RCC-955 CD MULTI-DISC CHANGER CHANGEUR MULTIDISQUES CD CD-WECHSLER LECTOR DE DISCOS COMPACTOS MULTICARGA CD WISSELAAR CD MULTIDISC CHANGER RCC-955 POWER 1 2 3 4 5 PROGRAM RANDOM DISC TRACK REPEAT ALL 1 DISC REMAIN 1 2 3 4 MIN SEC 5 6 7 8 OPN/CLS PLAY STOP PAUSE TRACK DISC 9 10 11 12 13 14 15 16 Owner’s Manual Manuel de l’utilisateur Bedienungsanleitung Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing
CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: T O REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER. NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. APPLICABLE FOR USA, CANADA OR WHERE APPROVED FOR THE USAGE WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified service personnel. WARNING: To reduce the risk of fire or electrical shock, do not expose the unit to moisture or water.
CD MULTI-DISC CHANGER RCC-955 Figure 1: Front Panel Controls Commandes de la face avant Bedienelemente an der Gerätefront Controles del Panel Frontal De bedieningsorganen 1 2 3 4 12 CD MULTIDISC CHANGER RCC-955 POWER 1 2 3 4 5 PROGRAM RANDOM DISC TRACK 1 2 3 4 MIN SEC OPN/CLS 5 6 7 8 6 5 Figure 2: PLAY STOP PAUSE TRACK DISC 10 11 9 10 11 12 13 14 15 16 7 8 9 Rear Panel Connections Branchements sur la face arrière Anschlußmöglichkeiten an der Rückseite Conexiones del Panel Post
CD MULTI-DISC CHANGER RCC-955 Figure 5: Audio Signal Connection Branchement du signal audio Audiosignalanschluß Conexiones de Señal De audioverbinding ROTEL RA-985BX POWER IN CD TAPE 1 TUNER CASSETTE REMOTE OUT RIGHT LEFT RIGHT SPEAKERS A IN AUX 1 TAPE 2 AUX 2 RIGHT OUT LEFT VAR. OUT (ZONE 2) RIGHT PRE OUT MAIN IN IN LEFT OUT OUT OUT REMOTE SENSOR EXTENSION SPEAKER IMPEDANCE INTEGRATED AMPLIFIER MODEL NO.
English ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Contents (circled numbers refer to illustration) About Rotel About Rotel _____________________________________________ Getting Started _________________________________________ About HDCD® 12 A Few Precautions Placement Cables Handling Compact Discs _________________________________ AC Power and Control ___________________________________ AC Power Input 16 Power Swi
CD MULTI-DISC CHANGER RCC-955 About HDCD® 12 HDCD discs are encoded with a high density data stream. During playback this high density data stream is decoded to a conventional digital signal. This HDCD encode/decode system greatly reduces the errors that are normally generated during the analog-to-digital, and then digital-to-analog, conversions. The HDCD system is automatically activated, and the HDCD Indicator 12 lights, whenever an HDCD disc is played.
English ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Note: To prevent loud noises that neither you nor your speakers will appreciate, make sure all the system components are turned off when you make any signal connections. AC Power and Control AC Power Input 16 Analog Outputs Your RCC-955 is configured at the factory for the proper AC voltage in the country where you purchased it (either 115 volts or 230/ 240 volts. The AC line configuration is noted on a decal on the back panel.
CD MULTI-DISC CHANGER RCC-955 External Remote Input Disc Skip Buttons 14 This connector is designed to be used in conjunction with Xantech™ brand Video Link™ IR signal pick ups (sold separately by custom system installers). This feature enables you to operate the RCC-955 with the hand held remote control even when it is installed where is not visible from your listening location. Contact your authorized Rotel dealer for more information. 11 and 22 The Disc Skip buttons have two functions.
English Pause Button ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 9 20 Press the Pause Button to temporarily stop playing the disc. Press the Pause Button again, or the Play Button, to resume playing the disc at the same track and time. Stop Button 8 4 The Disc Indicators have discs in them. shows the positions in the Disc Tray that The Play Indicator is lit whenever a disc is playing. 24 Press the Stop Button to stop playing the disc.
CD MULTI-DISC CHANGER RCC-955 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Time Display Button 23 (remote only) When a disc is selected, but not playing, the Time Display shows the total playing time of the disc and the number of tracks on the disc. When a disc is playing, the Time Display shows the track number and the amount of time the track has been playing. Press the Time Display button to change the Time/Track Display mode.
English If the Track Skip Forward button is pressed when a disc is playing and Random Play is turned on, another track is immediately randomly selected. If the Track Skip Back button is pressed when a disc is playing and Random Play is turned on, the same track begins playing from the beginning. functions normally when Random The Search Forward button Play is turned on. If you search forward to the end of a track another track is randomly selected.
