RMB-1555 RMB-1555 / RMB-1585 Owner’s Manual Manuel de l’utilisateur Bedienungsanleitung Manual de Instrucciones Gebruikershandleiding Manuale di istruzioni Instruktionsbok Инструкция пользователя Five Channel Power Amplifiers Amplificateurs de puissance 5 canaux Fünfkanal-Endstufen Etapas de Potencia de Cinco Canales 5-kanaals vermogensversterker Amplificatori finali a 5 canali 5-kanals slutsteg 5-канальный усилитель мощности
RMB-1555/RMB-1585 Five Channel Power Amplifiers 2 Important Safety Instructions WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified service personnel. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose the unit to moisture or water. Do not expose the unit to dripping or splashing. Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit. Do not allow foreign objects to get into the enclosure.
Figure 1-1: RMB-1555 Controls and Connections Commandes et Branchements RMB-1555 RMB-1555 Bedienelemente und Anschlüsse Controles y Conexiones de la RMB-1555 RMB-1555 Bedieningselementen en aansluitingen RMB-1555 Controlli e connessioni RMB-1555: Kontroller och anslutningar Органы управления и разъемы RMB-1555 1 2 3 4 RIGHT INPUT CENTER INPUT LEFT INPUT 5 12V TRIG ON SURROUND FRONT SPEAKER RIGHT SURROUND CENTER FRONT FRONT SPEAKER IMPEDANCE 4 OHMS MINIMUM 6 IN OUT OFF SPEAKER LEF
RMB-1555/RMB-1585 Five Channel Power Amplifiers 4 Figure 1-2: RMB-1585 Controls and Connections Commandes et Branchements RMB-1585 RMB-1585 Bedienelemente und Anschlüsse Controles y Conexiones de la RMB-1585 RMB-1585 Bedieningselementen en aansluitingen RMB-1585 Controlli e connessioni RMB-1585: Kontroller och anslutningar Органы управления и разъемы RMB-1585 1 2 5 3 8 6 4 7
Figure 2: Analog Inputs and Speaker Output Connections Branchements des entrées analogiques et sorties enceintes acoustiques Analoge Eingänge und Anschließen der Lautsprecher Entradas Analógicas y Conexiones de Salida a las Cajas Acústicas Analoge ingangen en luidsprekeruitgangen Collegamenti ingressi analogici ed uscite diffusori Analoga ingångar och högtalaranslutningar Аналоговые входы и выходы на колонки MULTICHANNEL ANALOG OUTPUTS REAR R FRONT R SUB CENTER FRONT L REAR L RMB-1555 RIGHT INP
RMB-1555/RMB-1585 Five Channel Power Amplifiers 6 Figure 3: Balanced (XLR) Inputs Branchements des entrées symétriques (XLR) Symmetrische (XLR) Eingänge Entradas Balanceadas (XLR) Gebalanceerde ingangen (XLR) Ingressi analogici bilanciati (XLR) Balanserade ingångar (XLR) Балансные (XLR) входы MULTICHANNEL ANALOG OUTPUTS REAR R FRONT R CENTER FRONT L REAR L RMB-1585 SURROUND LEFT SURROUND RIGHT FRONT LEFT FRONT RIGHT CENTER
Important Notes When making connections be sure to: 4 Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers. 4 Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system. It is also recommended that you: 4 Turn the volume control of the amplifier all the way down before the amplifier is turned on or off.
Contents Important Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Figure 1-1: RMB-1555 Controls and Connections 3 Figure 1-2: RMB-1585 Controls and Connections 4 Figure 2: Analog Inputs and Speaker Output Connections 5 Figure 3: Balanced (XLR) Inputs 6 Important Notes 7 About Rotel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 A Word About Watts. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Be aware that the RMB-1555 and RMB‑1585 are capable of high power levels, in excess of 120 watts and 200 watts respectively per channel. Make sure that your speakers can handle the power of the amplifier. If in doubt about your speakers, ask your local Rotel audio dealer for advice. These amplifiers are straightforward in their installation and operation. If you have experience with other stereo power amplifiers, you shouldn’t find anything perplexing. Simply plug in the associated components and enjoy.
