Owner’s manual Manuel d’utilisation Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Användarmanual Руководство владельца RKB-2100 Stereo power amplifier Amplificateur de puissance Etapa de potencia estereofonica Finale di potenza stereo Stereo-Endstufe Stereo eindversterker Stereoslutsteg Усилитель мощности POWER L R LEVEL POWER AMPLIFIER RKB-2100 PROTECTION
• Rotel products are designed to comply with international directives on the Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in electrical and electronic equipment and the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). The crossed wheelie bin symbol indicates compliance and that the products must be appropriately recycled or processed in accordance with these directives.
Important Safety instructions! Instructions importantes concernant la sécurité! WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified service personnel. ATTENTION: Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une personne qualifiée. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose the unit to moisture or water. Do not expose the unit to dripping or splashing.
Instrucciones Relacionadas con la Seguridad! Importanti informazioni di Sicurezza! ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado. ATTENZIONE: Non vi sono all’interno parti riparabili dall’utente. Per l’assistenza fate riferimento a personale qualificato.
Sicherheits- und Warnhinweise Voor Uw Veiligheid WARNUNG: Außer den in der Bedienungsanleitung beschriebenen Handgriffen sollten vom Bediener keine Arbeiten am Gerät vorgenommen werden. Das Gerät ist ausschließlich von einem qualifizierten Fachmann zu öffnen und zu reparieren. WAARSCHUWING: Om het risico op elektrische schokken of brand te vermijden: zorg dat het apparaat niet nat wordt. Verwijder de kast niet: er bevinden zich in het apparaat geen bedieningsorganen.
Viktig säkerhetsinformation Важные наставления по безопасности VARNING! Försök aldrig att själv utföra service på apparaten. Anlita alltid en behörig servicetekniker för all service. Внимание: Внутри нет частей, доступных для обслуживания пользователем. Доверяйте все обслуживание квалифицированному персоналу. VARNING! För att undvika risk för elektriska stötar och brand, utsätt inte apparaten för vatten eller fukt.
RKB-2100 Power Amplifier 8 1: Controls and Connections Commandes et branchements Controles y Conexiones Pannello frontale e posteriore Bedienelemente und Anschlüsse Bedieningsorganen en aansluitingen Funktioner och anslutningar Органы управления и разъемы 1 2 � � POWER L R LEVEL POWER AMPLIFIER RKB-2100 PROTECTION WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE. WARNING: SHOCK HAZARD—DO NOT OPEN.
English 9 2: Hook-up Illustration Branchements principaux Diagrama de Conexiones Schema di collegamento Anschlussdiagramm De in- en uitgangsaansluitingen Inkoppling Подключение ���������������������������������� ��������������������������������� ������� �������������� ����� ����� ���� �� �� ���� ������ ������������� �� ����� ���� ������ ������ ������ ������ ������ ��� ����� ��������� ��� ����� ��� ����� ����� � ������� ���� ����� ���� ��� WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
RKB-2100 Power Amplifier 10 Contents About Rotel Important Safety instructions! .............................4 RCA Inputs 1: Controls and Connections ................................8 Input Level Controls ...................................13 2: Hook-up Illustration ............................................9 Signal Output Link .....................................13 About Rotel .......................................... 10 Speakers ..............................................
English 11 Features • Two-channel power amplifier, with 100 watts per channel output into 8 ohms. • Rack-mountable (standard international 3U rack height). Rack handles or the rack mount kit can be removed for installation in narrower spaces. • Front panel input level controls. Can be configured three ways: recessed adjustments, knobs for user control, or covered with blanking plugs to prevent user adjustment.
RKB-2100 Power Amplifier AC Power and Control AC Power Input Your RKB-2100 is configured at the factory for the proper AC line voltage in the country where you purchased it (USA: 120 volts/60 Hz, Europe: 230 volts/50 Hz). The AC line configuration is noted on a label on the back panel. The RKB-2100 is supplied with the proper AC power cord. Use only this cord or an exact equivalent. Do not modify the supplied cord. Do not use an extension cord.