CD MULTI-DISC CHANGER RCC-955 Review Button Programming Example While Disc 4 / Track 7 is playing . . .
English ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Troubleshooting Most difficulties in audio systems are the result of incorrect connections, or improper control settings. If you encounter problems, isolate the area of the difficulty, check the control settings, determine the cause of the fault and make the necessary changes.
CHANGEUR MULTIDISQUES CD RCC-955 ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une personne qualifiée. ATTENTION : Prenez garde à ce qu’aucun objet ou liquide ne tombe à l’intérieur de l’appareil par ses orifices de ventilation ; Si l’appareil est exposé à l’humidité ou si un objet tombe à l’intérieur, couper immédiatement l’alimentation secteur de tous les appareils.
Français ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Au sujet de Rotel C’est une famille de passionnés de musique qui a fondé Rotel, il y a maintenant plus de trente ans. Pendant toutes ces années, leur passion ne s’est jamais émoussée et tous les membres de la famille se sont toujours battus pour fabriquer des appareils présentant un exceptionnel rapport musicalité-prix, suivis en cela par tous les employés.
CHANGEUR MULTIDISQUES CD RCC-955 Conservez le carton d’emballage et tous ses composants. Il constitue le meilleur moyen pour transporter l’appareil dans le futur, sans risque de détérioration. Le RCC-955 est conçu pour lire les CD audio repérés par le logo ci-contre d’autres types de disques ne doivent pas être utilisés. Avant de déplacer le RCC-955, toujours enlever tous les disques présents dans son tiroir, pour éviter toute détérioration possible de ces derniers.
Français Interrupteur de mise sous tension indicateur Power 2 1 et L’interrupteur de mise sous tension se trouve à gauche de la face avant. Lorsque l’appareil est effectivement sous tension, la diode Power s’allume. Une seconde pression sur cet interrupteur éteint l’appareil. Note : si vous utilisez une prise de renvoi secteur (en face arrière d’un autre appareil) pour alimenter le RCC-955, vous devez laisser le bouton de mise sous tension de ce dernier toujours sur « On ».
CHANGEUR MULTIDISQUES CD RCC-955 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Touches Disc 1-5 Chargement des disques Tiroir des disques 5 et touches d’ouverture/ fermeture « Open/Close » ( 6 et 17 ) Pressez sur la touche repérée « Open/Close » sur la face avant ou la télécommande pour ouvrir le tiroir de chargement des disques. Placez les disques dans les logements numérotés du tiroir (appelé Disc Carousel), étiquettes vers le haut.
Français • Une pression sur la touche permet de revenir au début de la plage en cours de lecture. Un maintien de la pression sur la touche fait défiler les plages dans un ordre inverse, vers la première plage. Touches de sélection de plage « Track Selection » (télécommande uniquement) 26 Pour choisir un morceau donné sur un disque, appuyez sur une des touches chiffrées repérées « Track Selection ». Si le numéro de plage désiré est supérieur à 10, appuyez d’abord sur la touche « >10 ».
CHANGEUR MULTIDISQUES CD RCC-955 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Touche des durées 23 (télécommande uniquement) Lorsqu’un disque est sélectionné, mais n’est pas en lecture, l’afficheur des durées « Time display » indique la durée totale du disque et le nombre de plages qu’il comporte. Lorsqu’un disque est en lecture, ce même afficheur indique le numéro de la plage lue et le temps déjà lu.
Français ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Touche de lecture en mode aléatoire 28 (télécommande uniquement) La lecture en mode aléatoire « Random Play » choisit de manière aléatoire l’ordre de lecture des différentes plages. Une pression sur la touche repérée « random » active cette fonction. Une seconde pression l’annule. lorsqu’elle est activée, l’indicateur s’allume dans l’afficheur.
CHANGEUR MULTIDISQUES CD RCC-955 Programmation des plages Programmation alors qu’un disque est déjà en lecture Appuyez sur la touche Program 30 et l’indicateur correspondant s’allume. La plage en cours de lecture au moment de la pression sur la touche Program devient automatiquement la première plage programmée. L’indicateur « Time » affiche brièvement l’indication : « P-01 » pour indiquer cette mise en mémoire dans le programme.
Français Les touches de recherche Search fonctionnent également normalement en mode de lecture programmée. Une pression sur la touche permet de faire avancer la lecture, et une pression sur la touche de revenir en arrière dans la plage programmée en cours de lecture. Cette recherche en arrière ne peut toutefois dépasser le tout début de la plage en lecture.
