Owner’s manual Manuel de l’utilisateur Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing RA-1060 Stereo Integrated Amplifier Amplificateur intégré stéréophonique Stereo-Vollverstärker L’Amplificatore di Controllo Stereo Amplificador Integrado Estereofónico Geïntegreerde Stereo Versterker STEREO INTEGRATED AMPLIFIER POWER RA-1060 VOLUME RECORDING OFF SPEAKERS CONTOUR A OFF PHONES OFF B L-1 A+B L-2 TUNER TAPE 1 H LISTENING TUNER CD TAPE 1 CD AUX 1 AUX1 A
English Français Deutsch Italiano Español Nederlands 8 13 18 23 28 34
Cautions Précautions d’utilisation WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified service personnel. L’éclair dans un triangle équilatéral indique la présence interne de tensions électriques élevées susceptibles de présenter des risques graves d’électrocution. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose the unit to moisture or water. Do not allow foreign objects to get into the enclosure.
Sicherheits- und Warnhinweise Cautele Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Gerätes genau durch. Sie enthält wichtige Sicherheitsvorschriften, die unbedingt zu beachten sind! Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, daß sie jederzeit zugänglich ist. ATTENZIONE: rischio di scossa elettrica, non aprire. WARNUNG: Außer den in der Bedienungsanleitung beschriebenen Handgriffen sollten vom Bediener keine Arbeiten am Gerät vorgenommen werden.
Precaución Para reducir el riesgo de recibir una descarga eléctrica, no quitar la cubierta superior. No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado. Este símbolo es para alertar al usuario sobre la presencia de tensiones peligrosas no aisladas en el interior del aparato susceptibles de constituir un riesgo de electrocución.
RA-1060 Stereo Integrated Amplifier 6 1: Controls and Connections • Commandes et branchements • Bedienelemente und Anschlüsse • Controlli e collegamenti • Controles y Conexiones • De bedieningsorganen en aansluitpunten S T E RE O I NT E G RAT E D A MP LI F I E R POWER RA - 1060 RECORDING VOLUME LISTENING TUNER OFF PHONES OFF A TUNER CONTOUR SPEAKERS B L-1 L-2 A+B OFF CD TAPE 1 H CD TAPE 1 AUX 1 AUX 1 LH TAPE 2 AUX 2 AUX 2 1 2 3 4 5 6 7 8 A OR B – 4 OHMS PER SPEAKER A AN
2: Connections • Branchements • Anschlußdiagramm • Collegamenti Conexiones • De in- en uitgangsverbindingen ROTEL RA-1060 12V TRIGGER WARNING:TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK, DO NOT EXPOSE A OR B – 4 OHMS PER SPEAKER A AND B – 8 OHMS PER SPEAKER THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE. CD TUNER AUX 1 AUX 2 TAPE 1 TAPE 2 WARNING: SHOCK HAZARD – DO NOT OPEN AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE–NE PAS OUVRIR INTEGRATED AMPLIFIER MODEL NO.
RA-1060 Stereo Integrated Amplifier 8 Contents About Rotel Boxed numbers refer to RA-1060 illustration. Boxed letters refer to RR-AT92 illustration. A family whose passionate interest in music led them to manufacture high fidelity components of uncompromising quality founded Rotel 40 years ago. Through the years that passion has remained undiminished and the family goal of providing exceptional value for audiophiles and music lovers regardless of their budget, is shared by all Rotel employees.
English 9 and faithfully recreated. The RA-1060 circuitry uses metal film resistors and polystyrene or polypropylene capacitors in important signal paths. All aspects of this design have been examined to ensure the most faithful music reproduction. In addition the RA-1060 has independent input signal selectors for listening and recording. They allow you to listen to one signal source while recording another. The main functions of the RA-1060 are easy to install and use.
RA-1060 Stereo Integrated Amplifier Speaker Outputs See Figure 2 The RA-1060 has two sets of speaker outputs, labeled SPEAKER A and SPEAKER B. The speaker outputs are controlled by the switch on the front panel. Speaker Impedance If only one set of speakers will be used at any given time, the speakers may have an impedance as low as 4 ohms. If there are times when both the A and B speakers will be used, all the speakers should have an impedance of 8 ohms or more.
