Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing RB-951MkII Stereo Power Amplifier Amplificateur de Puissance Stéréo Stereo-Endstufe Finale di Potenza Stereo Etapa de Potencia Estereofónica Stereo Eindversterker POWER AMPLIFIER RB-951 MkII CH1 CH2 PROTECTION POWER BRIDGED MONO CLIPPING LEVEL LEVEL
RB-951MkII English 2 1: Controls, Connections, & Internal Jumpers • Commandes, prises et cavaliers internes Bedienelemente, Anschlüsse und interne Jumper • Controlli, collegamenti e ponticelli interni Controles, Conexiones y Puentes Internos De bedieningsorganen, aansluitingen en interne doorverbindingen POWER AMPLIFIER RB-951 MkII CH1 CH2 PROTECTION POWER BRIDGED MONO CLIPPING LEVEL 1 2 LEVEL 3 6 7 8 12 TRIG IN CAUTION 4 9 AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE–NE PAS OUVRIR TO REDUCE THE RISK
2: Hookup (Stereo or Parallel Mono modes) • Branchements (modes Stéréo et Mono Parallèle) Anschlußdiagramm für Stereobetrieb oder Parallel-Mono-Modus Collegamenti (configurazione Stereo o Mono Parallelo) Conexión (Modo Estereofónico o Monofónico Paralelo) De ingangsaansluitingen en luidsprekerverbindingen (in stereo of parallel mono) PREAMPLIFIER • PRÉAMPLIFICATEUR • VORVERSTÄRKER • PREAMPLIFICATORE • PREAMPLIFICADOR • VOORVERSTERKER RCA OUTPUTS R L 12 TRIG IN CAUTION SIGNAL SENSE RISK OF ELECTRI
RB-951MkII 4 3: Hookup (Bridged Mono mode) • Branchement (mode Mono Ponté) Anschlußdiagramm bei Brückenschaltung • Collegamenti (Mono configurazione a ponte) Conexión (Modo Monofónico Puenteado) De ingangsaansluitingen en luidsprekerverbindingen (in gebrugde situatie) PREAMPLIFIER • PRÉAMPLIFICATEUR • VORVERSTÄRKER • PREAMPLIFICATORE • PREAMPLIFICADOR • VOORVERSTERKER RCA OUTPUTS R L 12 TRIG IN CAUTION SIGNAL SENSE RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN 10 A AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE–NE PAS OU
English Français WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified service personnel. CONSEILS DE SÉCURITÉ WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose the unit to moisture or water. Do not allow foreign objects to get into the enclosure. If the unit is exposed to moisture, or a foreign object gets into the enclosure, immediately disconnect the power cord from the wall.
RB-951MkII Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise. Notamment, ne pas tenter de supprimer la prise de terre si celle-ci est présente. Ne pas utiliser de cordon rallonge. Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé, écrasé ou détérioré sur tout son trajet, à ce qu’il ne soit pas mis en contact avec une source de chaleur.
Collegate l’unità alla presa di alimentazione solo con il cavo a due poli polarizzato che viene fornito o con un equivalente. Non cercate di eliminare la massa o di manomettere le polarizzazioni. Il cavo dovrebbe essere collegato ad un’uscita a muro polarizzata a due poli collegando la lamella piatta della spina nella fessura più ampia. Non usate prolunghe.
RB-951MkII Stereo Power Amplifier Contents 8 Speakers .............................................. 11 1: Controls, Connections, and Internal Jumpers 2 2: Hookup (Stereo or Parallel Mono modes) 3 3: Hookup (Bridged Mono mode) 4 About Rotel ........................................... 8 Getting Started ...................................... 8 Speaker Selection 11 Speaker Wire Selection 11 Polarity and Phasing 11 Speaker Connections 11 Internal Jumper Settings for Custom Installation ........
English 9 Operating Features • Two-channel Stereo or Bridged Mono operation (back panel switchable) • Optional Parallel Mono operation for driving low impedance multi-speaker loads in custom installation applications (requires resetting internal jumpers). • User-selectable power on/off configuration: manual, automatic signal sensing, or controlled by remote 12 volt trigger signal.