Most likely, you will never see this protection circuitry in action. However, should a faulty condition arise, the amplifier will stop playing and the Power Indicator on the front panel will blink. If this happens, turn the amplifier off, let it cool down for several minutes, and attempt to identify and correct the problem. When you turn the amplifier back on, the protection circuit will automatically reset and the Power Indicator should light up, indicating that the amplifier is turned on normal.
Troubleshooting Most difficulties in audio systems are the result of incorrect connections, or improper control settings. If you encounter problems, isolate the area of the difficulty, check the control settings, determine the cause of the fault and make the necessary changes. If you are unable to get sound from the amplifier, refer to the suggestions for the following conditions: Power Indicator Is Not Illuminated No main power to the amplifier. Check the front panel power switch.
RMB-1555/RMB-1585 Amplificateurs de puissance 5 canaux 12 Remarques importantes concernant la sécurité ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une personne qualifiée. Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres appareils produisant de la chaleur.
Français 13 Sommaire Figure 1-1: Commandes et Branchements RMB-1555 Figure 1-2: Commandes et Branchements RMB-1585 Figure 2 : Branchements des entrées analogiques et sorties enceintes acoustiques Figure 3 : Branchements des entrées symétriques (XLR) Remarques importantes Remarques importantes concernant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A propos de Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RMB-1555/RMB-1585 Amplificateurs de puissance 5 canaux Mise en route Merci d’avoir acheté cet Amplificateur de puissance multicanaux Rotel RMB-1555 ou RMB-1585. Associé à un ensemble audio de qualité, il vous offrira de nombreuses années de plaisir musical. Les RMB-1555 et RMB-1585 sont des amplificateurs de forte puissance à même de restituer le plus haut niveau de performances sur le plan audio.
Français 15 Interrupteur de mise sous tension/veille Standby et indicateur Power 1 Dans la plupart des cas, le circuit de protection s’active en présence d’un défaut majeur tel qu’un court-circuit au niveau des sorties de puissance (enceintes acoustiques), ou d’un problème de ventilation insuffisante ayant entrainé une surchauffe. Dans de très rares cas, des enceintes ayant une impédance instable ou extrêmement basse peuvent être la cause de l’activation du circuit de protection.
RMB-1555/RMB-1585 Amplificateurs de puissance 5 canaux toutes les enceintes soient rigoureusement en phase. Si la polarité d’un des branchements est inversée, le niveau de graves sera faible et l’image stéréo sera dégradée. Les câbles d’enceintes sont marqués de façon à ce que vous puissiez clairement identifier les deux conducteurs. Le câble peut notamment être transparent et les conducteurs être de couleurs différentes (cuivre et argent).
Français 17 Spécifications RMB-1555 Puissance de sortie continue 120 watts/canal, (20-20 kHz, < 0.03%, 8 ohms) les cinq canaux en service. Distorsion harmonique totale (20Hz-20kHz, 8 ohms) < 0.03% Distorsion d’intermodulation (60 Hz : 7 kHz, 4 : 1) < 0.03% Réponse en fréquence (+0.5, -3 dB) 10Hz-100kHz Facteur d’amortissement (20-20.
RMB-1555/RMB-1585 Fünfkanal-Endstufen 18 Wichtige Sicherheitshinweise WARNUNG: Im Innern des Gerätes befinden sich keine vom Bediener zu wartenden Teile. Alle Servicearbeiten müssen von qualifiziertem Servicepersonal durchgeführt werden. WARNUNG: Zum Schutz vor Feuer oder einem elektrischen Schlag darf das Gerät weder Feuchtigkeit noch Wasser ausgesetzt werden. Achten Sie darauf, dass keine Spritzer in das Gerät gelangen. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Vasen) auf das Gerät.
