure 2 : Branchements des entrées et des sorties pour enceintes acoustiques Remarques importantes concernant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A propos de Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RA-10 Amplificateur Stéréo Intégré 12 Mise en route Merci d’avoir acheté cet Amplificateur Stéréo Intégré Rotel. Associé à un ensemble audio de qualité, il vous offrira de nombreuses années de plaisir musical. Le RA-10 est un appareil hautes performances doté de fonctionnalités avancées. Tous les aspects de sa conception ont été optimisés pour garantir une dynamique sans faille et restituer les nuances les plus subtiles de votre musique.
Français Remarque : Certains produits sont destinés à être commercialisés dans plusieurs pays et sont par conséquent fournis avec plusieurs cordons secteur. Choisissez bien le câble secteur qui correspond à votre pays de résidence. Si vous prévoyez de vous absenter pendant une période de temps assez longue, c’est une bonne précaution de débrancher votre amplificateur (ainsi que les autres éléments audio) pendant votre absence.
RA-10 Amplificateur Stéréo Intégré 14 ce que vous puissiez clairement identifier les deux conducteurs. Le câble peut notamment être transparent et les conducteurs être de couleurs différentes (cuivre et argent). Il peut aussi y avoir des indications imprimées directement sur l’isolant. Identifiez soigneusement les conducteurs et connectez les en parfaite cohérence entre chacune des enceintes, et chaque amplificateur.
Français Commutateur de fonction q Le commutateur de fonction (Function Control) permet de choisir la source effective de signal. Le signal sélectionné par le commutateur de fonction est celui que vous entendez tant que le commutateur « Monitor » est sur la position Source (voir paragraphe suivant). Le signal sélectionné par le commutateur de fonction est aussi envoyé aux sorties préampli et aux sorties Tape. Tournez le bouton Function Control de la face avant pour écouter la source désirée.
RA-10 Amplificateur Stéréo Intégré 16 Spécifications Puissance de sortie continue 40 watts/canal (20-20 kHz, < 0.03%, 8 ohms) Distorsion harmonique totale (20Hz-20kHz) < 0.03% à la puissance nominale, puissance moitié ou 1 watt Distorsion d’intermodulation (60 Hz : 7 kHz, 4 : 1) < 0.03% à la puissance nominale, à la puissance moitié ou à 1 watt Réponse en fréquence Entrée Phono 20Hz-15kHz, ±0.3dB Entrées Ligne 10Hz-40kHz, ±1dB Facteur d’amortissement (20-20.
Deutsch 17 Wichtige Sicherheitshinweise WARNUNG: Im Innern des Gerätes befinden sich keine vom Bediener zu wartenden Teile. Alle Servicearbeiten müssen von qualifiziertem Servicepersonal durchgeführt werden. WARNUNG: Zum Schutz vor Feuer oder einem elektrischen Schlag darf das Gerät weder Feuchtigkeit noch Wasser ausgesetzt werden. Achten Sie darauf, dass keine Spritzer in das Gerät gelangen. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Vasen) auf das Gerät.
RA-10 Stereo-Vollverstärker 18 Inhaltsverzeichnis Figure 1: Bedienelemente und Anschlüsse Figure 2: Anschlussdiagramm Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Die Firma Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zu dieser Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Deutsch Zu dieser Anleitung Vielen Dank, dass Sie sich für den Rotel-Stereo-Vollverstärker RA-10 entschieden haben. Dieses einzigartige Gerät kann optimal in jedem hochwertigen Audiosystem eingesetzt werden. Der RA-10 überzeugt durch höchste Wiedergabequalität und ist mit einer Vielzahl von Ausstattungsmerkmalen ausgestattet. Bei seiner Entwicklung wurde besonderer Wert darauf gelegt, den kompletten Dynamikbereich und feinste Nuancen der Musik wiederzugeben.
RA-10 Stereo-Vollverstärker 20 Weitere Informationen zu den Möglichkeiten, andere Komponenten Ihres Systems über den RA-10 ein- und abzuschalten enthält der Abschnitt „12V TRIGGER OUT-Anschlüsse“. Eingangssignalanschlüsse Preamp-Ausgänge y Der RA-10 verfügt an der Rückseite über zwei mit PREOUT gekennzeichnete Ausgänge. An diesen Ausgängen steht das Signal der über den Quellen wahlschalter eingestellten Quelle jederzeit zur Verfügung.