CD-WECHSLER RCC-955 SICHERHEITS- UND WARNHINWEISE Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Gerätes genau durch. Sie enthält wichtige Sicherheitsvorschriften, die unbedingt zu beachten sind! Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, daß sie jederzeit zugänglich ist. Außer den in der Bedienungsanleitung beschriebenen Handgriffen sollten vom Bediener keine Arbeiten am Gerät vorgenommen werden. Das Gerät ist ausschließlich von einem qualifizierten Fachmann zu öffnen und zu reparieren.
Deutsch ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Die Firma Rotel Die Firma Rotel wurde vor mehr als 30 Jahren von einer Familie gegründet, deren Interesse an Musik so groß war, daß sie beschloß, qualitativ hochwertigste HiFi-Produkte herzustellen und Musikliebhabern ungeachtet ihres Geldbeutels einen außergewöhnlichen Wert zukommen zu lassen. Ein Ziel, das von allen Rotel-Angestellten verfolgt wird.
CD-WECHSLER RCC-955 Verwenden Sie nur CDs, die das rechts abgebildete Logo tragen. Entfernen Sie vor dem Transport des RCC-955 alle CDs aus dem Gerät. Dadurch schützen Sie die CDs vor möglichen Schäden, wenn sie aus ihrer normalen Position im Gerät herausfallen sollten. Öffnen Sie die CD-Schublade nur, wenn Sie eine CD herausnehmen oder einlegen möchten. Dadurch vermeiden Sie unnötige Staubansammlungen am empfindlichen Lasersystem.
Deutsch Netzschalter 1 und Betriebsanzeige ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 2 Der Netzschalter ist links in die Gerätefront integriert. Drücken Sie ihn, um das Gerät einzuschalten. Durch erneutes Drücken wird das Gerät wieder ausgeschaltet. Hinweis: Haben Sie den RCC-955 an eine schaltbare Netzsteckdose angeschlossen, sollten Sie den Netzschalter des CD-Wechslers in der Einschaltposition lassen. Liegt Netzspannung an, schaltet sich das Gerät dann automatisch ein.
CD-WECHSLER RCC-955 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Einlegen der CDs CD-Schublade 5 und Open/Close-Tasten 6 und 17 Drücken Sie die Open/Close-Taste an der Gerätefront oder auf der Fernbedienung, um die CD-Schublade zu öffnen. Legen Sie die CDs mit der beschrifteten Seite nach oben in die numerierten CDPositionen im CD-Karussell. Sie können sowohl Standard-CDs mit einem Durchmesser von 12 cm als auch CDs mit einem Durchmesser von 8 cm einlegen.
Deutsch Zifferntasten zur direkten Titelanwahl (nur auf der Fernbedienung) 26 Zur Anwahl eines speziellen Titels auf einer CD drücken Sie die entsprechende Zifferntaste. Der RCC-955 beginnt dann sofort mit der Wiedergabe des gewählten Titels. Um Titel mit einer Nummer anzuwählen, die größer ist als 10, drücken Sie die „>10“-Taste. Um beispielsweise den Titel 17 direkt anzuwählen, drücken Sie die „>10“-Taste und anschließend die Taste „7“.
CD-WECHSLER RCC-955 Anzeige der verbleibenden Spielzeit einer CD Drücken Sie die Time-Taste noch einmal, so leuchtet die RemainAnzeige weiterhin. Die Track-Anzeige zeigt an, wie viele Titel auf der CD noch abgespielt werden. Die Disc-Anzeige wechselt von der Nummer der gerade gespielten CD auf „-“. Die Zeitanzeige zeigt die auf der CD verbleibende Spielzeit an. Wenn Sie jetzt noch einmal die Time-Taste drücken, wechselt die Time/Track-Anzeige in den normalen Anzeigemodus.
Deutsch Wird während der Wiedergabe einer CD die -Taste gedrückt und ist die Random-Funktion aktiviert, so wird nach dem Zufallsprinzip sofort ein anderer Titel ausgewählt. Wird während der Wiedergabe einer CD die -Taste angewählt, so beginnt der RCC-955 bei aktivierter Random-Funktion damit, denselben Titel von vorne zu spielen. Die Such-Taste funktioniert normal, wenn die RandomFunktion aktiviert ist.
CD-WECHSLER RCC-955 Beispiel Während Titel 7 von CD 4 abgespielt wird, ...
Deutsch Die Repeat All Disc-Option funktioniert bei der Programmwiedergabe. Die anderen Repeat-Funktionen können nicht genutzt werden. Bei aktivierter Repeat-Funktion wird die Wiedergabe des Programms mit dem ersten gespeicherten Titel fortgesetzt, nachdem der RCC-955 den letzten Titel des Programmes gespielt hat.
