Owner’s Manual Manuel de l’utilisateur Bedienungsanleitung Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing Manuale di istruzioni Instruktionsbok àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl RC-1082 Stereo Control Amplifier Préamplificateur stéréo Stereo-Vorverstärker Preamplificador Estereofónico Stereo Voorversterker Preamplificatore Stereo Stereokontrollförstärkare ëÚÂÂÓ Ô‰‚‡ËÚÂθÌ˚È ÛÒËÎËÚÂθ � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �� � � �������� ��������� ����� ������ ���� ������ ���� �� ����� �����
RC-1082 Stereo Control Amplifier 2 Important Safety Information WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified service personnel. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, be sure that the apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. Do not allow foreign objects to get into the enclosure.
English 3 1: Controls and Connections Commandes et Branchements Bedienelemente und Anschlüsse Controles y Conexiones De bedieningsorganen en aansluitingen Controlli e connessioni Funktioner och anslutningar 鄇Ì˚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ë ‡Á˙ÂÏ˚ � � �� � � � � � �������� ���� ��������������������� �������� ��������� ����� ������ ���� ������ ���� ����� �� ����� ����� ����� ����� ������ ����� �� ����� ����� ����� ����� ������ ������ ������� ��������� �� ��� ������ �� �� � � � � � ��
RC-1082 Stereo Control Amplifier 4 3: Input and Output Connections Branchements des entrées et des sorties Ein- und Ausgangsanschlüsse Conexiones de Entrada y Salida Het aansluitschema Collegamenti di ingresso ed uscita Anslutningar för in- och utsignaler èÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌË ‚ıÓ‰Ó‚ Ë ‚˚ıÓ‰Ó‚ ����� R L GND �������� ������ ����������� ����� ����������� ������������� ��������� ������������ ������ �������������
English 5 Contents About Rotel Important Safety Information ................. 2 1: Controls and Connections 3 2: RR-AT97 Remote Control 3 3: Input and Output Connections 4 About Rotel ........................................... 5 Getting Started ...................................... 5 A Few Precautions 5 Placement 6 Cables 6 RR-AT97 Remote Control........................ 6 Remote Sensor 3 6 AC Power and Control ...........................
RC-1082 Stereo Control Amplifier Placement Like all audio components that handle low-level signals, the RC-1082 can be affected by its environment. Do not stack the RC-1082 on top of a power amplifier. This will minimize chance it will pick up hum or interference. We recommend installing the RC-1082 in furniture designed to house audio components. Such furniture is designed to reduce or suppress vibration which can adversely affect sound quality.
Phono Input Selector Switch q The Phono input is for a moving magnet (MM) or moving coil (MC) phono cartridge only and is incompatible with line level components. Set the Phono Input Selector Switch as appropriate for the phono cartridge you are using. Leave the switch button in the out position for a moving magnet cartridge; push the switch in for a moving coil cartridge. Some high output moving coil cartridges are designed to operate in the moving magnet position.
RC-1082 Stereo Control Amplifier Phones Output The Phones output allows you to connect headphones for private listening. This output accommodates standard 1/8” stereo mini plugs. If your headphones have a 1/4” plug you will need an adapter plug. Contact your authorized Rotel dealer, to get the correct adapter plug. NOTE: Plugging in a set of headphones does not cut off the signal to the outputs. The power amplifier will continue to receive a signal and the speakers will continue to play.
English 9 NOTE: By default, the RR-AT97 operates the Rotel RT-1080/RT-961/RT-955 tuners. The remote can be reprogrammed to operate the RT-940AX tuner. This programming only needs to be done once: To program for the RT-940AX: press the ON button and the 2 button simultaneously. To program for the RT-1080/ RT-961/RT-955: press the ON button and the 1 button simultaneously. Troubleshooting Most difficulties in audio systems are the result of incorrect connections, or improper control settings.
RC-1082 Préamplificateur stéréo 10 Instructions importantes concernant la sécurité ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une personne qualifiée. ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrisation ou d’incendie, prenez garde à ce qu’aucun objet ou liquide ne tombe à l’intérieur de l’appareil par ses orifices de ventilation. ATTENTION : RISQUE D’ÉLECTROCUTION.