English 13 Input Level Controls Two controls on the front panel, one for each channel, provide input level adjustments. These allow you to adjust the gain of the amplifier to match other components in the system. The L level control changes the gain of the left channel; the R level control changes the right channel. To adjust these controls, use a small, flatblade screwdriver. Turn the control clockwise to increase gain. Turn counterclockwise to reduce gain.
RKB-2100 Power Amplifier Troubleshooting Most difficulties in audio systems are the result of poor or wrong connections, or improper control settings. If you encounter problems, isolate the area of the difficulty, check the control settings, determine the cause of the fault and make the necessary changes. If you are unable to get sound from the RKB-2100, refer to the suggestions for the following conditions: Front Panel Power Indicator Is Not Lit No main power to the RKB-2100.
Français 15 Sommaire Au sujet de Rotel Instructions importantes concernant la sécurité! ...4 Branchements des signaux en entrée ..... 18 1: Commandes et branchements ..........................8 Entrées RCA 2: Branchements principaux ...................................9 Contrôles du niveau d’entrée Au sujet de Rotel .................................. 15 Pour démarrer ...................................... 16 Caractéristiques principales ...............................16 Quelques précautions .......
RKB-2100 Amplificateur de puissance Pour démarrer Merci d’avoir acheté cet amplificateur de puissance Rotel RKB-2100. Il a été spécialement conçu pour contribuer à des heures et des heures de plaisir musical, que vous l’utilisiez dans une chaîne haute fidélité ou au sein d’un système Home Cinema. Le RKB-2100 est un amplificateur de puissance particulièrement sophistiqué.
Poignées du rack Les poignées rack sont fournies avec les cornières, et peuvent être installées ou ôtées, au choix. Ces poignées sont fixées par deux vis Phillips longues, qui passent au travers des cornières pour venir s’insérer dans les filetages pratiqués directement dans les poignées. Si vous ôtez ces poignées, utilisez les caches en caoutchouc fournis avec les cornières pour masquer les trous correspondant qui restent visibles.
RKB-2100 Amplificateur de puissance Entrée Trigger 12 volts La prise jack 3,5 mm repérée IN est prévue pour transporter la tension de 12 volts nécessaire au fonctionnement de la commutation TRIGGER que nous venons de décrire, la tension étant envoyée par un processeur Surround ou préamplificateur Rotel. Pour être efficace, le sélecteur doit être sur sa position la plus à gauche (voir paragraphe précédent).
Enceintes acoustiques Le RKB-2100 possède une paire de prises pour enceintes acoustiques. Sélection des enceintes L’impédance nominale de chaque enceinte branchée sur le RKB-2100, suivant le mode de fonctionnement choisi doit être au minimum de 4 ohms. Souvenez-vous d’autre part que lorsqu’un amplificateur alimente plus d’une enceinte en parallèle, l’impédance résultante est divisée par deux.
RKB-2100 Amplificateur de puissance Problèmes de fonctionnement Spécifications Puissance de sortie continue sur 8 ohms (20 – 20 000 Hz, DHT) 100 watts/canal sur 8 ohms, les deux canaux en service La majorité des problèmes survenant dans une installation haute fidélité est due à de mauvais branchements, ou à une mauvaise utilisation d’un ou de plusieurs maillons. Si le problème est bien lié au RKB-2100, il s’agit très certainement d’un mauvais branchement.
Español 21 Contenido Acerca de Rotel Instrucciones Relacionadas con la Seguridad! .......5 Conexiones de Señal ............................ 24 1: Controles y Conexiones ...................................8 Entradas RCA 2: Diagrama de Conexiones ...................................9 Controles de Nivel del Panel Frontal Acerca de Rotel ..................................... 21 Conectores de Salida para Enlace (“Signal Output Link”) ................................25 Para Empezar ....................
RKB-2100 Etapa de potencia estereofonica Para Empezar Gracias por comprar la Etapa de Potencia Estereofónica Rotel RKB-2100. Utilizado en un sistema de reproducción musical o audiovisual de alta calidad, este amplificador le permitirá disfrutar durante muchos años de sus composiciones musicales y bandas sonoras favoritas. La RKB-2100 es una etapa de potencia de dos canales altamente sofisticada.