Deutsch 21 Anschluss der Lautsprecher HINWEIS: Wird der 3,5-mm-Ministecker in die Media Player-Buchse gesteckt, ist der AUX2-Eingang hinten getrennt. Wird der 3,5-mm-Stecker aus der Media Player-Buchse gezogen, so funktioniert der AUX2-Eingang hinten. Führen Sie das Kabel vom RA-10 zu den Lautsprechern. Lassen Sie sich genügend Raum, damit Sie die Komponenten bewegen können und so einen freien Zugang zu den Lautsprechern sicherstellen.
RA-10 Stereo-Vollverstärker 22 12V TRIGGER OUT-Anschlüsse p Einige Audiokomponenten können über ein 12-V-Signal automatisch eingeschaltet werden. Die 12V TRIGGER OUT-Anschlüsse stellen das dazu erforderliche Signal zur Verfügung. Schließen Sie die entsprechenden Geräte über ein Kabel mit 3,5-mm-Steckern an. Befindet sich der RA-10 im Standby-Modus, so liegt kein Trigger-Signal an den Ausgängen. Die angeschlossenen Geräte schalten sich ab.
Deutsch 23 Technische Daten Dauerausgangsleistung 40 Watt/Kanal (20 – 20.000 Hz, < 0,03 %, 8 Ohm) Gesamtklirrfaktor (20 – 20.000 Hz) < 0,03 % bei Nennleistung, bei halber Nennleistung oder bei 1 Watt Intermodulationsverzerrung (60 Hz : 7 kHz, 4:1) < 0,03 % bei Nennleistung, bei halber Nennleistung oder bei 1 Watt Frequenzgang Phonoeingang Hochpegeleingänge Dämpfungsfaktor (20 – 20.000 Hz, 8 Ohm) 20 – 15.000 Hz, ±0,3 dB 10 – 40.
RA-10 Amplificador Integrado Estereofónico 24 Información Importante Relacionada con la Seguridad ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado.
Español 25 Contenido Figura 1: Controles y Conexiones Figura 2: Conexiones para Entrada de Señal y Salida a las Cajas Acústicas Información Importante Relacionada con la Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acerca de Rotel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Para Empezar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RA-10 Amplificador Integrado Estereofónico 26 Para Empezar Gracias por adquirir el Amplificador Integrado Estereofónico Rotel RA10. Utilizado en un sistema de reproducción musical de alta calidad, le permitirá disfrutar durante muchos años de sus composiciones musicales favoritas. El RA-10 es un componente de audio de altas prestaciones extremadamente completo. Todos los aspectos de su diseño han sido optimizados para preservar toda la gama dinámica y todas las sutilezas de su música favorita.
Español Su RA-10 está configurado en fábrica para que trabaje con la tensión de red correcta que corresponda al país en que haya sido comprado (115 ó 230 voltios de corriente alterna con una frecuencia de 50 ó 60 Hz). Dicha configuración está indicada en un lugar visible del panel posterior del aparato. NOTA: En caso de que tuviese que desplazar su RA-10 a otro país, es posible reconfigurarlo para que pueda trabajar con tensiones de red diferentes de la establecida en fábrica.
Salidas para la Conexión de las Cajas Acústicas ui Conmutador para la Selección de las Cajas Acústicas 6 [Ver Figura 2] El RA-10 incorpora dos pares de salidas para la conexión de cajas acústicas designados por “A” u y “B” i. Dichas salidas son controladas por el conmutador 6 que figura en el panel frontal del aparato.
Español NOTA: Cuando se inserta la clavija de 3’5 mm en la toma Media Player, la toma de entrada de panel posterior designada por AUX2 es desconectada. Cuando desconecte dicha clavija, se activará la toma de entrada AUX2 del panel posterior. Controles de Audio Control de Volumen 0 Gire el control en sentido horario para aumentar el nivel de volumen o en sentido antihorario para reducirlo. Control de Balance - El Control de Balance ajusta el balance izquierda-derecha del sonido reproducido.