Français 11 Sommaire 1 : Commandes et Branchements 3 2 : Télécommande RR-AT97 3 3 : Branchements des entrées et des sorties 4 Instructions importantes concernant la sécurité ............................................... 10 Au sujet de Rotel ................................. 11 Démarrage .......................................... 11 Quelques précautions 12 Installation 12 Choix des câbles 12 La télécommande RR-AT97 ...................
RC-1082 Préamplificateur stéréo capable de faire face aux exigences les plus élevées. Cette conception est évidemment plus coûteuse, mais elle est essentielle pour le respect de la musique. Les circuits imprimés du RC-1082 possèdent des pistes parfaitement symétriques. Elles préservent ainsi parfaitement l’intégrité « temporelle » de la musique.
Français 13 Si vous vous absentez pendant une longue période (un mois ou plus), nous vous conseillons de débrancher la prise murale d’alimentation (ainsi d’ailleurs que celles de tous les autres maillons électroniques de votre installation). Indicateur de mise en veille STANDBY 1 Interrupteur marche/arrêt télécommande A Indicateur de mise en veille STANDBY 2 La touche de mise sous tension STANDBY 1 se trouve sur la gauche de la façade.
RC-1082 Préamplificateur stéréo 14 NOTE : Les signaux IR envoyés sur la prise EXTERNAL REMOTE IN peuvent être relayés via des maillons sources utilisant des émetteurs IR externes, ou via des connexions câblées depuis les prises repérées IR OUT. NOTE : Le signal Trigger 12V repéré “1” est désactivé quand un casque est branché dans sa prise de la face avant. Voir ci-dessous le paragraphe concernant la Prise casque.
Français 15 Contrôle de balance 7 Ce contrôle permet d’ajuster la balance gauche-droite du signal sonore. Normalement, cette commande doit se trouver en position centrale, à zéro. Dans certaines situations, généralement lorsque la position d’écoute n’est pas parfaitement centrée entre les deux enceintes acoustiques, il peut être nécessaire de modifier plus ou moins cet équilibre central. Une rotation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre privilégie le canal de gauche.
RC-1082 Préamplificateur stéréo 16 Spécifications Distorsion harmonique totale (20 Hz – 20 kHz) < 0,004 % Distorsion d’intermodulation (60 Hz : 7 kHz, 4 : 1) < 0,004 % sortie 1 V Sensibilité/impédance d’entrée Entrée Phono – MC 250 µV/100 ohms Entrée Phono – MM 2,5 mV/47 kilohms Entrées niveau Ligne 150 mV/220 kilohms Saturation entrée Phono (MC/MM) 16 mV/160 mV Niveau de sortie /Impédance 1 V/100 ohms Réponse en fréquence Entrée Phono 20 Hz – 20 kHz ± 0,2 dB Entrées niveau Ligne 4 Hz – 100 k
Deutsch 17 Wichtige Sicherheitshinweise Vorsicht: Im Innern des Gerätes befinden sich keine vom Bediener zu wartenden Teile. Alle Service- und Wartungsarbeiten müssen von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Vorsicht: Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumen betrieben werden. Zum Schutz vor Feuer oder einem elektrischen Schlag dürfen keine Flüssigkeiten in das Gerät gelangen. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Vasen auf das Gerät. ACHTUNG GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES.
RC-1082 Stereo-Vorverstärker 18 Inhaltsverzeichnis Die Firma Rotel 1: Bedienelemente und Anschlüsse 3 2: Fernbedienung RR-AT97 3 3: Ein- und Ausgangsanschlüsse 4 Wichtige Sicherheitshinweise ................ 17 Die Firma Rotel .................................... 18 Zu dieser Anleitung .............................. 18 Einige Vorsichtsmaßnahmen 18 Aufstellung des Gerätes 18 Kabel 19 Fernbedienung RR-AT97 ....................... 19 Fernbedienungssensor 3 19 Netzspannung und Bedienung ................