Asas para Montaje en Rack Los soportes para montaje en rack se suministran con asas que pueden ser instaladas o retiradas. Las asas se instalan insertando dos de los tornillos Philips largos a través del soporte mencionado y en los orificios de situados en aquéllas. Si decide quitar las asas, utilice los tapones de goma que se suministran junto con los accesorios del soporte para que los orificios de fijación no queden al descubierto.
RKB-2100 Etapa de potencia estereofonica 24 Entrada para Señal de Disparo de 12V Indicador Luminoso de Protección Se trata de una toma de entrada diseñada para conectar cables que transporten una señal de disparo de +12 voltios continuos procedente de un preamplificador o procesador de sonido envolvente Rotel capaz de activar o desactivar su etapa de potencia. Para utilizar esta función, el conmutador deslizante adyacente deber ser colocado en la posición izquierda (ver sección anterior).
Español 25 Para facilitar los ajustes, instale los botones de control de volumen suministrados de serie pulsándolos suavemente en los ejes de los potenciómetros pertinentes. De modo alternativo, usted puede evitar que se realicen ajustes de modo accidental instalando los tapones de goma suministrados de serie para ocultar los controles de volumen. “ve” se divide entre dos. Por ejemplo, cuando ataque dos parejas de cajas acústicas de 8 ohmios el amplificador verá una carga de 4 ohmios...
RKB-2100 Etapa de potencia estereofonica tores. Asegúrese de que el terminal positivo de la caja acústica esté conectado al terminal positivo (+) del amplificador. Asegúrese de que el terminal negativo de la caja acústica esté conectado al terminal negativo (–) del amplificador. Problemas y Posibles Soluciones La mayoría de dificultades que suelen producirse en los sistemas de audio son el resultado de conexiones realizadas incorrectamente o ajustes inapropiados.
Italiano 27 Indice Alcune Parole Sulla Rotel Importanti informazioni di Sicurezza! ..................5 Collegamenti di segnale ........................ 30 1: Pannello frontale e posteriore .........................8 Ingressi RCA 2: Schema di collegamento .....................................9 Controlli degli ingressi di linea Alcune Parole Sulla Rotel ...................... 27 Per Cominciare ..................................... 28 Caratteristiche ..................................................
RKB-2100 Finale di potenza stereo Per Cominciare Grazie per aver acquistato l’amplificatore finale stereo Rotel RKB-2100. Se utilizzato in un sistema home theater o stereo di alta qualità, il vostro amplificatore Rotel vi permetterà di godere di molti anni di buona musica .
Maniglie per il rack Le staffe per il montaggio a rack sono corredate da maniglie che possono essere installate o rimosse. Le maniglie sono bloccate da due delle viti lunghe inserite attraverso la staffa di montaggio a rack ed avvitate nei fori filettati nella maniglia. Se decidete di rimuovere le maniglie, tappate i fori filettati che rimangono inutilizzati con gli appositi tappini in gomma che trovate nel kit di montaggio delle staffe.
RKB-2100 Finale di potenza stereo Ingresso TRIGGER 12V Questo connettore può ricevere un segnale trigger 12V da un preamplificatore o da un processore surrond Rotel per attivare l’accensione o lo spegnimento automatico dell’unità. Per utilizzare questa funzione, il selettore adiacente deve essere posizionato su 12V TRIG (vedi sezione precedente). L’ingresso TRIGGER accetta qualsiasi segnale di controllo (AC o DC) da 3 a 30Volts, inviato attraverso un cavo con terminali da 3.5mm su entrambi i capi.
Italiano 31 Uscita del segnale Link Polarità e fase Questa coppia di connettori RCA possono essere usati per inviare i segnali in ingresso ad un altro componente audio senza nessuna processazione, ad esempio per collegare in modalità “daisy-chain” un ulteriore amplificatore per pilotare un secondo set di diffusori. Ogni segnale in ingresso è sempre disponibile su queste uscite LINK.