RA-10 Amplificador Integrado Estereofónico 30 Si la circuitería de protección se dispara repetidamente y usted se ve incapaz de aislar y corregir la condición de funcionamiento que provocó dicho disparo, contacte con su distribuidor Rotel autorizado para que le ayude a resolver el problema. Características Técnicas Potencia Continua de Salida 40 vatios/canal (20-20.000 Hz, THD < 0’03%, 8 ohmios) Distorsión Armónica Total (20-20.
Italiano 31 Importanti informazioni di sicurezza ATTENZIONE: Non vi sono all’interno parti riparabili dall’utente. Per l’assistenza fare riferimento a personale qualificato. ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio e di scossa elettrica non esporre l’apparecchio all’umidità o all’acqua. Non posizionare contenitori d’acqua, ad esempio vasi, sull’unità. Evitare che cadano oggetti all’interno del cabinet.
RA-10 Amplificatore integrato stereo 32 Sommario Alcune informazioni su Rotel Figura 1: Controlli e connessioni Figura 2: Collegamento ingressi e diffusori Importanti informazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alcune informazioni su Rotel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Per Cominciare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Italiano Per Cominciare Grazie per aver acquistato l’amplificatore integrato stereo Rotel RA-10. Utilizzato in un sistema di riproduzione audio di qualità vi garantirà numerosi anni di gradevole intrattenimento. L’RA-10 è un componente di alte prestazioni dotato di innumerevoli funzioni. Ogni aspetto del suo progetto è stato ottimizzato per conservare intatta la dinamica ed ogni più piccolo dettaglio della musica.
RA-10 Amplificatore integrato stereo 34 Interruttore d’accensione 2 ed indicatore 1 Uscite preamplificate y L’amplificatore è dotato di uscite per segnali Trigger 12V (descritte più avanti) che permettono di accendere/spegnere contemporaneamente all’RA-10 altri apparecchi predisposti. L’RA-10 possiede una coppia di uscite preamplificate alle quali è sempre presente il segnale della sorgente selezionata.
Italiano Collegamento diffusori Prima di procedere coi collegamenti verso i diffusori accertarsi che tutti i componenti dell’impianto siano spenti. L’RA-10 possiede sul retro due gruppi di morsetti, contrassegnati da colore diverso a seconda della polarità, per altrettante coppie di diffusori.
RA-10 Amplificatore integrato stereo 36 Uscite segnali Trigger 12 V p Alcuni componenti audio possono essere attivati quando ricevono una tensione ad un loro specifico ingresso. Le due uscite Trigger 12V sul retro dell’RA-10 forniscono questa tensione accendendo l’amplificatore. Collegare queste uscite ai corrispondenti ingressi degli altri componenti con un cavo a due poli terminato con connettori mini-jack mono da 3,5 mm.
Italiano 37 Caratteristiche tecniche Potenza d’uscita continua 40 watt per canale (20-20.000 Hz, < 0,03%, 8 ohm) Distorsione armonica totale (20-20.000 Hz) < 0,03% alla potenza dichiarata, 1/2 potenza o 1 watt Distorsione d’intermodulazione (60 Hz : 7 kHz, 4:1) < 0,03% alla potenza dichiarata, 1/2 potenza o 1 watt Risposta in frequenza Ingresso Phono Ingressi Linea Fattore di smorzamento (20-20.
RA-10 Geïntegreerde Stereoversterker 38 Belangrijke Veiligheidsinstructies Waarschuwingen: Laat u alstublieft het apparaat gesloten, er bevinden zich binnenin geen door u te bedienen of te herstellen onderdelen. Iedere reparatie dient door een gekwalificeerde technicus verricht te worden. De lichtnetkabel dient zo neergelegd te worden, dat hij niet in het looppad ligt of geklemd kan worden tussen scherpe voorwerpen.
Nederlands 39 Inhoud Figuur 1: De bedieningsorganen en aansluitingen Figuur 2: De signaalingangen en de luidsprekeruitgangen Belangrijke Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wij van Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aan de slag met de RA-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RA-10 Geïntegreerde Stereoversterker 40 Aan de slag met de RA-10 Wij danken u voor de aankoop van onze RA-10 versterker. Wij zijn ervan overtuigd, dat de muziek d.m.v. deze versterker ten gehore gebracht, voor u een jarenlange bron van plezier zal zijn. De RA-10 is een topkwaliteit versterker met vele mogelijkheden. Hij is zo ontworpen dat hij de volledige dynamiek en de meest subtiele nuances van uw favoriete muziek met het grootste gemak kan weergeven.