Deutsch 19 eine Endstufe. Wir empfehlen, ihn in entsprechendem HiFi-Mobiliar unterzubringen. HiFi-Mobiliar ist so ausgelegt, dass klangbeeinträchtigende Erschütterungen gedämpft bzw. unterdrückt werden. Lassen Sie sich von Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler in Bezug auf HiFi-Mobiliar und die optimale Aufstellung von Audiokomponenten beraten. Kabel Achten Sie bitte darauf, dass Netz-, Digital- und die normalen Audiosignalkabel separat verlaufen. Dies minimiert die Wahrscheinlichkeit, dass Netz- bzw.
RC-1082 Stereo-Vorverstärker Einige leistungsstarke MC-Systeme arbeiten auch, wenn der Schalter sich in der AUSPosition befindet. Sind Sie nicht sicher, welche Einstellung für Ihr System die richtige ist, lesen Sie sich die Ihrem System beiliegende Bedienungsanleitung durch. Dieser Anleitung können Sie weitere Informationen entnehmen. Die Eingangsimpedanz beträgt am PhonoEingang in der MM-Position 47 kOhm, die Empfindlichkeit 2,5 mV.
Deutsch 21 MUTE-Taste HINWEIS: Auch nach Anschließen des Kopfhörers liegt noch ein Signal an den Ausgängen an. Die Endstufe erhält weiterhin ein Signal und die Lautsprecher spielen weiter. Jedoch liegt kein 12-V-Trigger-Signal an Trigger-Ausgang Nummer „1“, wenn ein Kopfhörer mit der Kopfhörerbuchse an der Gerätefront verbunden ist. (Der TriggerAusgang Nummer „2“ bleibt aktiv.
RC-1082 Stereo-Vorverstärker Tuner-Funktionen Nach Drücken der LISTENING-Wahltaste TUNER auf der Fernbedienung können die BAND-, die < > TUNING- sowie zusätzliche Tuning-Funktionen (PTY, TA, TP usw.) von Rotel-Tunern ferngesteuert werden. HINWEIS: Die RR-AT97 ist so voreingestellt, dass die Rotel-Tuner RT-1080/RT-961/ RT-955 ferngesteuert werden können. Durch Umprogrammieren ist auch die Fernsteuerung des Tuners RT-940AX möglich.
Español 23 Instrucciones de Seguridad Importantes ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio o una descarga eléctrica, no exponga el aparato al agua o la humedad ni permita que ningún objeto extraño penetre en su interior.
RC-1082 Preamplificador estereofónico 24 Contenido 1: Controles y Conexiones 3 2: Mando a Distancia RR-AT97 3 3: Conexiones de Entrada y Salida 4 Instrucciones de Seguridad Importantes . 23 Acerca de Rotel .................................... 24 Para Empezar ...................................... 24 Algunas Precauciones 25 Colocación 25 Cables 25 Mando a Distancia RR-AT97 ................. 25 Sensor de Control Remoto 3 25 Alimentación y Control..........................
alimentación diseñado y construido a medida siguiendo especificaciones de Rotel. Esta fuente de alimentación de baja impedancia posee una generosa reserva de energía que permite al RC-1082 reproducir con facilidad las más exigentes señales de audio. Un diseño de este tipo resulta más costoso de fabricar pero es sustancialmente mejor para la música.
RC-1082 Preamplificador estereofónico Puede utilizarse una base de enchufes de alta calidad siempre y cuando esté (y también, por supuesto, la toma de corriente ubicada en la pared de su casa) preparada para manejar la corriente exigida por todos los componentes conectados a la misma.
Conexiones de Salida u La mayoría de etapas de potencia disponibles en el mercado incorporan conectores de entrada de tipo RCA. Como siempre, le recomendamos que utilice cables de alta calidad y se asegure de conectar las salidas correspondientes a los canales Izquierdo y Derecho del RC-1082 a los canales correctos del amplificador. NOTA: En el RC-1082 hay dos pares de salidas RCA.
RC-1082 Preamplificador estereofónico Entrada para Reproductor Multimedia = En el panel frontal del RC-1082 se ha dispuesto una toma estereofónica de 3’5 mm para la conexión de un Reproductor Multimedia (“Media Player”), accediéndose a la misma pulsando el botón correspondiente de la fuente de Escucha AUX3. A la entrada “Media Player” se le puede conectar cualquier reproductor portátil de casetes, discos compactos o con disco duro incorporado disponible en el mercado.