RB-951MkII Stereo Power Amplifier Protection Indicators A thermal protection circuit protects the amplifier against potential damage in the event of extreme or faulty operating conditions. Unlike many designs, the RB-951MkII’s protection circuit is independent of the audio signal and has no impact on sonic performance. Instead, the protection circuit monitors the temperature of the output devices and shuts down the amplifier if temperatures exceed safe limits.
English 11 Speakers The RB-951MkII has two pair of speaker connectors, one pair for each channel. These can be used to connect two loudspeakers in Stereo mode, or to connect one loudspeaker in Bridged Mono mode.
RB-951MkII Stereo Power Amplifier 12 Input Sensitivity (S605 and S606) Troubleshooting Specifications Jumper blocks S605 and S606 are used to set the input sensitivity of the amplifier. Most difficulties in audio systems are the result of poor or wrong connections, or improper control settings. If you encounter problems, isolate the area of the difficulty, check the control settings, determine the cause of the fault and make the necessary changes.
Français 13 Sommaire Branchements des signaux en entrée ..... 15 1: Commandes, prises et cavaliers internes 2 2: Branchements (modes Stéréo et Mono Parallèle) 3 3: Branchement (mode Mono Ponté) 4 Au sujet de Rotel .................................. 13 Pour démarrer ...................................... 13 Caractéristiques de fonctionnement 14 Quelques précautions 14 Disposition 14 Alimentation secteur et mise sous tension .................................
RB-951MkII Amplificateur de Puissance haute capacité en courant permet au RB-951 MkII d’alimenter les enceintes acoustiques les plus difficiles, même celles d’une impédance de seulement 2 ohms. Caractéristiques de fonctionnement • Fonctionnement en deux canaux stéréo ou mode mono ponté (bridgé) sélection par commutateur en face arrière).
Français 15 Entrée commutation «trigger 12 volts» Une paire de bornes à vis permet d’amener un signal de commutation de 12 volts (trigger) pour mettre l’amplificateur en ou hors service suivant la présence ou non de tension. Pour utiliser cette fonction, le sélecteur adjacent doit être placé sur la position adéquate (voir le paragraphe précédent). L’entrée «trigger» TRIGGER INPUT accepte n’importe que signal de contrôle (alternatif ou continu) d’une tension comprise entre 3 et 30 volts.
RB-951MkII Stereo Power Amplifier 16 Contrôles des niveaux d’entrée Enceintes acoustiques Deux commandes affleurantes en face avant permettent de régler de manière indépendante le gain d’entrée sur les deux canaux d’amplification. Vous pouvez ainsi équilibrer parfaitement le niveau sonore de l’installation par rapport à ses autres composants. Le réglage de niveau repéré CH 1 contrôle le gain sur le canal gauche; celui repéré CH 2 contrôle le gain du canal droit.
Français 17 En mode stéréo: branchez l’enceinte gauche sur les prises repérées CH 1, et l’enceinte droite sur les prises repérées CH 2. Vérifiez que le commutateur repéré BRIDGE MODE est bien sûr la position NORMAL STEREO (voir figure 2). En mode mono ponté: branchez le conducteur positif de l’enceinte sur la borne repérée BRIDGE +, et branchez le conducteur négatif de l’enceinte sur la borne repérée BRIDGE –. Vérifiez que le commutateur repéré BRIDGE est bien sûr la position BRIDGE MONO (voir figure 3).
RB-951MkII Stereo Power Amplifier Pas de son Si l’amplificateur est bien sous tension mais qu’aucun son n’en sort, regardez les diodes de protection PROTECTION INDICATORS sur la face avant. Si elles sont allumées, voir le paragraphe suivant. Si elles sont éteintes, vérifiez tous les maillons du système, la qualité des branchements et la position des diverses commandes.
Deutsch 19 Inhaltsverzeichnis 1: Bedienelemente, Anschlüsse und interne Jumper Signalanschlüsse ................................... 21 2 Cinch-Eingänge 21 Eingangspegelregler 22 Clipping-LEDs 22 22 2: Anschlußdiagramm für Stereobetrieb oder Parallel-Mono-Modus 3 Signal Output Link 3: Anschlußdiagramm bei Brückenschaltung 4 Lautsprecher ........................................ 22 Die Firma Rotel .................................... 19 Auswahl der Lautsprecher 22 Zu dieser Anleitung ......
