Michi X3 Stereo Integrated Amplifier Amplificateur Stéréo Intégré Stereo-Vollverstärker Amplificador Integrado Estereofónico Geïntegreerde stereoversterker Amplificatore integrato stereo Integrerad stereoförstärkare Интегрированный стерео усилитель Owner’s Manual Manuel de l’utilisateur Bedienungsanleitung Manual de Instrucciones Gebruikershandleiding Manuale di istruzioni Instruktionsbok Инструкция пользователя
Michi X3 Интегрированный стерео усилитель 2 Важные инструкции по безопасности Замечание Подсоединение к разъему RS232 на задней панели должно быть осуществлено только авторизованным специалистом. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Внутри нет частей, доступных для обслуживания пользователю. Доверьте обслуживание квалифицированному мастеру. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Для снижения опасности возгорания или поражения электрическим током не подвергайте данный аппарат воздействию дождя или влаги.
Русский Figure 1_1: 3 Controls and Connections Commandes et Branchements Bedienelemente und -Anschlüsse Controles y Conexiones Bedieningselementen en aansluitingen Controlli e connessioni Kontroller och anslutningar Органы управления и разъемы 2 3 5 7 890- = q 6 1 w 1: Ручка SOURCE Выбрать источник сигнала. 2: Display 3: Ручка VOLUME Регулировку громкости VOLUME. 4: Датчик пульта Этот датчик принимает ИК-сигналы от пульта дистанционного управления.
Michi X3 Интегрированный стерео усилитель 4 Figure 1_2: Controls and Connections Commandes et Branchements Bedienelemente und -Anschlüsse Controles y Conexiones Bedieningselementen en aansluitingen Controlli e connessioni Kontroller och anslutningar Органы управления и разъемы 5 7 890- = q er 7: Вход для проигрывателя виниловых пластинок «Phono» CПодсоедините к проигрывателя грампластинок. 8: Входы CD 9: Входы TUNER 0: Входы AUX w tyuiop [ ] \ e: Клемма заземления o: 12V Trigger Output r: Циф
Русский 5 Figure 2 : R R-RH6 Remote Control Télécommande infrarouge RR-RH6 Fernbedienung RR-RH6 Mando a Distancia RR-RH6 Afstandsbediening RR-RH6 Telecomando RR-RH6 RR-RH6 fjärrkontroll Пульт ДУ RR-RH6 A G: DISPLAY Уменьшает яркость свечения (диммирует) дисплея на передней панели. H: AUDIO Временно изменять настройки Balance, Bass и Treble. G H B C A: Кнопка Power Включают и выключают предусилитель. B: SETUP Активировать экран настройки OSD на фронтальном дисплее.
Michi X3 Интегрированный стерео усилитель 6 Figure 3: Analog Input and Speaker Output Connections Branchements des entrées analogiques et sorties enceintes acoustiques Anschlussdiagramm (analoge Eingangsanschlüsse, Ausgangsanschlüsse für die Lautsprecher) Conexiones de Entrada Analógicas y de Salida a las Cajas Acústicas Analoge ingangen en luidsprekeruitgangen Collegamenti ingressi analogici ed uscite diffusori Anslutningar för högtalare och analoga ingångar Подсоединение источников сигнала на анал
Русский 7 Figure 4: Digital Input and 12 Volt Trigger Out Connections Entrées numériques et Branchements des sorties trigger 12 V Anschlussdiagramm (Digitaleingänge, 12V-Trigger-Ausgänge) Entrada Digital y Conexiones de Salida para Señal de Disparo de 12 Voltios Digitale ingangen en 12V-triggeruitgangen Collegamenti ingressi digitali e segnali Trigger 12 V Anslutningar för digitala ingångar och 12-volts styrsignaler Цифровой вход и выход 12-В триггерного сигнала Computer CD PLAYER DIGITAL AUDIO OUTPUT
Michi X3 Интегрированный стерео усилитель 8 Figure 5: Balanced (XLR) Inputs Entrées symétriques (XLR) Anschlussdiagramm (symmetrische (XLR-) Eingänge) Entradas Balanceadas (XLR) Gebalanceerde ingangen (XLR) Collegamenti ingressi bilanciati (XLR) Balanserade anslutningar (XLR) Балансные (XLR) входы Michi X3 Rotel CD Player ANALOG OUT BALANCED RIGHT BALANCED LEFT
Русский Important Notes When making connections be sure to: 4 Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers. 4 Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system. It is also recommended that you: 4 Turn the volume control all the way down before the amplifier is turned on or off.