Español 29 botón para fuente de escucha CD del mando a distancia. Funciones Correspondientes a un Reproductor de DVD Los botones / PLAY, . STOP, , PAUSE, { } TRACK y RANDOM pueden controlar reproductores de DVD Rotel una vez pulsado el botón para fuente de escucha AUX1 del mando a distancia. Funciones Correspondientes a un Sintonizador de Radio Los botones BAND y TUNING < >, así como los correspondientes a las funciones del RDS (PTY, TA, TP, etc.
RC-1082 Stereo Voorversterker 30 Waarschuwingen: Laat u alstublieft het apparaat gesloten, er bevinden zich binnenin geen door u te bedienen of te herstellen onderdelen. Iedere reparatie dient door een gekwalificeerde technicus verricht te worden. Om het risico op elektrische schokken of brand te vermijden, moet u zorgen dat het apparaat niet nat wordt. Zet dus geen objecten gevuld met water, b.v. een vaas bloemen, op het apparaat.
Inhoud Wij van Rotel 1: De bedieningsorganen en aansluitingen 3 2: De afstandsbediening RR-AT97 3 3: Het aansluitschema 4 Waarschuwingen: ................................. 30 Wij van Rotel ..................................... 31 Aan de slag met de RC-1082 ................ 31 Een paar voorzorgsmaatregelen 31 Een plek voor de RC-1082 32 De verbindingen 32 De afstandsbediening RR-AT97 ............. 32 Het afstandsbedieningsoog 3 32 Het aansluiten op het lichtnet ...............
RC-1082 Stereo Voorversterker Een plek voor de RC-1082 Zoals alle audiocomponenten die laagniveausignaal verwerken, is ook de RC-1082 gevoelig voor de omgeving waarin hij staat. Zet hem nooit op een eindversterker. Zodoende voorkomt u oververhitting, brom en interactie. Stel het apparaat niet bloot aan directe zonnestralen en sluit het niet op in een niet geventileerde ruimte. Wij raden u aan de RC-1082 te gebruiken in een speciaal audiomeubel, daarin kan hij op zijn eigen plank staan.
ingangen moet ingedrukt zijn bij gebruik van MC elementen en niet ingedrukt zijn bij MM elementen. Sommige elementen van het MC type zijn bedoeld om aangesloten te worden op MM p.u. ingangen: de z.g. high output MC’s. Lees de gebruiksaanwijzing van uw element er op na. De “PHONO” ingang heeft een ingangsimpedantie van 47 kΩ bij een gevoeligheid van 2,5mV in de MM-functie en een impedantie van 100Ω en een gevoeligheid van 0,25mV in de MC-functie.
RC-1082 Stereo Voorversterker pluggen, zoals die gewoonlijk bij 10-BaseT UTP Ethernet verbindingen gebruikt worden. Voor nadere informatie over dit onderwerp is het verstandig even bij uw Rotel-leverancier langs te gaan. 34 EXTRA INFORMATIE: Als u gebruik maakt van deze ingang, wordt de ingang AUX 3 op de achterkant automatisch ontkoppeld. Verwijdert u de plug aan de voorkant dat wordt ingang AUX 3 weer geactiveerd.
Nederlands 35 EXTRA INFORMATIE: Wilt u kopiëren van de ene recorder naar de andere, dan moet de opnemende recorder aangesloten worden op de TAPE 2 aansluitingen en de weergevende recorder op de TAPE 1 aansluitingen. De opnamekeuzetoets moet u voor deze functie op “TAPE 1” zetten.
RC-1082 Preamplificatore Stereo 36 Importanti informazioni di Sicurezza ATTENZIONE ATTENZIONE: Non vi sono all’interno parti riparabili dall’utente. Per l’assistenza fate riferimento a personale qualificato. RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, NON APRIRE ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio e di scossa elettrica non esponete l’apparecchio all’umidità o all’acqua. Non posizionate contenitori d’acqua , ad es. vasi, sull’unità.