RKB-2100 Finale di potenza stereo Nessun suono Se l’amplificatore è alimentato correttamente, ma non viene emesso nessun suono, controllate i LED indicatori di protezione: PROTECTION sul pannello frontale. Se sono accesi, andate al paragrafo successivo. Se non sono accesi, verificate tutti i collegamenti e le impostazioni dei componenti collegati al RKB-2100. Assicuratevi che le connessioni degli ingressi e dei diffusori siano adeguati alla configurazione stereo/mono selezionata.
Deutsch 33 Inhaltsverzeichnis Die Firma Rotel Sicherheits- und Warnhinweise ............................6 Signalanschlüsse ................................... 36 1: Bedienelemente und Anschlüsse ......................8 Cinch-Eingänge 2: Anschlussdiagramm ............................................9 Pegelsteller Die Firma Rotel ..................................... 33 Zu dieser Anleitung............................... 33 Ausstattungsmerkmale .....................................
RKB-2100 Stereo-Endstufe 34 Ausstattungsmerkmale Aufstellung des Gerätes • 2-Kanal-Endstufe mit 100 Watt pro Kanal an 8 Ohm. Die Endstufe kann in ein Standard-Rack eingebaut oder auf einer stabilen Oberfläche platziert werden. • Rack-Montage möglich (internationale Standard-Rackhöhe 3U). Die Griffe bzw. das Rack-Montagekit können bei Einbau auf begrenzterem Raum entfernt werden. • Pegelsteller an der Gerätefront (können auf drei Arten konfiguriert werden).
Deutsch 35 Optionales Lüfter-Kit In den meisten Installationen bieten die großzügig ausgeführten Kühlkörper eine ausreichende Wärmeabführung. Jedoch kann es bei der Montage in ein Rack oder bei der Installation in andere räumlich begrenzte Bereiche in der Nähe wärmeerzeugender Komponenten sinnvoll sein, für zusätzliche Kühlung zu sorgen. Zu diesem Zweck können Sie einfach das optionale Lüfter-Kit RKBF-1 installieren.
RKB-2100 Stereo-Endstufe 36 Auswahl der Lautsprecherkabel lich zu einer Überhitzung führt, aktiviert. In sehr seltenen Fällen können Lautsprecher mit einer extrem niedrigen Impedanz die Schutzschaltung aktivieren. Signalanschlüsse Die RKB-2100 verfügt über unsymmetrische Cinch-Eingänge, wie sie an jedem hochwertigen Audiogerät zu finden sind. Darüber hinaus befinden sich an der Geräterückseite SIGNAL OUTPUT LINK-Anschlüsse, die das Eingangssignal unverändert zu einer anderen Audiokomponente leiten.
Deutsch 37 Führen Sie das Kabel von der RKB-2100 zu den Lautsprechern. Lassen Sie genügend Raum, damit Sie die Komponenten bewegen können und so einen freien Zugang zu den Lautsprechern sicherstellen. Bei der Verwendung von Kabelschuhen verbinden Sie diese mit den Kabeln, stecken die Kabelschuhe hinten unter die Anschlussklemmen und drehen die Schraubklemmen im Uhrzeigersinn fest.
RKB-2100 Stereo Eindversterker 38 Inhoud Wij van Rotel Voor Uw Veiligheid ..............................................6 De ingangen ......................................... 41 1: Bedieningsorganen en aansluitingen ...............8 De cinch-ingangen 2: De in- en uitgangsaansluitingen ........................9 De ingangsniveauregelaars Wij van Rotel ....................................... 38 Aan de slag met de RKB-2100 ............... 39 Gebruikseigenschappen.....................................
Nederlands 39 Aan de slag met de RKB-2100 Wij danken u voor de aankoop van onze RKB-2100 eindversterker. Wij zijn ervan overtuigd, dat de muziek d.m.v. deze RKB-2100 ten gehore gebracht, voor u een jarenlange bron van plezier zal zijn. De RKB-2100 is een hoogontwikkelde tweekanaals eindversterker, voor het verrichten van zeer hoge prestaties in een audioketen.