Deutsch 19 Inhaltsverzeichnis Figure 1-1: RMB-1555 Bedienelemente und Anschlüsse Figure 1-2: RMB-1585 Bedienelemente und Anschlüsse Figure 2: Analoge Eingänge und Anschließen der Lautsprecher Figure 3: Symmetrische (XLR) Eingänge Wichtige Hinweise Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Die Firma Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ein Wort zur Leistungsangabe. . . . . . .
Die RMB-1555 und die RMB-1585 sind Fünfkanal-Hochleistungsendstufen und überzeugen durch höchste Wiedergabequalität. Hochwertige Leistungstransistoren, ein leistungsstarkes Netzteil, erstklassige Bauteile und Rotels Balanced-Design-Konzept gewährleisten eine herausragende Klangqualität. Aufgrund der hohen Stromlieferfähigkeit können die RMB-1555 und die RMB-1585 problemlos anspruchsvolle Lautsprecher antreiben.
Deutsch 12V TRIG-Ein- und -Ausgang 5 An die mit IN gekennzeichnete Anschlussbuchse kann zum Ein- und Ausschalten der Endstufe ein Anschlusskabel mit 3,5-mm-Klinkensteckern zur Übertragung eines +12-V-Trigger-Signals angeschlossen werden. Dazu ist der oben beschriebene Kippschalter in die ON-Position zu setzen (siehe vorherigen Abschnitt). Dieser Eingang reagiert auf Gleich- oder Wechselspannungssignale von 3 bis 30 Volt.
RMB-1555/RMB-1585 Fünfkanal-Endstufen 22 Sie die blanken Kabelenden, um ein Zerfasern zu vermeiden, und stecken Sie das verdrillte Kabel hinter die Schraubklemmen. Anschließend drehen Sie diese im Uhrzeigersinn fest. Technische Daten RMB-1555 Ausgangsleistung HINWEIS: Achten Sie bitte darauf, dass die blanken Kabelenden vollständig an den Schraubklemmen untergebracht sind und somit das Berühren benachbarter Drähte oder Anschlüsse ausgeschlossen ist.
Español 23 Información Importante Relacionada con la Seguridad ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio o una descarga eléctrica, asegúrese de que el aparato no esté expuesto a goteos ni salpicaduras y que no se coloquen objetos que contengan líquidos –copas, vasos- encima del mismo.
RMB-1555/RMB-1585 Etapas de Potencia de Cinco Canales 24 Contenido Figura 1-1: Controles y Conexiones de la RMB-1555 Figura 1-2: Controles y Conexiones de la RMB-1585 Figura 2: Entradas Analógicas y Conexiones de Salida a las Cajas Acústicas Figura 3: Entradas Balanceadas (XLR) Notas Importantes Información Importante Relacionada con la Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acerca de Rotel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Español Esto también puede ser importante en términos de disfrute puro y duro. Durante el visionado de películas, es idóneo disponer de un amplificador que sea capaz de hacer trabajar simultáneamente todos sus canales a plena potencia… ¡sobre todo en el caso de la explosión de un volcán! Para Empezar Gracias por haber adquirido la Etapa de Potencia de Cinco Canales Rotel RMB-1555 o RMB-1585.
eléctrica) sea capaz de manejar la corriente solicitada por el amplificador y los demás componentes conectados en la misma. RMB-1555/RMB-1585 Etapas de Potencia de Cinco Canales Asegúrese de que el CONMUTADOR DE PUESTA EN MARCHA 1 del panel frontal del amplificador esté situado en su posición OFF (es decir “hacia fuera”). A continuación, conecte el cable de alimentación suministrado de serie en el Conector Power 7 del panel posterior del aparato y la toma de corriente eléctrica alterna.