English 11 Your RA-1060 is configured at the factory for the proper AC line voltage in the country where you purchased it (USA: 115 volts/60Hz AC or CE: 230 volts/50 Hz AC ). The AC line configuration is noted on a decal on the back panel. Plug the supplied cord into the AC INPUT receptacle on the back of the unit. NOTE: Should you move your RA-1060 to another country, it is possible to reconfigure your amplifier for use on a different line voltage. Do not attempt to perform this conversion yourself.
RA-1060 Stereo Integrated Amplifier 12 SPEAKERS Selector Fuse Replacement A four-position rotary switch on the front panel determines which set of speakers, if any, is active. Set the SPEAKER selector as follows: If another electrical device works when plugged into the power outlet, but the power indicator still will not light when the RA-1060 is plugged into the wall outlet, it indicates that the internal power fuse may have blown.
Français 13 Sommaire Au sujet de Rotel Les numéros cerclés correspondent aux illustrations du RA-1060. Les numéros dans les carrés correspondant à l’illustration de la télécommande RR-AT92. C’est une famille de passionnés de musique qui a fondé Rotel, il y a quarante ans.
RA-1060 Amplificateur intégré stéréophonique 14 face aux exigences les plus élevées. Cette conception est évidemment plus coûteuse, mais elle est essentielle pour le respect de la musique. et sur l’installation correcte des divers éléments de la chaîne haute-fidélité, veuillez-vous adresser à votre revendeur agréé Rotel. Les circuits imprimés possèdent des pistes parfaitement symétriques. Elles préservent ainsi parfaitement l’intégrité «temporelle» de la musique.
Français 15 les piles en respectant bien leur polarité (extrémités «+» et «–» repérées dans le logement), puis remettez le couvercle en place. Lorsque les piles seront déchargées, la télécommande ne fonctionnera plus correctement. Installez immédiatement des piles neuves. NOTE: Ôtez les piles de la télécommande si vous ne vous servez pas de celle-ci pendant une longue période. Ne laissez pas des piles usées dans la télécommande. Changez toutes les piles en même temps.
RA-1060 Amplificateur intégré stéréophonique NOTE: Les prises d’entrée IN peuvent également être utilisées comme entrées supplémentaires pour sources de niveau Ligne, en n’utilisant pas les prises OUT correspondantes. Sorties préampli Le RA-1060 possède une paire de prises de sortie préamplificateur permettant d’envoyer un signal à niveau réglé par le bouton de volume vers un processeur ou un amplificateur de puissance externe.
Français 17 diode du bouton de volume sur la face avant de l’appareil clignote lorsque la touche MUTE a été pressée et le son coupé. Prise casque PHONES Elle permet d’utiliser un casque équipé d’une prise au format jack 6,35 mm. Des adaptateurs existent pour les casques équipés d’une prise différente (jack 3,5 mm, par exemple). Contactez votre revendeur pour de plus amples informations. NOTE: Le fait de brancher un casque ne coupe pas le son dans les sorties enceintes acoustiques.
RA-1060 Stereo-Vollverstärker 18 Inhaltsverzeichnis Die Firma Rotel Die grau markierten Zahlen beziehen sich auf die Abbildungen des RA-1060. Die grau markierten Buchstaben beziehen sich auf die Abbildung der RR-AT92. Die Firma Rotel wurde vor 40 Jahren von einer Familie gegründet, deren Interesse an Musik so groß war, daß sie beschloß, hochwertigste HiFi-Produkte herzustellen und Musikliebhabern ungeachtet ihres Geldbeutels einen außergewöhnlichen Wert zukommen zu lassen.
Deutsch 19 Die Signalwege des RA-1060 sind streng symmetrisch gehalten, um Laufzeitunterschiede in den Kanälen zu verhindern. In die Platine sind Metallfilmwiderstände und Polystyrol- bzw. Polypropylenkondensatoren integriert, durch die die Signale klangtreuer übertragen werden. Alle Aspekte dieser Konstruktion dienen nur dem Ziel der originalgetreuen Wiedergabe von Musik. Der RA-1060 ist einfach zu installieren und zu bedienen.
RA-1060 Stereo-Vollverstärker Einlegen der Batterien Der Fernbedienung liegen zwei Batterien des Typs UM-4/AAA bei. Diese müssen vor der Inbetriebnahme in das Batteriefach eingelegt werden. Entfernen Sie dazu die Abdeckung an der Rückseite der RR-AT92. Legen Sie die Batterien entsprechend der Kennzeichnung + und – auf dem Batteriefachboden ein und prüfen Sie, ob die Fernbedienung ordnungsgemäß funktioniert. Anschließend setzen Sie die Abdeckung wieder auf die Fernbedienung.