RB-951MkII Stereo-Endstufe Technische Merkmale • Über einen Schalter an der Geräterückseite kann zwischen Zweikanal-Stereobetrieb und Brückenschaltung umgeschaltet werden. • Durch Umstecken interner Jumper ist der Parallel-Mono-Betrieb mehrerer Lautsprecher in Custom Installation-Anwendungen möglich. • Schalter zur Einstellung der drei Positionen SIGNAL SENSE (automatische Signalerfassung), 12-Volt-Triggereingang bzw.
Deutsch 21 12-V-Triggereingang An diese Anschlußklemmen können Kabel zur Übertragung eines 12-Volt-Triggersignals angeschlossen werden. Liegt hier ein entsprechendes Signal an, wird die Endstufe eingeschaltet. Dazu ist der rechts neben den Anschlußklemmen liegende Schiebeschalter in die linke Position zu setzen (siehe Abschnitt oben). Diese Möglichkeit läßt sich gut in Custom Installation-Anwendungen nutzen. Der TRIGGEREINGANG reagiert auf Gleichstrom- oder Wechselstromsignale von 3 bis 30 Volt.
RB-951MkII Stereo-Endstufe Eingangspegelregler Über die beiden in die Frontplatte eingelassenen Regler (pro Kanal einer) können die Eingangspegel eingestellt und auf diese Weise den Anforderungen des Systems angepaßt werden. Über CH1 wird der Pegel des linken Kanals eingestellt, über CH2 der Pegel des rechten Kanals. Verwenden Sie zur Einstellung dieser Regler einen kleinen Schlitzschraubendreher.
Deutsch 23 und stecken Sie das verdrillte Kabel hinter die Schraubklemmen. Anschließend drehen Sie die Schraubklemmen im Uhrzeigersinn fest. HINWEIS: Achten Sie bitte darauf, daß die blanken Kabelenden vollständig an den Klemmen untergebracht sind und somit das Berühren benachbarter Drähte oder Anschlüsse ausgeschlossen ist. Stereomodus: Verbinden Sie den linken Lautsprecher mit den mit CHANNEL 1 gekennzeichneten Schraubklemmen.
RB-951MkII Stereo-Endstufe 24 Bei Störungen Technische Daten Tritt eine scheinbare Fehlfunktion auf, sollten zuerst die nachstehend aufgeführten Punkte überprüft werden. Viele Probleme beruhen auf einfachen Bedienungsfehlern oder fehlerhaften Anschlüssen. Läßt sich das Problem nicht beheben, wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten Rotel-Fachhändler. Dauerausgangsleistung 50 Watt/Kanal (20 – 20.000 Hz, < 0,03 %, 8 Ohm) Die Betriebsanzeige leuchtet nicht Frequenzgang (±1 dB) 15 bis 100.
Italiano 25 Indice Collegamenti di Segnale ........................ 27 1: Controlli, collegamenti e ponticelli interni 2 2: Collegamenti (configurazione Stereo o Mono Parallelo) 3 3: Collegamenti (Mono configurazione a ponte) 4 Alcune Parole Sulla Rotel ...................... 25 Per Cominciare ..................................... 25 Caratteristiche di Funzionamento 26 Alcune Precauzioni 26 Posizionamento 26 Collegamento alla Rete e Controlli .........
RB-951MkII Finale di Potenza Stereo Caratteristiche di Funzionamento • Funzionamento Stereo o Mono in configurazione a ponte (selezionabile sul pannello posteriore) • Funzionamento (Opzionale) in configurazione Mono Parallelo per pilotare carichi a bassa impedenza a più diffusori in particolari impianti personalizzati (richiede la sistemazione dei ponticelli interni) • Configurazione di auto accensione/ spegnimento selezionabile dall’utente: manuale, automatica ad individuazione di segnale, o controllata da
Italiano 27 Ingresso Trigger 12V Una coppia di terminali a vite per collegare i cavi che trasportano il segnale a +12V per attivare e disattivare l’amplificatore, come potrebbe essere utilizzato in un elaborato impianto particolare. Per utilizzare questa caratteristica è necessario spostare a sinistra l’interruttore a scorrimento adiacente (vedere la sezione precedente). L’ingresso TRIGGER (a impulso) accetta qualsiasi segnale di controllo (AC o DC) che va da 3 a 30 volt.