Italiano 37 Indice Alcune parole sulla Rotel 1: Controlli e connessioni 3 2: Telecomando RR-AT97 3 3: Collegamenti di ingresso ed uscita 4 Importanti informazioni di Sicurezza ...... 36 Alcune parole sulla Rotel ...................... 37 Per Cominciare ..................................... 37 Alcune precauzioni 37 Posizionamento 37 Cavi 38 Telecomando RR-AT97 .......................... 38 Sensore telecomando 3 38 Alimentazione AC e comandi .................
RC-1082 Preamplificatore Stereo componenti o di fare passare i cavi di segnale audio vicino ai cavi dell0alimentazione. Questo ridurrà al minimo il verificarsi di interferenze o disturbi. Vi raccomandiamo di installare l’RC-1082 in mobili progettati per accogliere componenti audio. Questi mobili sono progettati per ridurre od eliminare le vibrazioni che possono influire negativamente sulla qualità sonora.
Italiano 39 Selettore dell’ingresso Phono q L’ingresso Phono è dedicato esclusivamente al collegamento di testine a magnete mobile (MM) o bobina mobile (MC), ed è incompatibile con altri componenti con ingresso a livello di linea. Impostate il selettore dell’ingresso Phono in base al tipo di testina che state utilizzando. Lasciate il selettore sulla posizione esterna per una testina MM; premetelo se utilizzate una testina MC.
RC-1082 Preamplificatore Stereo di controllo del RC-1082 rivolgetevi al vostro rivenditore Rotel. Uscita per cuffie L’uscita per le cuffie vi permette di collegare una cuffia per un ascolto in privato. Questa uscita ospita un connettore standard stereo da 1/8”. Se le vostre cuffie hanno un connettore da 1/4” avrete bisogno di un adattatore, per maggiori dettagli in merito rivolgetevi al vostro rivenditore autorizzato Rotel. NOTA: Inserendo la cuffia non si interrompe il segnale alle uscite dei diffusori.
Italiano 41 Rotel, dopo che è stato premuto il tasto CD nella sezione Listening sul telecomando. Funzioni DVD I tasti / PLAY, . STOP, , PAUSE, { } TRACK e RANDOM possono controllare i lettori DVD Rotel, dopo che è stato premuto il tasto AUX1 nella sezione Listening sul telecomando. Funzioni Tuner I tasti BAND, TUNING < >, ed altri tasti di sintonizzazione (PTY, TA, TP, ecc…), possono controllare i sintonizzatori Rotel, dopo che è stato premuto il tasto TUNER nella sezione Listening sul telecomando.
RC-1082 Stereokontrollförstärkare 42 Viktig säkerhetsinformation VARNING VARNING! Försök aldrig att själv utföra service på apparaten. Anlita alltid en behörig servicetekniker för all service. RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR ÖPPNA EJ VARNING! För att undvika risk för elektriska stötar och brand, utsätt inte apparaten för vatten eller fukt. Ställ aldrig föremål som kan läcka eller droppa vatten, till exempel blomkrukor, i närheten av apparaten. VARNING: SKRUVA ALDRIG ISÄR APPARATEN.
Svenska 43 Innehåll Om Rotel 1: Funktioner och anslutningar 3 2: RR-AT97 fjärrkontroll 3 3: Anslutningar för in- och utsignaler 4 Viktig säkerhetsinformation ................. 42 Om Rotel ............................................ 43 Introduktion ........................................ 43 Att tänka på 43 Placering 44 Kablar 44 Fjärrkontrollen RR-AT97 ....................... 44 IR-sensor 3 44 Ström och strömfunktioner ...................
RC-1082 Stereokontrollförstärkare Placering Precis som alla elektriska komponenter som hanterar lågnivåsignaler påverkas RC-1082 av sin omgivning. Undvik att ställa den ovanpå en effektförstärkare, eftersom det kan påverka ljudsignalen och orsaka störningar. Vi rekommenderar att du placerar RC-1082 i en möbel som är utformad för stereokomponenter. Sådana möbler är byggda för att minimera eller eliminera vibrationer som kan påverka ljudkvaliteten.
