Michi X3 Stereo Integrated Amplifier Amplificateur Stéréo Intégré Stereo-Vollverstärker Amplificador Integrado Estereofónico Geïntegreerde stereoversterker Amplificatore integrato stereo Integrerad stereoförstärkare Интегрированный стерео усилитель Owner’s Manual Manuel de l’utilisateur Bedienungsanleitung Manual de Instrucciones Gebruikershandleiding Manuale di istruzioni Instruktionsbok Инструкция пользователя
Michi X3 Amplificateur Stéréo Intégré 2 Remarques importantes concernant la sécurité Remarque Le branchement repéré RS232 ne concerne que des techniciens agréés uniquement. ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une personne qualifiée.
Français 3 Figure 1_1: Controls and Connections Commandes et Branchements Bedienelemente und -Anschlüsse Controles y Conexiones Bedieningselementen en aansluitingen Controlli e connessioni Kontroller och anslutningar Органы управления и разъемы 2 3 5 7 890- = q 6 1 1: Bouton SOURCE w Sélectionner l’entrée source. 2: Afficheur 3: Bouton VOLUME Régler le niveau de sortie. 4: Récepteur de la télécommande Il s’agit du récepteur infra-rouge permettant au unité d’être piloté par la télécommande.
Michi X3 Amplificateur Stéréo Intégré 4 Figure 1_2: Controls and Connections Commandes et Branchements Bedienelemente und -Anschlüsse Controles y Conexiones Bedieningselementen en aansluitingen Controlli e connessioni Kontroller och anslutningar Органы управления и разъемы 5 7 890- = q er e: Borne à la masse 8: Entrée CD 9: Entrée Tuner 0: Entrées Aux r: Entrées Numériques Entrées Lignes analogiques. -: Sortie SUB MONO w tyuiop [ ] \ 7: Entrée Phono Connecter à le platine.
Français 5 Figure 2 : RR-RH6 Remote Control Télécommande infrarouge RR-RH6 Fernbedienung RR-RH6 Mando a Distancia RR-RH6 Afstandsbediening RR-RH6 Telecomando RR-RH6 RR-RH6 fjärrkontroll Пульт ДУ RR-RH6 A G: Affichage Attenue l’affichage de la face avant. G H B C H: AUDIO A j u s t e m e n t s t e m p o ra i r e s des réglages de Balance, de Graves(Bass) et d’Aigus(Treble). K D K: Bouton Enter A: Bouton d’alimentation Mettre sous tension ou hors tension votre appareil.
Michi X3 Amplificateur Stéréo Intégré 6 Figure 3: Analog Input and Speaker Output Connections Branchements des entrées analogiques et sorties enceintes acoustiques Anschlussdiagramm (analoge Eingangsanschlüsse, Ausgangsanschlüsse für die Lautsprecher) Conexiones de Entrada Analógicas y de Salida a las Cajas Acústicas Analoge ingangen en luidsprekeruitgangen Collegamenti ingressi analogici ed uscite diffusori Anslutningar för högtalare och analoga ingångar Подсоединение источников сигнала на аналоговые
Français 7 Figure 4: Digital Input and 12 Volt Trigger Out Connections Entrées numériques et Branchements des sorties trigger 12 V Anschlussdiagramm (Digitaleingänge, 12V-Trigger-Ausgänge) Entrada Digital y Conexiones de Salida para Señal de Disparo de 12 Voltios Digitale ingangen en 12V-triggeruitgangen Collegamenti ingressi digitali e segnali Trigger 12 V Anslutningar för digitala ingångar och 12-volts styrsignaler Цифровой вход и выход 12-В триггерного сигнала Computer CD PLAYER DIGITAL AUDIO OUTPU
Michi X3 Amplificateur Stéréo Intégré 8 Figure 5: Balanced (XLR) Inputs Entrées symétriques (XLR) Anschlussdiagramm (symmetrische (XLR-) Eingänge) Entradas Balanceadas (XLR) Gebalanceerde ingangen (XLR) Collegamenti ingressi bilanciati (XLR) Balanserade anslutningar (XLR) Балансные (XLR) входы Michi X3 Rotel CD Player ANALOG OUT BALANCED RIGHT BALANCED LEFT
Français Important Notes When making connections be sure to: 4 Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers. 4 Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system. It is also recommended that you: 4 Turn the volume control all the way down before the amplifier is turned on or off.
Michi X3 Amplificateur Stéréo Intégré Sommaire Un mot à propos des « Watts » Remarques importantes concernant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Français Quelques précautions préalables AVERTISSEMENT : Pour éviter d’endommager potentiellement votre système, veillez à bien mettre hors tension TOUS les éléments lorsque vous branchez ou vous débranchez les enceintes acoustiques et les composants associés. Ne mettez pas les appareils en marche tant vous n’êtes pas certain que tous les branchements sont corrects et sécurisés. Prêtez une attention particulière aux câbles des enceintes acoustiques.