Español paralelo, se recomienda que se seleccionen diseños cuya impedancia nominal ser de 8 ohmios o superior. Las cifras correspondientes a la impedancia de las cajas acústicas son más que imprecisas. En la práctica, sólo muy pocos modelos presentarán problemas a la RMB-1555/ RMB-1585. En caso de que tenga alguna duda al respecto, le recomendamos que contacte con su detallista Rotel autorizado.
No Hay Sonido Si el amplificador recibe señal eléctrica pero no produce sonido, compruebe el estado del Indicador Luminoso de Protección del panel frontal. Si está activado, lea las líneas que siguen. En caso contrario, compruebe todas las conexiones de su equipo y los ajustes correspondientes a cada uno de los componentes del mismo.
Nederlands 29 Belangrijke veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING: Er bevinden zich geen onderdelen in het apparaat waaraan de gebruiker onderhoud kan of moet uitvoeren. Laat onderhoud altijd door professionele onderhoudsmonteurs uitvoeren. WAARSCHUWING: Met de aansluiting voor de voedingskabel op het achterpaneel kunt u de stroomtoevoer verbreken. Het apparaat moet zich in een open ruimte bevinden waar deze aansluiting goed te bereiken is.
RMB-1555/RMB-1585 5-kanaals vermogensversterker 30 Inhoud Afbeelding 1-1: RMB-1555 Bedieningselementen en aansluitingen Afbeelding 1-2: RMB-1585 Bedieningselementen en aansluitingen Afbeelding 2: Analoge ingangen en luidsprekeruitgangen Afbeelding 3: Gebalanceerde ingangen (XLR) Héél belangrijk Belangrijke veiligheidsaanwijzingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Over Rotel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nederlands RMB-1555 en RMB-1585 kunnen de meest veeleisende luidsprekers aansturen. Houd er rekening mee dat de RMB-1555 en RMB-1585 een groot vermogen kunnen bereiken, meer dan respectievelijk 120 en 200 watt per kanaal. Zorg ervoor dat uw luidsprekers hiertegen bestand zijn. Als u hieraan twijfelt, neem dan contact op met uw plaatselijke Rotel-audiodealer voor advies. Deze versterkers kunnen eenvoudig worden geïnstalleerd en bediend.
RMB-1555/RMB-1585 5-kanaals vermogensversterker Triggerin- en uitgang 12 volt 5 Luidsprekers aansluiten De aansluiting ‘IN’ is bedoeld om de connector van 3,5 mm aan te sluiten die het +12 volt triggersignaal doorgeeft om de versterker in en uit te schakelen. Om deze functie te gebruiken, moet de schakelaar in de stand ‘aan’ (ON) staan. Deze ingang accepteert alle besturingssignalen (gelijk- of wisselstroom) van 3 tot en met 30 Volt.
Nederlands Als u gebruikmaakt van dubbele banaanstekkers, sluit deze dan op de draden aan en steek ze achter in de aansluitklemmen. Schroef de bevestigingsschroeven van de aansluitklemmen helemaal vast (rechtsom). Als u gebruikmaakt van kabelschoentjes, dan moet u deze eerst aan de luidsprekerkabels bevestigen. Wilt u de kabels rechtstreeks aan de aansluitklemmen bevestigen, dan moet u de twee aders van elkaar scheiden en strippen (de isolatie verwijderen). Beschadig de draadjes van de aders niet.