LECTOR DE DISCOS COMPACTOS MULTICARGA RCC-955 ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado. Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio o una descarga eléctrica, no exponga el aparato al agua o la humedad ni permita que ningún objeto extraño penetre en su interior.
Español ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Acerca de Rotel Rotel fue fundada hace 30 años por una familia cuyo entusiasta interés por la música la condujo a diseñar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso.
LECTOR DE DISCOS COMPACTOS MULTICARGA RCC-955 Guarde el embalaje del RCC-955 y todo el material en él contenido para un posible uso futuro del mismo. El embalaje o transporte del RCC-955 en condiciones diferentes de las originales puede provocar serios daños en su amplificador. El RCC-955 está diseñado para reproducir discos compactos que incorporen este logotipo de identificación. Por tanto, no debe ser utilizado ningún otro tipo de disco.
Español Conmutador en Marcha 2 1 e Indicador Luminoso de Puesta El Conmutador de Puesta en Marcha está ubicado en la parte izquierda del panel frontal del RCC-955. Púlselo para poner en marcha el aparato. Para desconectar el RCC-955, basta con que pulse de nuevo el mencionado botón a fin de que éste regrese a su posición inicial (es decir hacia fuera).
LECTOR DE DISCOS COMPACTOS MULTICARGA RCC-955 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Nota: Saque las pilas del mando a distancia si no piensa utilizar este último durante un largo período de tiempo. No deje que las pilas permanezcan en el interior del mando a distancia. Las pilas agotadas pueden desprender productos químicos corrosivos que dañarán el mando.
Español Botones de Selección de Pista 26 (sólo en el mando a distancia) Para seleccionar una pista específica de un disco, pulse los correspondientes Botones de Selección de Pista. La pista seleccionada empezará a reproducirse de inmediato. Para seleccionar pistas cuyo número sea igual o superior a 10, utilice el botón “>10”. Por ejemplo, para reproducir la pista 17 pulse el botón “>10” y a continuación el botón 7.
LECTOR DE DISCOS COMPACTOS MULTICARGA RCC-955 Modo Total/Restante Repetición de Todos los Discos (“Repeat All Discs”) Pulse de nuevo el botón Time para seleccionar el modo Total/Restante. El Indicador de Tiempo Restante permanece activado. El Indicador de Pista muestra el número de pistas que faltan para ser reproducidas. El Visualizador de Disco cambia desde el número correspondiente al disco que se está reproduciendo a “-“.
Español La Reproducción Aleatoria puede utilizarse conjuntamente con la Reproducción Programada. Si se activa la Reproducción Aleatoria después de programar un grupo de pistas, dichas pistas se reproducirán en un orden aleatorio. Nota: Con el fin de poder utilizar de manera conjunta las dos funciones citadas, la Reproducción Aleatoria debe activarse después de programar las pistas. Si la Reproducción Aleatoria es activada, la función de Reproducción Programada no puede ser seleccionada.
LECTOR DE DISCOS COMPACTOS MULTICARGA RCC-955 Ejemplo de Programación Mientras se está reproduciendo la Pista 7 del Disco 4...
Español botón iniciará la búsqueda en sentido inverso, que no obstante se detendrá al llegar al principio de la pista que se esté reproduciendo. La función Repeat All Disc funciona normalmente durante la reproducción de pistas programadas. Por el contrario, las demás funciones de Reproducción Repetida no pueden ser seleccionadas. Cuando la función Repeat es activada, se inicia la reproducción de la primera pista programada después de reproducirse la última.
CD WISSELAAR WAARSCHUWING: Om het risico op elektrische schokken of brand te vermijden: zorg dat het apparaat niet nat wordt. Verwijder de kast niet: er bevinden zich in het apparaat geen bedieningsorganen. Indien nodig waarschuw een bevoegd technicus! EEN LAATSTE WAARSCHUWING: Om het risico op elektrische schokken te voorkomen: laat het apparaat gesloten. Iedere reparatie dient door een gekwalificeerde technicus verricht te worden. Lees de gehele gebruiksaanwijzing.
Nederlands ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Wij van Rotel Het is alweer meer dan 30 jaar geleden dat een familie met een gepassioneerde betrokkenheid bij muziek besloot om zelf geluidsapparatuur van onberispelijke kwaliteit te gaan vervaardigen onder de naam Rotel. Door de loop der jaren heen is die passie gebleven en het familiedoel om audiofielen en muziekliefhebbers voor aantrekkelijke prijzen topkwaliteit te bieden wordt door iedere Rotel-employe gesteund.