RKB-2100 Stereo Eindversterker Handgrepen voor montage in een 19” rack De klampen voor 19” inbouw worden geleverd met afneembare handgrepen. De handgrepen worden gemonteerd met elk twee lange kruiskopschroeven, die door de klamp worden gestoken en worden vastgedraaid in de schroefdraad van de handgreep. Gebruikt u geen handgrepen stopt dan de bijgeleverde rubber dopjes in de gaten van de klampen.
Nederlands 41 De circuitonderbreker Een 16 ampère circuitonderbreker op de achterkant beschermt de voeding van de versterker. Normaal gesproken wordt dit circuit alleen aangesproken onder bedreigende en extreme omstandigheden, die resulteren in een excessief hoge stroomafname. Om de onderbrekerfunctie te herstellen drukt u op de toets “AC BREAKER”. Wordt deze circuitonderbreker regelmatig aangesproken dan wordt het tijd uw Rotel adviseur om technische steun te vragen.
RKB-2100 Stereo Eindversterker De luidsprekerkabelkeuze Om de volle potentie van deze versterker te kunnen ondergaan adviseren wij u hoge kwaliteit luidsprekerkabel te gebruiken. Standaard twee-aderig draad werkt wel, maar, en u kunt het geloven of niet, de kwaliteit van de kabel is echt van grote invloed op de totale prestaties van uw installatie, vooral bij grotere lengtes. Gebruik dan daarom ook dik luidsprekerdraad, wellicht zou u kunnen overwegen speciaal luidsprekerkabel aan te schaffen.
Technische gegevens Continue uitgangsvermogen aan 8 ohm alle kanalen functionerend (20-20.000 Hz. < 0,03% THD): 100 Watts p/kan. aan 8 ohm Continue uitgangsvermogen aan 4 ohm alle kanalen functionerend (DIN bij 1kHz. en 1% THD): 170 Watts p/kan. aan 4 ohm Totale harmonische vervorming (20-20.000 Hz. 8 ohm): < 0,03% bij vol vermogen, half vermogen en bij 1 Watt Intermodulatie vervorming (60 Hz : 7 kHz., 4 : 1): < 0,03% Dempingsfactor (20-20.000 Hz.
RKB-2100 Stereoslutsteg 44 Innehåll Om Rotel Viktig säkerhetsinformation ................................7 Anslutningar för insignaler .................... 46 1: Funktioner och anslutningar ............................8 RCA-ingångar 2: Inkoppling ...........................................................9 Justering av insignaler Om Rotel ............................................. 44 Introduktion ......................................... 44 Funktioner ...........................................
Svenska 45 Funktioner • Tvåkanals slutsteg med en effekt på 100 watt per kanal i 8 ohm. • Kan monteras i rack (internationell 3Ustandardhöjd). Handtag och rackmonteringssats kan tas bort för installationer i mindre utrymmen. • Reglage för insignalernas nivåer på frontpanelen. Dessa kan vara insänkta, förses med rattar eller täckas med gummipluggar för att förhindra användning helt. • Flera Av/På-lägen: manuell, automatisk styrning via insignal eller via 12-volts styrsignal (trigger).
RKB-2100 Stereoslutsteg Ström och strömfunktioner Ström Din RKB-2100 är fabriksinställd på rätt volttal för vad som gäller i det land där du köpte den (Europa 230 V/50 Hz och USA 115 V/60 Hz). Fabriksinställningen finns utmärkt med en dekal på apparatens baksida. RKB-2100 levereras med en strömkabel. Använd endast denna kabel eller en exakt motsvarighet. Modifiera inte strömkabeln som ingår. Använd inte någon förlängningskabel. Försäkra dig om att huvudströmbrytaren på förstärkarens frontpanel är avslagen.