RMB-1555/RMB-1585 5-kanaals vermogensversterker 34 Specificaties RMB-1555 Continu uitgangsvermogen 120 watt/kanaal, (20-20 kHz, < 0,03%, 8 ohm) 5 aangestuurde kanalen Totale harmonische vervorming < 0,03% (20 Hz-20 kHz, 8 ohm) Intermodulatievervorming (60 Hz : 7 kHz, 4:1) < 0,03% Frequentierespons (+0,5, –3 dB) 10 Hz – 100 kHz Dempingsfactor (20-20,000 Hz, 8 ohm) 180 Luidsprekerimpedantie minimaal 4 ohm Signaal-ruisverhouding (IHF A-netwerk) 116 dB Impedantie/gevoeligheid ingang 12k ohm/1
Italiano 35 Importanti informazioni di sicurezza ATTENZIONE: Non vi sono all’interno parti riparabili dall’utente. Per l’assistenza fare riferimento a personale qualificato. ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio e di scossa elettrica non esporre l’apparecchio all’umidità o all’acqua. Non posizionare contenitori d’acqua, ad esempio vasi, sull’unità. Evitare che cadano oggetti all’interno del cabinet.
RMB-1555/RMB-1585 Amplificatori finali a 5 canali 36 Sommario Figura 1-1: RMB-1555 Controlli e connessioni Figura 1-2: RMB-1585 Controlli e connessioni Figura 2: Collegamenti ingressi analogici ed uscite diffusori Figura 3: Ingressi analogici bilanciati (XLR) Note importanti Importanti informazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alcune informazioni su Rotel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Italiano Questi amplificatori possono fornire grandi potenze con prestazioni audio di assoluto rilievo. Stadi di amplificazione a componenti discreti, un’imponente sezione di alimentazione, resistenze e condensatori accuratamente scelti e la raffinata filosofia progettuale Balanced Design assicurano un suono di alta qualità. La grande capacità di erogare corrente consente poi ad entrambi i finali di pilotare con disinvoltura anche i diffusori più difficili.
Ingressi / uscite segnali Trigger 12 V 5 La presa mini-jack mono da 3,5 mm denominata IN viene utilizzata per collegare un cavo bipolare che trasporta il segnale trigger a 12 V proveniente da un altro apparecchio per accendere e spegnere l’amplificatore. Per utilizzare questa funzione la levetta del selettore a fianco deve trovarsi in posizione ON. Questo ingresso accetta qualsiasi tensione di controllo (AC o DC) compresa tra 3 e 30 volt.
Italiano Se si utilizzano terminali a forcella, applicarli ai cavi. Se si preferisce collegare direttamente i cavi, separarli e quindi spellarne le estremità per esporre il conduttore. Prestare molta attenzione a non tagliare anche il conduttore quando si incide la guaina. Svitare (in senso antiorario) i collari a vite dei morsetti. Posizionare la forcella a contatto della parte metallica del morsetto, il cavo spellato, invece, nel foro centrale.
RMB-1555/RMB-1585 femkanals slutsteg 40 Viktig säkerhetsinformation VARNING! Försök aldrig att själv utföra service på apparaten. Anlita alltid en behörig servicetekniker för all service. VARNING! För att undvika risk för elektriska stötar och brand, utsätt inte apparaten för vatten eller fukt. Se till att inga föremål kommer in i apparaten. Om apparaten utsätts för fukt, väta eller om främmande föremål kommer in i den, dra omedelbart ut nätkabeln ur vägguttaget.
Svenska 41 Innehåll Figur 1-1: RMB-1555: Kontroller och anslutningar Figur 1-2: RMB-1555: Kontroller och anslutningar Figur 2: Analoga ingångar och högtalaranslutningar Figur 3: Balanserade ingångar (XLR) Viktigt Viktig säkerhetsinformation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Om Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lite om watt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
De två slutstegen är enkla att installera och att använda. Om du har haft andra slutsteg tidigare lär du inte tycka att någonting är konstigt. Koppla bara in övriga komponenter och börja lyssna!. Att tänka på RMB-1555/RMB-1585 femkanals slutsteg På grund av den höga effekten kan slutsteget dra stora mängder ström. Det ska därför kopplas direkt till ett vägguttag. Använd endast nätkabeln som ingår eller en exakt motsvarighet. Använd inte någon förlängningskabel.