Deutsch 21 Denken Sie beim Anschluß eines Recorders an den RA-1060 daran, daß die Ausgänge des Recorders mit den Tape-Eingängen am RA-1060 verbunden werden müssen. Dementsprechend sind die Tape-Ausgänge des RA-1060 mit den Eingängen am Recorder zu verbinden. Stellen Sie, wie bei den anderen Quellen auch, sicher, daß die linken und rechten Kanäle jedes Gerätes mit den entsprechenden Kanälen der angeschlossenen Komponenten verbunden werden.
RA-1060 Stereo-Vollverstärker Verwenden Sie ein Dreikopf-Cassettendeck oder einen DAT-Recorder, mit dem „Lesen und Schreiben“ gleichzeitig möglich ist, können Sie sich die Aufnahme während des Überspielens anhören. Dazu setzen Sie den LISTENINGWahlschalter in Position TAPE 1 oder in Position TAPE 2. HINWEIS : Setzen Sie den RECORDINGWahlschalter in die TAPE 1-Position, steht das Aufnahmesignal nur an den TAPE 2- und nicht an den TAPE 1-Ausgängen zur Verfügung.
Italiano 23 Indice Alcune Parole Sulla Rotel I numeri nei rettangoli fanno riferimento all’ illustrazione dell’RA-1060. Le lettere nei rettangoli fanno riferimento all’illustrazione dell’RR-AT92. Una famiglia, la cui passione per la musica ha spinto a realizzare componenti hi-fi di elevata qualità, fondò la Rotel più di 40 anni fa.
RA-1060 L’Amplificatore di Controllo Stereo Abbiamo progettato le schede dei circuiti stampati (PCB) con Tracce a Circuito Simmetrico. Ciò garantisce che il tempo esatto della musica venga mantenuto e fedelmente riprodotto. Il circuito dell’RA-1060 contiene resistenze a film metallico e condensatori in polistirene o polipropilene che vengono utilizzati in sezioni importanti sul percorso del segnale.
Italiano 25 Installate le pile come nell’illustrazione nell’alloggiamento per le pila. Verificate che il comando funzioni correttamente, poi reinserite il coperchio. Quando le batterie si scaricano il comando a distanza non funzionerà costantemente. L’installazione di pile nuove dovrebbe risolvere il problema. NOTA: Togliete le pile dal comando a distanza se non verrà utilizzato per un certo periodo di tempo.
RA-1060 L’Amplificatore di Controllo Stereo amplificatore di potenza esterno e elaboratore di segnale. Le uscite del preamplificatore sono connettori d’uscita dei tipo RCA standard, compatibili con gli ingressi della maggior parte degli amplificatori di potenza. Utilizzate cavi di alta qualità e assicuratevi di collegare le uscite del canale destro e sinistro dell’RA-1060 ai canali corretti dell’amplificatore.
Italiano 27 Questa selezione è indipendente dalla sorgente scelta per l’ascolto. Mentre registrate potete ancora scegliere una sorgente diversa usando il selettore LISTENING. Se avete un registratore a tre testine o un registratore DAT che permette una operazione di lettura e di scrittura simultanea, potete monitorare la vostra registrazione regolando l’interruttore di ascolto (LISTENING) in posizione TAPE 1 o TAPE 2.
RA-1060 Amplificador Integrado Estereofónico 28 Contenido Acerca de Rotel Los números encerrados en un recuadro hacen referencia a una ilustración correspondiente al RA-1060 mientras que las letras encerradas en un recuadro hacen referencia a una ilustración correspondiente al RR-AT92. Rotel fue fundada hace 40 años por una familia cuyo entusiasta interés por la música le condujo a diseñar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso.
Español 29 predilecta. El RA-1060 incorpora una fuente de alimentación altamente regulada que incluye un transformador de alimentación toroidal y condensadores de láminas finas diseñados y construidos a medida siguiendo especificaciones de Rotel. Esta fuente de alimentación de baja impedancia posee una generosa reserva de energía que permite al RA-1060 reproducir fácilmente las más exigentes señales de audio. Un diseño de este tipo resulta más caro de fabricar pero es mejor para la música.
RA-1060 Amplificador Integrado Estereofónico Funciones Correspondientes al Sintonizador Los botones BAND (BANDA), TUNING (SINTONIA) y otros relacionados con la sintonización de emisoras de radio gobiernan los sintonizadores de Rotel una vez pulsado el botón TUNER del mando a distancia. Por defecto (es decir a menos que se especifique lo contrario), el RR-AT92 controla el sintonizador RT-955 de Rotel.