Nederlands Als u van plan bent om langdurig van huis te zijn, adviseren wij u uw gehele beeld en geluidsinstallatie (dus ook de RA-10) van het lichtnet te ontkoppelen. De aan/uitschakelaar 2 met bijbehorende indicator 1 Met het indrukken van de “POWER” toets op het front van de versterker, zet u het apparaat aan en gaat het lampje er boven branden. Bij nog een keer drukken gaat de RA-10 weer uit.
De luidsprekeraansluitingen Zorg ervoor dat bij het aansluiten van de luidsprekers alle componenten uit staan. Voor de duidelijkheid is de RA-10 uitgerust met kleurgecodeerde luidsprekeraansluitingen. De genoemde connectoren kunnen aangesloten worden met kaal gestripte kabel, middels de bekende kabelvorkjes en met banaanpluggen, hoewel de laatste binnen de Europese gemeenschap (officieel) niet mogen.
Nederlands De 12V Trigger Uitgangen p Er zijn audiocomponenten die automatisch aan- en uitgezet kunnen worden middels een 12 volts “trigger” signaal. De RA-10 voorziet in zo’n signaal. Sluit een dergelijk apparaat aan op één van de aansluitingen “12V TRIGGER OUT” d.m.v. een kabel met aan beide zijden een 3.5mm mini-jackplug. Zet u de RA-10 uit dan valt het triggersignaal weg en worden de aangesloten componenten ook uitgezet.
RA-10 Geïntegreerde Stereoversterker 44 Technische gegevens: Continu vermogen 2x40 watts per kanaal (20-20-000 Hz. verv. < 0.03% bij 8Ω) Harmonische verv. (THD) (20-20.000Hz.) < 0.03% bij vol vermogen half vermogen of 1 watt Intermodulatievervorming (60 Hz:7 kHz, 4:1) < 0.03% bij vol vermogen half vermogen of 1 watt Frequentiebereik Pick-up ingang 20-15.000 Hz. ±0.3 dB Lijningangen 10-40.000 Hz. ±1 dB Dempingsfactor (20-20.000 Hz. bij 8Ω) 180 Ingangsgevoeligheid/impedantie Pick-up ingang 2.
Svenska 45 Viktig säkerhetsinformation VARNING! Försök aldrig att själv utföra service på apparaten. Anlita alltid en behörig servicetekniker för all service. VARNING! För att undvika risk för elektriska stötar och brand, utsätt inte apparaten för vatten eller fukt. Ställ aldrig föremål som kan läcka eller droppa vatten, till exempel blomkrukor, i närheten av apparaten. Se till att inga föremål kommer in i apparaten.
RA-10 Integrerad stereoförstärkare 46 Innehåll Figur 1: Kontroller och anslutningar Figur 2: Signal- och högtalaranslutningar Viktig säkerhetsinformation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Om Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Svenska Introduktion Tack för att du har köpt den integrerade stereoförstärkaren Rotel RA-10. I en musikanläggning av hög kvalitet kommer den att ge dig många års musikalisk njutning. RA-10 är en förstärkare med många funktioner och höga prestanda. Den har utformats och optimerats för att kunna återge musikens hela dynamiska omfång och alla små nyanser. RA-10 har en kraftfull strömförsörjning med en ringkärnetransformator som utvecklats av Rotel.
RA-10 Integrerad stereoförstärkare 48 Anslutningar för insignaler [Se figur 2.] OBS! För att undvika kraftiga ljud som varken du eller dina högtalare kommer att uppskatta bör du se till att anläggningen är avstängd när du gör alla anslutningar. Skivspelare e och Jord w Koppla in signalkabeln från skivspelaren till höger respektive vänster PHONO-ingång. Om skivspelaren har en jordkabel så fäster du denna i jordkontakten (GND) till vänster.
Svenska Hörlursuttag 4 Med hjälp av hörlursuttaget kan du lyssna på musik när som helst utan att störa någon. Uttaget klarar hörlurar med 3,5-millimeters minijack-kontakt. När du kopplar in hörlurarna så stängs inte signalen till högtalarna av. Använd i stället högtalarväljaren (SPEAKERS) för att stänga av signalen till högtalarna. Ingångsväljaren och Tape Monitor-kontrollen avgör vilken signalkälla som spelas.