Svenska I de flesta fall aktiveras säkringskretsarna om något fel har uppstått. Detta kan till exempel vara en kortsluten högtalarkabel eller otillräcklig ventilation som orsakar överhettning. I mycket sällsynta fall kan säkringskretsarna även aktiveras av högtalare med extremt låg impedans. Om skyddskretsarna löser ut upprepade gånger och du inte kan hitta och åtgärda felet, kontaktar du din auktoriserade Rotel-återförsäljare så hjälper de dig med felsökningen.
RMB-1555/RMB-1585 femkanals slutsteg 44 Säkring Om en annan elektrisk apparat fungerar när den ansluts till vägguttaget, men POWER-lysdioden inte tänds när förstärkaren ansluts och strömbrytaren trycks in, kan det bero på att förstärkarens inre säkring har löst ut. Om du misstänker att detta kan vara felet så kontaktar du din auktoriserade Rotel-återförsäljare och ber dem hjälpa dig att byta ut den.
Русский 45 Важные инструкции по безопасности ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Внутри нет частей, доступных для обслуживания пользователю. Доверьте обслуживание квалифицированному мастеру. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Для снижения опасности возгорания или поражения электрическим током не подвергайте данный аппарат воздействию дождя или влаги. Не допускайте попадания посторонних предметов внутрь корпуса. Если внутрь корпуса попала влага или посторонний предмет, немедленно выньте вилку шнура питания из розетки.
Содержание Рисунок 1-1: Органы управления и разъемы RMB-1555 3 Рисунок 1-2: Органы управления и разъемы RMB-1585 4 Рисунок 2: Аналоговые входы и выходы на колонки 5 Рисунок 3: Балансные (XLR) входы 6 Важные замечания 7 Важные инструкции по безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 О компании ROTEL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Русский Первые шаги Благодарим вас за приобретение 5-канального усилителя мощности Rotel RMB-1555 или RMB-1585. При использовании в высококачественной системе для воспроизведения музыки или домашнего кинотеатра, ваш усилитель ROTEL обеспечит многие годы удовольствия от прослушивания. Rotel RMB-1555 и RMB-1585 – это усилители высокой мощности с наивысшим уровнем качества звука.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если свечение синего кольцевого индикатора вокруг выключателя покажется вам слишком ярким , можно залепить его самоклеящимся кольцом. Селектор режимов включения/выключения 5 Усилитель может быть включен и выключен вручную или автоматически при помощи своего 12-вольтового пускового входа. Переключатель выбора режима включения/выключения используется для выбора способа, которым будет включаться и выключаться усилитель.
Русский стереокартина деградирует. Все акустические кабели промаркированы, чтобы вы могли отличить два проводника. Это может быть полоса или рифление на изоляции одного проводника. Кабель может иметь прозрачную изоляцию с проводниками разного цвета (медный и серебряный). Это могут быть и метки полярности, напечатанные на изоляции. Определите положительный и отрицательный проводники и согласуйте с каждым разъемом громкоговорителя и усилителя.
RMB-1555/RMB-1585 5-канальный усилитель мощности 50 Технические характеристики RMB-1555 Выходная мощность непр.
The Rotel Co. Ltd. Tachikawa Bldg. 1F., 2-11-4, Nakane, Meguro-ku, Tokyo, 152-0031 Japan Rotel of America 54 Concord Street North Reading, MA 01864-2699 USA Phone: +1 978-664-3820 Fax: +1 978-664-4109 Rotel Europe Dale Road Worthing, West Sussex BN11 2BH England Phone: + 44 (0)1903 221 761 Fax: +44 (0)1903 221 525 Rotel Deutschland Vertrieb: B&W Group Germany GmbH Kleine Heide 12 D-33790 Halle/Westf., Deutschland Phone: 05201 / 87170 Fax: 05201 / 73370 E-Mail: info@bwgroup.de www.rotel-hi.de www.rotel.