Svenska 45 och 0,25 mV känslighet i MC-läget. Om du fortfarande är osäker på om du ska välja MM- eller MC-läget så kontaktar du din Rotelåterförsäljare. Skivspelaringång e och jordskruv w Anslut skivspelarens utgångar till höger och vänster PHONO-ingång på RC-1082. Om skivspelaren har en jordkabel så fäster du denna i jordskruven w till vänster om PHONO-ingångarna. Det förhindrar att ljudsignalen påverkas av brummande oljud och störningar.
RC-1082 Stereokontrollförstärkare 46 spelaren för att ljudet ska höras. Om ljudet är högt och förvrängt ur högtalarna ska du sänka volymen. Om ljudet knappt är hörbart, trots att volymkontrollen på RC-1082 är inställd ganska så högt, så ska du höja volymen på den bärbara spelaren. Bas och diskant 45 OBS! När en 3,5-millimeters minijack-kabel ansluts till MEDIA PLAYER-ingången på fronten kopplas AUX3-ingången på baksidan ur. När minijack-kabeln tas bort fungerar AUX3-ingången som vanligt igen.
Säkring Om en annan elektrisk apparat fungerar när den ansluts till vägguttaget, men STANDBYlysdioden inte tänds när RC-1082 ansluts, kan det bero på att den inre säkringen har löst ut. Om du misstänker att detta kan vara felet så kontaktar du din auktoriserade Rotelåterförsäljare och ber dem hjälpa dig att byta ut den. Inget ljud hörs Kontrollera signalkällan och försäkra dig om att den fungerar som den ska. Se till att kablarna från signalkällan till RC-1082 är anslutna på rätt sätt.
RC-1082 ëÚÂÂÓ Ô‰‚‡ËÚÂθÌ˚È ÛÒËÎËÚÂθ 48 LJÊÌ˚ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ: ÇÌÛÚË ÌÂÚ ˜‡ÒÚÂÈ, ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ı ‰Îfl Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂβ. Ñӂ¸Ú ӷÒÎÛÊË‚‡ÌË ͂‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ Ï‡ÒÚÂÛ. èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ: ÑÎfl ÒÌËÊÂÌËfl ÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‚ÓÁ„Ó‡ÌËfl ËÎË ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ Ì ÔÓ‰‚„‡ÈÚ ‰‡ÌÌ˚È ‡ÔÔ‡‡Ú ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ‰Óʉfl ËÎË ‚·„Ë. ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ÔÓÒÚÓÓÌÌËı Ô‰ÏÂÚÓ‚ ‚ÌÛÚ¸ ÍÓÔÛÒ‡.
êÛÒÒÍËÈ 49 ëÓ‰ÂʇÌË 1: 鄇Ì˚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ë ‡Á˙ÂÏ˚ 3 2: èÛÎ¸Ú RR-AT97 3 3: èÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌË ‚ıÓ‰Ó‚ Ë ‚˚ıÓ‰Ó‚ 4 LJÊÌ˚ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË .... 48 é ÍÓÏÔ‡ÌËË ROTEL ................................... 49 è‚˚ ¯‡„Ë ........................................... 49 çÂÍÓÚÓ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË 50 ê‡ÁÏ¢ÂÌË 50 䇷ÂÎË 50 èÛÎ¸Ú RR-AT97 ......................................... 50 CÂÌÒÓ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl 3 50 èËÚ‡ÌË ÛÒËÎËÚÂÎfl ..................................