Michi X3 Интегрированный стерео усилитель Содержание Несколько слов о мощности в Ваттах Важные инструкции по безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Русский Некоторые предосторожности ПРИМЕЧАНИЕ: Во избежание повреждения компонентов системы, ВСЕ подсоединения и отсоединения производите при выключенном питании. Прежде чем включать питание, убедитесь, что соединения выполнены правильно и надежно. Особое внимание уделите колоночным проводам. Не должно оставаться “разлохмаченных” жил, которые могут замкнуться между собой или на корпус усилителя. Пожалуйста, внимательно прочтите данное руководство.
ПРИМЕЧАНИЕ: Ес ли Вы переедете в другую страну, можно приспособить предусилитель к другому сетевому напряжению. Однако, не пытайтесь сделать это сами. Открывая корпус усилителя вы подвергаетесь опасности ударом высокого напряжения. Обратитесь к квалифицированному мастеру или в сервисную службу Michi. ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые продукты предназначены для продажи более чем в одной стране и поэтому поставляются с несколькими сетевыми кабелями. Используйте только тот кабель, который подходит для вашего региона.
Русский Выходы предусилителя = Усилитель оснащен выходами каскада предусиления PRE OUT. Этот выход предусилителя всегда присутствует сигнал источника, выбранного в данный момент для прослушивания селектором входов. Обычно этот выходPRE OUT подсоединяются к другому интегрированному усилителю или усилителю мощности, питающему колонки в другой комнате. ПРИМЕЧАНИЕ: Регуляторы громкости, баланса и тембра влияют на сигнал, поступающий на выходы предусилителя.
Michi X3 Интегрированный стерео усилитель 14 Разъем RS232 [ Усилителем X3 можно командовать по шине RS232 с компьютера, для интеграции в системы домашней автоматики. Вход COMPUTER I/O принимает кабели со стандартными разъемами DB-9, которые обычно используются в кабельных сетях. Обращайтесь к вашему авторизованному дилеру Michi за дополнительной информацией по разъемам, кабельной разводке, ПО, и кодам команд для управления X3 от компьютера.
Русский Обзор кнопок и органов управления Данный раздел дает основные представления о кнопках и органах управления на передней панели и пульте ДУ. Подробные инструкции по применению этих кнопок даны в более полных описаниях в последующих разделах. Кнопки курсора D и Enter K: Используйте кнопки курсора T/ D и кнопку Enter K на пульте для входа в различные меню и задания настроек X3. STANDBY 5A: Кнопка Power на передней панели и на пульте включают и выключают предусилитель.
Michi X3 Интегрированный стерео усилитель 16 умолчанию для ряда настроек, включая тип входного разъема, желаемый режим окружающего звука, задаваемое пользователем название, которое появляется на экранах при выборе источника, и многое другое. Audio Mode: Конфигурирует аудио режим выбором Direct Bypass или Tone Enabled. Допустимые параметры: Direct Bypass (по умолчанию), Tone Enabled.
Русский 17 Допустимые параметры: Disabled (по умолчанию), Enabled Допустимые параметры: Audio Class 1.0 (по умолчанию), Audio Class 2.0. ПРИМЕЧАНИЕ: Когда режим Network Standby активирован, устройство будет потреблять дополнительную мощность. Balance: регулировка Balance задает соотношение левого-правого каналов. Заводская настройка по умолчанию - “0”, т.е. по центру. Значение можно изменять от -10 до +10.
Michi X3 Интегрированный стерео усилитель 18 Допустимые параметры: High (по умолчанию), Medium High, Medium, Medium Low, Low. ПРИМЕЧАНИЕ: Для диммирования (уменьшения яркости) фронтального дисплея нажмите и удержите (PUSH-HOLD) кнопку DISPLAY G на пульте. Function: Усилитель может быть сконфигурирован для отображения параметров входного аудио источника - как в качестве измерителя пиковой мощности в дБ, так и анализатора частотного спектра.
Русский 19 Технические характеристики Воспроизводимые аудио форматы Bluetooth Формат Любой формат, поддерживаемый передающим устройством. Примечания Может исключать приложения, предназначенные для воспроизведения форматов, которые исходно не поддерживаются передающим устройством. PC-USB Формат Формат, определяемый медиа проигрывателем или программным обеспечением сервера, который вы используете.
Rotel Global Office Room 1903, 19/F., Dominion Center 43-59 Queen’s Road East Wanchai Hong Kong Tel: 852 2793 9378 Fax: 852 3583 5035 Rotel USA Sumiko 6655 Wedgwood RD N, Suite 115 Maple Grove, MN 55311 USA Phone: (510) 843-4500 (option 2) E-mail: service@sumikoaudio.net Rotel Canada Kevro International 902 McKay Rd.