Svenska 47 RCA-ingångar RCA-utgångar Se figur 2 ”SIGNAL OUTPUT LINK”-utgången kan användas för att överföra insignalen vidare till annan utrustning, till exempel om du vill använda flera slutsteg för att driva många högtalare. Du ansluter i så fall RKB-2100 till ett annat slutsteg med hjälp av en signalkabel med RCA-kontakter. Dessa två RCA-ingångar tar emot signaler från en förförstärkare eller surroundprocessor. Använd signalkablar av hög kvalitet för högsta prestanda.
RKB-2100 Stereoslutsteg Felsökning De flesta problem som kan uppstå i en anläggning beror på felaktiga anslutningar eller inställningar. Om du stöter på problem försöker du lokalisera felet och kontrollerar dina anslutningar. Försök hitta orsaken till felet och gör sedan de ändringar som behövs. Om du inte får något ljud ur RKB-2100 så kommer här ett par förslag på vad du kan göra: Frontpanelens strömindikator lyser inte RKB-2100 har inte någon ström. Kontrollera strömkabeln och alla anslutningar.
Русский 49 Содержание О компании ROTEL Важные наставления по безопасности ....................7 Разъемы для сигналов .......................... 52 1: Органы управления и разъемы ..........................8 Входы RCA 2: Подключение ......................................................9 Управление входным уровнем О компании ROTEL ................................ 49 Ввод в эксплуатацию ............................. 50 Основные характеристики .....................................
RKB-2100 Усилитель мощности Ввод в эксплуатацию Благодарим вас за приобретение стереофонического усилителя мощности Rotel RKB -210 0. При ис поль зов ании в высококачественной системе для воспроизведения музыки или домашнего кинотеатра, ваш усилитель ROTEL обеспечит годы удовольствия от прослушивания. RKB-2100 является сложным двухканальным усилителем мощности.
Ручки для монтажа в стойке Кронштейны поставляются с ручками, которые могут быть установлены или сняты. Эти ручки притянуты при помощи двух длинных винтов Philips, пропущенных через кронштейн и закрученных в отверстия на ручках (см. рисунок). Если вы удалите ручки, используйте резиновые заглушки из комплекта кронштейнов, чтобы закрыть образовавшиеся отверстия.
RKB-2100 Усилитель мощности Вход 12V Trigger Входное гнездо для присоединения кабеля, н е с у щ е г о 12- в о л ьт о в ы й з а п ус ка ю щ и й сигнал от предварительного усилителя ROTEL или процессора окружающего звука, предназначенного для включения и выключения усилителя. Чтобы реализовать эту функцию, соседний движковый переключатель должен находиться в левом положении (см. предыдущий раздел).
Русский 53 Ответвление выходного сигнала Пара разъемов RCA может быть использована для передачи необработанных входных сигналов на другой звуковой компонент, например, для каскадирования дополнительного усилителя, работающего на второй комплект громкоговорителей. Любой входной сигнал доступен также на этих выходах LINK. Громкоговорители Усилитель мощности RKB-2100 имеет две пары разъемов для громкоговорителей, по одной на каждый канал усилителя.
RKB-2100 Усилитель мощности Индикатор питания на передней панели не светится На усилитель RKB-2100 не подается питание. Проверьте сетевые разъемы на усилителе и в розетке. Проверьте выключатель питания на передней панели. Убедитесь, что он находится в положении ON. Если используется автоматическое вк лючение при обнару жении сигнала, обеспечьте, чтобы на входах присутствовал сигнал.
The Rotel Co. Ltd. 10-10 Shinsen-Cho Shibuya-Ku Tokyo 150-0045 Japan Phone: +81 3-5458-5325 Fax: +81 3-5458-5310 Rotel of America 54 Concord Street North Reading, MA 01864-2699 USA Phone: +1 978-664-3820 Fax: +1 978-664-4109 Rotel Europe Dale Road Worthing, West Sussex BN11 2BH England Phone: +44 (0)1903 221600 Fax: +44 (0)1903 221525 Rotel Deutschland Kleine Heide 12 D-33790 Halle/Westf. Germany Phone: +49 05201-87170 Fax: +49 05201-73370 www.rotel.