RC-1082 ëÚÂÂÓ Ô‰‚‡ËÚÂθÌ˚È ÛÒËÎËÚÂθ Á‡Ô‡ÒÓÏ ÔÓ ÏÓ˘ÌÓÒÚË, ÔÓÁ‚ÓÎfl˛˘ËÏ RC-1082 ‚ÓÒÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ Ò‡Ï˚ ÒÎÓÊÌ˚ ‡Û‰ËÓÒ˄̇Î˚. ëÚÓËÏÓÒÚ¸ ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ‰‡ÌÌÓÈ ÍÓÌÒÚÛ͈ËË ‚˚¯Â, ÌÓ Ó̇ ËÏÂÂÚ ÔÂËÏÛ˘ÂÒÚ‚‡ Ò ÚÓ˜ÍË ÁÂÌËfl ÏÛÁ˚ÍË. ÑÓÓÊÍË Ô˜‡ÚÌ˚ı ÔÎ‡Ú ÛÒËÎËÚÂÎfl ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ˚ ÒËÏÏÂÚ˘ÌÓ. ùÚÓ Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ÚÓ˜ÌÓ Òӷβ‰ÂÌË ‚ÂÏÂÌÌ˚ı Ô‡‡ÏÂÚÓ‚ ÏÛÁ˚͇θÌÓ„Ó Ò˄̇·. Ç Ò˄̇θÌÓÏ Ú‡ÍÚ ÔËÏÂÌÂÌ˚ ÏÂÚ‡ÎÎÓÔÎÂÌÓ˜Ì˚ ÂÁËÒÚÓ˚ Ë ÔÓÎËÒÚËÓÎÓ‚˚ ËÎË ÔÓÎËÔÓÔËÎÂÌÓ‚˚ ÍÓ̉ÂÌÒ‡ÚÓ˚.
êÛÒÒÍËÈ 51 ÖÒÎË Ç˚ ̇‰ÓÎ„Ó ÛÂÁʇÂÚ ËÁ ‰Óχ, ̇ÔËÏÂ, ̇ ÏÂÒflˆ, ‡ÁÛÏÌÓ ·Û‰ÂÚ ‚˚ÌÛÚ¸ ‚ËÎÍË ¯ÌÛÓ‚ ÔËÚ‡ÌËfl ÛÒËÎËÚÂÎfl Ë ‰Û„Ëı ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ‚ ÒËÒÚÂÏ˚ ËÁ ÓÁÂÚÓÍ. Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ ÔËÚ‡ÌËfl STANDBY 1 ÑËÒڇ̈ËÓÌÌ˚È ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÔËÚ‡ÌËfl A à̉Ë͇ÚÓ STANDBY 2 Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ ÔËÚ‡ÌËfl STANDBY 1 ̇ıÓ‰ËÚÒfl Ò΂‡ ̇ Ô‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË. äÓ„‰‡ RC-1082 Ô‚˚È ‡Á ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl ‚ ÒÂÚ¸, ÓÌ ÛÊ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ‡·Ó˜ÂÏ ÂÊËÏÂ Ë Ë̉Ë͇ÚÓ STANDBY 2 ‰ÓÎÊÂÌ Á‡„ÓÂÚ¸Òfl. äÓÏ ˝ÚÓ„Ó, Á‡„ÓflÚÒfl ÍÌÓÔÍËË̉Ë͇ÚÓ˚ ÔÓÒÎۯ˂‡ÌËfl Ë Á‡ÔËÒË 90.
RC-1082 ëÚÂÂÓ Ô‰‚‡ËÚÂθÌ˚È ÛÒËÎËÚÂθ ÍÓÏ̇Ú ÔÓÒÎۯ˂‡ÌËfl, ÌÓ ‚ ¯Í‡ÙÛ ‰Îfl ‡ÔÔ‡‡ÚÛ˚ Ò ÚÂÏÌ˚ÏË ÒÚÂÍ·ÏË – ÒÎÓ‚ÓÏ, ÂÒÎË ÒË„Ì‡Î Ò ÔÛθڇ Ì ÏÓÊÂÚ ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ÔflÏÓ Ì‡ ‚ÒÚÓÂÌÌ˚È ÒÂÌÒÓ ÛÒËÎËÚÂÎfl. é ‚˚ÌÓÒÌ˚ı ÒÂÌÒÓ‡ı Ë Ëı ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËË ÔÓÍÓÌÒÛθÚËÛÈÚÂÒ¸ Û ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÓ„Ó ‰Ë· Rotel. èêàåÖóÄçàÖ: ë˄̇ΠÒÓ ‚ıÓ‰‡ EXT REM IN ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Ô‰‡Ì ‰‡Î ̇ ‰Û„Ë ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚-ËÒÚÓ˜ÌËÍË ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ‚̯ÌËı àä ËÁÎÛ˜‡ÚÂÎÂÈ ËÎË ÔÓ‚Ó‰Ì˚Ï ÒÓ‰ËÌÂÌËÂÏ Ò „ÌÂÁ‰ÓÏ IR OUT.