CD WISSELAAR Bewaar als het even kan de verpakking. Altijd handig bij een eventuele verhuizing of wanneer het apparaat opgestuurd moet worden voor reparatie, want er is geen betere bescherming tijdens transport dan zijn eigen doos. De RC-955 is ontworpen om normale cd’s af te spelen U kunt ze herkennen aan dit logo. Andere zilverkleurige schijfjes moet u echt niet in de RC955 proberen af te spelen. Als u de RC-955 wilt verplaatsen verwijder dan eerst alle cd’s uit de speler.
Nederlands ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Extra informatie: Wanneer de RCC-955 zijn energie ontvangt via een geschakelde uitgang van een van de andere componenten, kunt u hem aan laten staan: hij wordt immers nu aan en uit gezet via dat betreffende apparaat. Wanneer u de speler aanzet wordt automatisch de cd in positie 1 geselecteerd. Op het infoscherm staat nu te lezen: “Disc1/Track 1”. Ook de tijdsaanduiding laat zich nu zien.
CD WISSELAAR ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Het laden Het kiezen van een cd De lade en 17 5 en de open/sluittoets “OPN/CLS” 7 Druk op de “OPN/CLS”toets op de afstandsbediening 17 of op de RCC-955 6 om de lade te doen openen. Leg de cd’s in de genummerde uitsparingen van de carrousel met het label naar boven. Zorg ervoor dat de plaatjes goed in het midden liggen. U kunt zowel 8cm. als 12cm.
Nederlands Als de speler loopt: • Druk op de toets om de rest van het spelende nummer over te slaan en de RC-955 te laten beginnen met het eerstvolgende nummer. Druk langdurig op de toets om meerdere nummers verderop op te zoeken. • Druk op de toets om naar het begin van het spelende nummer te gaan. Druk langdurig op de toets om meerdere nummers terug op te zoeken.
CD WISSELAAR Resterende tijdsaanduiding per nummer Druk eenmaal op de tijdstoets 23 om de tijdsaanduiding te veranderen in “resterende tijd van een bepaald nummer”. De resterende tijdsindicator “REMAIN” licht nu op. De nummeraanduiding toont nu het nummer dat wordt afgespeeld. De getoonde tijd is de resterende tijd van het spelende nummer.
Nederlands U kunt ook de husselfunctie instellen voor één bepaalde cd. Druk op de “RANDOM”toets 28 terwijl de speler stilstaat. Kies vervolgens de cd met één van de cd keuzetoetsen op de afstandsbediening 25 . Wanneer u nu op de afspeeltoets (7 of 19) drukt start de RC-955 met het door elkaar afspelen van de nummers van het door u gekozen schijfje. Wanneer u tijdens het “RANDOM” afspelen de voorwaarts “TRACK”toets indrukt start de speler onmiddellijk met een willekeurig nieuw nummer.
CD WISSELAAR Het programmeren Het programmeren tijdens het afspelen Druk op de programmeertoets “REVIEW” 31 het woord “PROGRAM” verschijnt in het infoscherm. Het nummer dat wordt afgespeeld wordt het eerste n ummer van de geprogrammeerde selectie. Heel even laat de tijdsaanduiding in het infoscherm “P-01” zien ten teken dat het nummer als eerste in het geheugen is opgenomen.
Nederlands Ook de “TRACK” spoortoetsen ( 10 of 18 ) werken normaal tijdens het afspelen van een programma. Druk op om naar het volgende geprogrammeerde nummer te gaan. Druk op om naar het begin te gaan van het spelende nummer. Wilt u naar het begin van het vorige geprogrammeerde nummer dan moet u tweemaal op drukken. De TRACK toetsen brengen u echter niet voorbij het eerste of laatste geprogrammeerde nummer, tenzij u de herhaalfunctie aan heeft staan.
RCC-955 CD MULTI-DISC CHANGER CHANGEUR MULTIDISQUES CD CD-WECHSLER LECTOR DE DISCOS COMPACTOS MULTICARGA CD WISSELAAR The Rotel Co. Ltd. 10-10 Shinsen-Cho Shibuya-Ku Tokyo 150-0045 Japan Phone: +81-3-5458-5325 Fax: +81-3-5458-5310 Rotel of America 54 Concord Street North Reading, MA 01864-2699 USA Phone: +1 978-664-3820 Fax: +1 978-664-4109 Rotel Europe Meadow Road Worthing, West Sussex BN11 2RX England Phone: +44 1903-524-813 Fax: +44 1903-524-831 Rotel Deutschland Kleine Heide 12 D-33790 Halle/Westf.