RB-951MkII Finale di Potenza Stereo Controlli livello ingresso Due controlli nascosti sul pannello anteriore, uno per ogni canale, forniscono regolazioni dei livelli d’ingresso. Questi permettono di regolare il guadagno dell’amplificatore per abbinarsi agli altri componenti in un impianto elaborato. Il controllo di livello del CH1 cambia il guadagno del canale sinistro; il controllo di livello del CH2 quello del canale destro. Per regolare questi comandi utilizzate un piccolo cacciavite a punta piatta.
Italiano 29 Configurazione mono “A Ponte”: collegate il terminale positivo del diffusore al connettore del diffusore contrassegnato BRIDGE +. Collegate il terminale negativo del diffusore al connettore del diffusore contrassegnato BRIDGE –. Seguite le etichette stampate al di sotto dei connettori e assicuratevi che l’interruttore BRIDGE sia posto in posizione BRIDGE MONO (Vedere figura 3). Configurazione mono Parallela: collegate i diffusori allo stesso modo che nella configurazione Stereo.
RB-951MkII Finale di Potenza Stereo che sia in posizione di accensione. Se utilizzate un dispositivo di auto accensione ad individuazione di segnale, assicuratevi che ci sia il segnale agli ingressi. Se utilizzate l’accensione ad impulso a 12V, assicuratevi che sia presente il segnale di impulso ai terminali a vite sul pannello posteriore.
Español 31 Contenido Conexiones de Entrada ......................... 34 1: Controles, Conexiones y Puentes Internos 2 2: Conexión (Modo Estereofónico o Monofónico Paralelo) 3 3: Conexión (Modo Monofónico Puenteado) 4 Acerca de Rotel .................................... 31 Para Empezar ....................................... 31 Entradas RCA 34 Controles del Nivel de Entrada 34 Indicadores de “Clipping” 34 Salida de Señal para Enlace 34 Cajas Acústicas .....................................
RB-951MkII Etapa de Potencia Estereofónica grandes dimensiones, componentes seleccionados de alta calidad y el exclusivo Concepto de Diseño Equilibrado de Rotel le garantizan una soberbia calidad sonora. Asimismo, una elevada capacidad en corriente hace posible que la RB-951MkII pueda atacar sin problemas las más exigentes cajas acústicas.
• Con el conmutador en la posición OFF, el amplificador es conectado/ desconectado manualmente utilizando el conmutador de puesta en marcha del panel frontal. Utilice también este modo si piensa usar una toma de corriente alterna conmutada para controlar la alimentación del aparato. • Con el conmutador en la posición SIGNAL SENSING (“DETECCION DE SEÑAL”), el amplificador se pone en marcha automáticamente cuando se detecta una señal en sus entradas.
RB-951MkII Etapa de Potencia Estereofónica Conmutador e Indicador de Conexión en Luminoso Modo Puenteado Un conmutador del panel posterior selecciona el modo Estereofónico o Monofónico Puenteado. Para el modo Estereofónico: Desplace el conmutador hacia la derecha, utilice los dos conectores de entrada y conecte una caja acústica a cada par de terminales de conexión a cajas acústicas. El indicador luminoso del panel frontal se apagará.
Español 35 Selección del Cable de Conexión de las Cajas Acústicas Utilice un cable de dos conductores perfectamente aislado para conectar la RB-951MkII a las cajas acústicas. El tamaño y la calidad de dicho cable pueden tener un efecto audible sobre las prestaciones de la totalidad de su equipo.
RB-951MkII Etapa de Potencia Estereofónica función, el número de identificación y los ajustes correspondientes a cada bloque de puentes se indican debajo. Para cambiar un ajuste, coloque el puente pertinente en las patillas apropiadas tal y como se indica en la mencionada figura. Supresión de los Controles de Nivel Variable (S603 y S604) Los Controles de Nivel del panel frontal le permiten ajustar la ganancia de entrada para cada uno de los canales del amplificador.