RA-10 Integrerad stereoförstärkare 50 Om skyddskretsen utlöses gång på gång och du inte kan identifiera och rätta till felet ska du kontakta din auktoriserade Rotel-återförsäljare för att få hjälp med felsökning. Specifikationer Kontinuerlig effekt 40 watt per kanal (20–20 000 Hz, 0,03 %, 8 ohm) Felsökning De flesta problem som uppstår i en anläggning beror på felaktiga anslutningar eller inställningar. Om du stöter på problem försöker du lokalisera felet och kontrollerar dina inställningar.
Русский 51 Важные инструкции по безопасности Предупреждение: Внутри отсутствуют детали, обслуживаемые пользователем. Обращайтесь за обслуживанием только к квалифицированному ремонтному персоналу. Предупреждение: Для снижения опасности возгорания или удара электрическим током, не подвергайте данное изделие воздействию воды или влаги. Не подвергайте изделие воздействию капель или брызг. Не размещайте никаких предметов, заполненных жидкостями, таких как вазы, на устройстве.
RA-10 Стерео интегрированный усилитель Содержание О компании ROTEL Figure 1: Органы управления и разъемы 3 Figure 2: Подсоединение источников сигнала и акустических систем 4 Важные инструкции по безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 О компании ROTEL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Первые шаги . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Русский Первые шаги Благодарим Вас за покупку интегрированного стерео усилителя Rotel RА-10. В составе высококачественной музыкальной аудио системы он будет доставлять Вам удовольствие многие годы. RA-10 – полнофункциональный компонент с отличными рабочими характеристиками. Все аспекты его конструкции оптимизированы для получения полного динамического диапазона и передачи тончайших нюансов музыки.
RA-10 Стерео интегрированный усилитель 54 Подсоединение входных сигналов [см. рис. 2.] ПРИМЕЧАНИЕ: Во избежание громкого шума, неприятного для Вас и Ваших колонок, выключайте питание всей системы, прежде чем производить любые соединения. Вход для проигрывателя грампластинок e и клемма заземления w Подсоедините кабель от проигрывателя к соответствующим гнездам PHONO (левому LEFT и правому RIGHT). Если у проигрывателя есть клемма заземления, подсоедините ее к клемме заземления усилителя.
Русский Отверните головки клемм (против часовой стрелки). Наденьте “лопатки” на штыри клемм или оберните концы провода вокруг штырей. Плотно закрутите головки клемм, чтобы обеспечить прочное соединение. ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что не осталось “разлохмаченных” жил, которые могут замкнуться между собой, на соседнюю клемму или на корпус. Гнездо для наушников 4 К этому гнезду подсоединяются стандартные стереонаушники со штекером 1/8 дюйма. Если у наушников другой штекер, используйте переходник.
RA-10 Стерео интегрированный усилитель 56 Скорее всего, вам никогда не придется увидеть, как эти схемы сработают. Однако, как только возникнет аварийная ситуация, усилитель перестанет работать и на его передней панели загорится светодиодный LED индикатор. Технические характеристики Номинальная выходная мощность 40 Вт/канал (20 Гц – 20 кГц, <0,03%, на 8 Ом) Общие гармонические искажения (20 Гц – 20 кГц) <0,03% при номинальной Если это произошло, выключите усилитель.
The Rotel Co. Ltd. Endo TN Building 2F., 6-12-21, Meguro-Honcho, Meguro, Tokyo 152-0002 Japan Rotel of America 54 Concord Street North Reading, MA 01864-2699 USA Phone: +1 978-664-3820 Fax: +1 978-664-4109 Rotel Europe Dale Road Worthing, West Sussex BN11 2BH England Phone: + 44 (0)1903 221 761 Fax: +44 (0)1903 221 525 Rotel Deutschland Vertrieb: B&W Group Germany GmbH Kleine Heide 12 D-33790 Halle/Westf., Deutschland Tel.: 05201 / 87170 Fax: 05201 / 73370 E-Mail: info@bwgroup.de www.rotel-hifi.de www.rotel.