Si está utilizando conectores de tipo horquilla, conéctelos en primer lugar a los cables. Si está colocando directamente cable pelado en los terminales de conexión a las cajas acústicas, separe los cables correspondientes a cada conductor y quite la parte superior del revestimiento aislante. Asegúrese asimismo de no cortar ninguno de los conductores propiamente dichos.
RA-1060 Amplificador Integrado Estereofónico Botón POWER e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha Pulse el botón POWER del panel frontal para activar el RA-1060. El indicador luminoso situado justo encima de dicho botón se activará para confirmarlo. Pulse de nuevo el botón POWER para desactivar el RA-1060.
Español 33 B: Se oirán las cajas acústicas conectadas a los terminales SPEAKERS B. El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa Características Técnicas A+B: Se oirán simultáneamente las cajas acústicas conectadas a los terminales SPEAKERS A y SPEAKERS B. El indicador luminoso de puesta en marcha debería activarse en el momento de conectar el RA-1060 a una toma de corriente eléctrica y pulsar el botón POWER.
RA-1060 Geïntegreerde Stereo Versterker 34 Inhoud Wij van Rotel De in vierkanten geplaatste cijfers verwijzen naar de figuren van de RA-1060 en de in vierkanten geplaatste letters naar die van de RR-AT92. Het is alweer meer dan 40 jaar geleden dat een familie met een gepassioneerde betrokkenheid bij muziek besloot om zelf geluidsapparatuur van onberispelijke kwaliteit te gaan vervaardigen onder de naam Rotel.
Nederlands 35 aan alle eisen van het muzieksignaal te kunnen voldoen. Het is een kostbare manier van versterkers maken, maar het is dan ook voor een goede zaak: muziek. De beide circuits op de printboards zijn volkomen symmetrisch opgebouwd. Deze symmetrie zorgt ervoor dat de integriteit van het signaal gewaarborgd blijft. Bij ongelijke signaalwegen krijgt u nl. een licht tijdsverschil tussen het linker en rechter kanaal, met alle ver velende gevolgen van dien.
RA-1060 Geïntegreerde Stereo Versterker EXTRA INFORMATIE: Om de afstandsbediening juist te gebruiken, moet u hem richten op de voorkant van de versterker. Het inbrengen van de batterijen De meegeleverde AAA batterijen (minipenlights) moeten geïnstalleerd worden voordat u de afstandsbediening kan gebruiken. Daarvoor opent u het klepje achterop de afstandsbediening. U brengt nu de batterijen aan op de manier zoals op de afstandsbediening staat aangegeven.
Nederlands 37 De voorversterker uitgangen De RA-1060 is uitgerust met een paar geregelde voorversterkeruitgangen voor het eventueel aansturen van een extra eindversterker of een processor. Het zijn gewone cinch aansluitingen, gewoonlijk geschikt voor iedere eindversterker. We zeggen het nog maar eens: gebruik hier ook goede verbindingskabels. Ook hier: denk om links (wit) en rechts (rood).
RA-1060 Geïntegreerde Stereo Versterker EXTRA INFORMATIE : Wanneer u van de hoofdtelefoon-uitgang gebruik maakt, wordt het signaal naar de luidsprekeruitgangen niet onderbroken. Wilt u de rest van het huis dus in ruste houden, dan moet u uw luidsprekers uitzetten met de luidsprekerkeuzeschakelaar “SPEAKERS”. De luidsprekerkeuzeschakelaar “SPEAKERS” Met deze vierstandenschakelaar kunt u kiezen tussen de twee paar aangesloten luidsprekers. OFF: Alle luidsprekers zijn uitgeschakeld.
The Rotel Co. Ltd. 10-10 Shinsen-Cho Shibuya-Ku Tokyo 150-0045 Japan Phone: +81 3-5458-5325 Fax: +81 3-5458-5310 Rotel of America 54 Concord Street North Reading, MA 01864-2699 USA Phone: +1 978-664-3820 Fax: +1 978-664-4109 Rotel Europe Meadow Road Worthing, West Sussex BN11 2RX England Phone: +44 (0)1903 524 813 Fax: +44 (0)1903 524 831 Rotel Deutschland Kleine Heide 12 D-33790 Halle/Westf. Germany Phone: +49 05201-87170 Fax: +49 05201-73370 www.rotel.