Características Técnicas Potencia Continua de Salida en Modo Estereofónico 50 vatios/canal sobre 8 ohmios (20-20.000 Hz, THD menor del 0’03%) Potencia Continua de Salida en Modo Monofónico Puenteado 150 vatios sobre 4 ohmios (20-20.000 Hz, THD menor del 0’1%) Distorsión Armónica Total <0’03% (20-20.000 Hz, 8 ohmios) Distorsión por Intermodulación (60 Hz:7 kHz, 4:1) <0’03% Respuesta en Frecuencia (±1 dB) 15-100.000 Hz Factor de Amortiguamiento (20-20.
RB-951MkII Stereo Eindversterker Inhoud 38 Het aansluiten van de ingangen ............ 40 1: De bedieningsorganen, aansluitingen en interne doorverbindingen 2: De ingangsaansluitingen en luidsprekerverbindingen (in stereo of parallel mono) 3: De ingangsaansluitingen en luidsprekerverbindingen (in gebrugde situatie) 2 3 De ingangsverbindingen 40 De niveau regelaars 40 De klip indicatoren 40 De directe uitgangen van het ingangssignaal 40 Luidsprekers ........................................
Nederlands 39 Wat kunnen we met • Normaal stereo gebruik en geschakeld als gebrugde mono eindversterker (schakelaar op de achterkant). • Optioneel ook als parallel mono geschakelde eindversterker te schakelen bij gebruik met luidsprekercombinaties met een zeer lage impedantie. (Vergt wijziging van interne bedradingen.) • Naar verkiezing kan de versterker met de hand, automatisch of met een 12 volt puls aan/uit gezet worden. • Ingangsgevoeligheidsinstelling op de voorkant.
RB-951MkII Stereo Eindversterker De beveiligingsindicatoren De RB-951MkII is uitgerust met een thermische beveiliging, welke de versterker behoedt voor schade veroorzaakt door foutief of extreem gebruik. Niet zoals bij vele andere versterkers, werkt dit beveiligingscircuit onafhankelijk van het audiosignaal dus heeft het geen invloed op de geluidsweergave. De beveiliging houdt continu de temperatuur in de gaten en schakelt de versterker uit wanneer deze te heet wordt.
Nederlands 41 Luidsprekers De RB-951 MkII heeft twee paar luidsprekeraansluitingen: één paar voor elk kanaal. Ze kunnen gebruikt worden om één stel aan te sluiten in een stereo-opzet of om één luidspreker aan te sluiten in mono gebruik. Als u die tekst of kleur op beide/alle kanalen als plus aanhoudt dan weet u dat u het goed gedaan heeft. Controle is dan ook niet meer noodzakelijk.
RB-951MkII Stereo Eindversterker Het overbruggen van de volumeregelaars (S603 en S604) Met de twee verzonken regelaars op de voorkant van de versterker kunt u het geluidsniveau van de beide kanalen apart instellen. U kunt deze instelpotentiometers uitschakelen door de doorverbindingen op S603 en S604 te veranderen. Het uitschakelen van de volumeregelaars: Plaats de doorverbinding over pinnen 2 en 3 van blokje S603 en de andere over pinnen 1 en 2 van blokje S604.
Technische gegevens Continue uitgangsvermogen 50W. per kanaal aan 8Ω (20-20 kHz. < 0,03% THD) Continue uitgangsvermogen bij gebrugd mono gebruik 150W. aan 8Ω (20-20 kHz. < 0,1% THD) Totale harmonische verv. < 0,03% (20-20.000 Hz. 8Ω) Intermodulatie vervorming < 0,03% (60 Hz : 7 kHz., 4 : 1) Frequentiebereik (±1 dB) 15-100.000 Hz. Dempingsfactor (20-20.000 Hz.
The Rotel Co. Ltd. 10-10 Shinsen-Cho Shibuya-Ku Tokyo 150-0045 Japan Phone: +81 3-5458-5325 Fax: +81 3-5458-5310 Rotel of America 54 Concord Street North Reading, MA 01864-2699 USA Phone: +1 978-664-3820 Fax: +1 978-664-4109 Rotel Europe Meadow Road Worthing, West Sussex BN11 2RX England Phone: +44 (0)1903 524 813 Fax: +44 (0)1903 524 831 Rotel Deutschland Kleine Heide 12 D-33790 Halle/Westf. Germany Phone: +49 05201-87170 Fax: +49 05201-73370 www.rotel.