Michi X3 Amplificateur Stéréo Intégré REMARQUE : Ne forcez pas le serrage de manière à ne pas endommager la vis de la télécommande. des composants de sortie et coupe l’amplificateur s’ils dépassent les valeurs de fonctionnement normal. Alimentation secteur et commandes En usage courant, vous ne devriez jamais voir le circuit de protection s’activer. Toutefois, si un problème survient, l’amplificateur va cesser de fonctionner et la diode (LED) indicatrice de mise sous tension passera en rouge.
Français 13 REMARQUE : Vous devrez choisir entre l’une ou l’autre méthode de branchement pour relier un appareil source au X3. Ne branchez pas simultanément les sorties RCA et XLR d’un élément source au X3. impédance nominale de 8 ohms ou plus. Dans la pratique, un très petit nombre d’enceintes acoustiques peuvent poser un problème quant à leur utilisation avec le S5 / M8. Consultez votre revendeur agréé Michi pour toute question.
Connexion Bluetooth w L’antenne Bluetooth w située sur la face arrière du X3 permet d’écouter via liaison Bluetooth de la musique sans fil issue de votre appareil portable Bluetooth (par exemple votre téléphone mobile). Au niveau de votre appareil portable, recherchez le périphérique« Michi Bluetooth » et connectez-vous. La connexion est normalement automatique, toutefois, s’il vous était demandé de saisir un mot de passe, entrez “0000” sur votre appareil portable.
Français Vue d’ensemble de la façade Ce qui suit est une brève vue d’ensemble des commandes et des fonctions accessibles sur la façade de l’appareil. Récepteur de la télécommande 4 Il s’agit du récepteur infra-rouge permettant au X3 d’être piloté par la télécommande. N’obstruez pas le récepteur. Afficheur 2 L’écran d’affichage de la face avant indique la source qui a été sélectionnée, le niveau de volume et les différents réglages de tonalité.
Michi X3 Amplificateur Stéréo Intégré 16 Menu Principal (Main Menu) SETUP SETUP Input SOURCE Name Enabled SOURCE Volume NETWORK Audio Mode AUDIO Bass DISPLAY SYSTEM Le Menu de SETUP fournit l’accès à des écrans OSD proposant des options de configurations variées. Le Menu de SETUP est accessible en pressant la touche SETUP B de la télécommande.
Français 17 Configuration du réseau les informations d’adresse IP STATIQUE, le réseau sera testé et l’état de la connexion sera renvoyé. REMARQUE: Pour plus d’informations sur les connexions réseau, merci de contacter votre revendeur agréé Michi.
Michi X3 Amplificateur Stéréo Intégré 18 et qu’il détecte un flux audio sur l’entrée en question, il va automatiquement se mettre sous tension. Pour désactiver cette fonction, choisissez l’option DISABLE, qui est le paramètre de réglage par défaut. sur STATUS en fonctionnement normal. Sélectionnez le réglage souhaité à l’aide des touches fléchées T / D et appuyez sur la touche Enter K pour confirmer. Les réglages possibles sont: Disabled (par défaut), COAX 1-3, OPT 1-3, BLUETOOTH.
Français Mise à jour du logiciel: Sélectionnez la méthode de mise à jour souhaitée pour mettre à jour l’appareil. Les réglages possibles sont: Non (par défaut), USB, Internet. Réinitialisation usine (Factory Default): Cette commande permet de réinitialiser le X3 avec ses réglages initiaux, et de le remettre dans l’état où il était quand il a quitté l’usine.
Michi X3 Amplificateur Stéréo Intégré 20 Spécifications Puissance de sortie maximum 350 watts/canal, 4 ohms Puissance de sortie continue 200 watts/canal, 8 ohms Distorsion harmonique totale < 0.008% Distorsion d’intermodulation (60 Hz - 7k Hz, 4:1) < 0.03% Réponse en fréquence Entrée Phono 20 Hz - 20k Hz, ± 0.4 dB Entrées Ligne 10 Hz - 100k Hz, ± 0.4 dB Facteur d’amortissement (20 Hz, 20k Hz, 8 Ohms) 350 Sensibilité/impédance d’entrée Entrée Phono (MM) 5.
Rotel Global Office Room 1903, 19/F., Dominion Center 43-59 Queen’s Road East Wanchai Hong Kong Tel: 852 2793 9378 Fax: 852 3583 5035 Rotel USA Sumiko 6655 Wedgwood RD N, Suite 115 Maple Grove, MN 55311 USA Phone: (510) 843-4500 (option 2) E-mail: service@sumikoaudio.net Rotel Canada Kevro International 902 McKay Rd.