êÛÒÒÍËÈ 53 äÌÓÔ͇ MUTE (ᇄÎÛ¯ÂÌË Á‚Û͇) E íÓθÍÓ Ò ÔÛθڇ óÚÓ·˚ ‚ÂÏÂÌÌÓ Á‡„ÎÛ¯ËÚ¸ Á‚ÛÍ, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ MUTE ̇ ÔÛθÚ RR-AT97. à̉Ë͇ˆËfl ÔÓfl‚ËÚÒfl ̇ Ô‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË. óÚÓ·˚ ‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ËÒıÓ‰Ì˚È ÛÓ‚Â̸ „ÓÏÍÓÒÚË, ̇ÊÏËÚ ÚÛ Ê ÍÌÓÔÍÛ Â˘Â ‡Á. èË Á‡„ÎÛ¯ÂÌÌÓÏ Á‚ÛÍ ҂ÂÚÓ‰ËÓ‰ ̇ „ÛÎflÚÓ „ÓÏÍÓÒÚË ÏË„‡ÂÚ. èêàåÖóÄçàÖ: ç‡Ê‡ÚË ̇ ÍÌÓÔÍË Â„ÛÎËÓ‚ÍË „ÓÏÍÓÒÚË Ì‡ ÔÛθÚ ÓÚÏÂÌflÂÚ Á‡„ÎÛ¯ÂÌË Á‚Û͇ MUTE. BALANCE (ê„ÛÎflÚÓ ·‡Î‡ÌÒ‡) 7 çÓχθÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌË ˝ÚÓ„Ó Â„ÛÎflÚÓ‡ – Ò‰ÌÂÂ.
RC-1082 ëÚÂÂÓ Ô‰‚‡ËÚÂθÌ˚È ÛÒËÎËÚÂθ ̇ÔËÏÂ, ·ÏÔÓÈ. ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÓÁÂÚ͇ Ì ÍÓÌÚÓÎËÛÂÚÒfl ͇ÍËÏ-ÎË·Ó ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎÂÏ, ÍÓÚÓ˚È ‚ ‰‡ÌÌ˚È ÏÓÏÂÌÚ ‚˚Íβ˜ÂÌ. á‡ÏÂ̇ Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎfl ÖÒÎË ‰Û„ÓÈ ˝ÎÂÍÚÓÔË·Ó, ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌ˚È Í ÚÓÈ Ê ÓÁÂÚÍÂ, ‡·ÓÚ‡ÂÚ, ‡ RC-1082 – ÌÂÚ, ‚ÓÁÏÓÊÌÓ, Ô„ÓÂÎ ‚ÌÛÚÂÌÌËÈ Ô·‚ÍËÈ Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ. Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ ‚ ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÛ˛ Ò‚ËÒÌÛ˛ ÒÎÛÊ·Û Rotel ‰Îfl Â„Ó Á‡ÏÂÌ˚. çÂÚ Á‚Û͇ èӂ¸Ú ËÒÚÓ˜ÌËÍ Ò˄̇· Ë Û·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÓÌ ‡·ÓÚ‡ÂÚ ÌÓχθÌÓ.
The Rotel Co. Ltd. 10-10 Shinsen-Cho Shibuya-Ku Tokyo 150-0045 Japan Phone: +81 3-5458-5325 Fax: +81 3-5458-5310 Rotel of America 54 Concord Street North Reading, MA 01864-2699 USA Phone: +1 978-664-3820 Fax: +1 978-664-4109 Rotel Europe Dale Road Worthing, West Sussex BN11 2BH England Phone: + 44 (0)1903 221 761 Fax: +44 (0)1903 221 525 Rotel Deutschland Vertrieb: B&W Group Germany GmbH Kleine Heide 12 D-33790 Halle/Westf., Deutschland Tel.: 05201 / 87170 Fax: 05201 / 73370 E-Mail: info@bwgroup.de www.