Michi X3 Stereo Integrated Amplifier Amplificateur Stéréo Intégré Stereo-Vollverstärker Amplificador Integrado Estereofónico Geïntegreerde stereoversterker Amplificatore integrato stereo Integrerad stereoförstärkare Интегрированный стерео усилитель Owner’s Manual Manuel de l’utilisateur Bedienungsanleitung Manual de Instrucciones Gebruikershandleiding Manuale di istruzioni Instruktionsbok Инструкция пользователя
Michi X3 Amplificatore integrato stereo 2 Importanti informazioni di sicurezza Nota La connessione RS 232 deve essere utilizzata solo da personale autorizzato. ATTENZIONE: Non vi sono all’interno parti riparabili dall’utente. Per l’assistenza fare riferimento a personale qualificato. ATTENZIONE: TPer ridurre il rischio di incendio e di scossa elettrica non esporre l’apparecchio all’umidità o all’acqua. Non posizionare contenitori d’acqua, ad esempio vasi, sull’unità.
Italiano 3 Figure 1_1: Controls and Connections Commandes et Branchements Bedienelemente und -Anschlüsse Controles y Conexiones Bedieningselementen en aansluitingen Controlli e connessioni Kontroller och anslutningar Органы управления и разъемы 2 3 5 7 890- = q 6 1 1: Manopola del Source w Selezionare la sorgente del segnale d’ingresso. 2: Display 3: Manopola del Volume Regolare il livello di uscita. 4: Sensore Telecomando Ricevere i segnali infrarosso inviati dal telecomando.
Michi X3 Amplificatore integrato stereo 4 Figure 1_2: Controls and Connections Commandes et Branchements Bedienelemente und -Anschlüsse Controles y Conexiones Bedieningselementen en aansluitingen Controlli e connessioni Kontroller och anslutningar Органы управления и разъемы 5 7 890- = q er 6 w tyuiop [ ] \ 7: Ingresso Phono e: Terminale GND p: Porta USB di Alimentazione 8: Ingressi CD 9: Ingressi Tuner 0: Ingressi Aux r: Ingressi Digitali [: RS232 “Ingressi linea” con caratteristiche equiv
Italiano 5 Figure 2 : RR-RH6 Remote Control Télécommande infrarouge RR-RH6 Fernbedienung RR-RH6 Mando a Distancia RR-RH6 Afstandsbediening RR-RH6 Telecomando RR-RH6 RR-RH6 fjärrkontroll Пульт ДУ RR-RH6 A A: Il tasto POWER Attivare o disattivare l’unità. B: Il tasto SETUP G: Il tasto DISPLAY Diminuisce il display frontale. G H B C H: Il tasto AUDIO Regolare temporaneamente le impostazioni di bilanciamento, bassi e alti. Attivare la schermata di impostazione OSD sul display frontale.
Michi X3 Amplificatore integrato stereo 6 Figure 3: Analog Input and Speaker Output Connections Branchements des entrées analogiques et sorties enceintes acoustiques Anschlussdiagramm (analoge Eingangsanschlüsse, Ausgangsanschlüsse für die Lautsprecher) Conexiones de Entrada Analógicas y de Salida a las Cajas Acústicas Analoge ingangen en luidsprekeruitgangen Collegamenti ingressi analogici ed uscite diffusori Anslutningar för högtalare och analoga ingångar Подсоединение источников сигнала на аналогов
Italiano 7 Figure 4: Digital Input and 12 Volt Trigger Out Connections Entrées numériques et Branchements des sorties trigger 12 V Anschlussdiagramm (Digitaleingänge, 12V-Trigger-Ausgänge) Entrada Digital y Conexiones de Salida para Señal de Disparo de 12 Voltios Digitale ingangen en 12V-triggeruitgangen Collegamenti ingressi digitali e segnali Trigger 12 V Anslutningar för digitala ingångar och 12-volts styrsignaler Цифровой вход и выход 12-В триггерного сигнала Computer CD PLAYER DIGITAL AUDIO OUTPU
Michi X3 Amplificatore integrato stereo 8 Figure 5: Balanced (XLR) Inputs Entrées symétriques (XLR) Anschlussdiagramm (symmetrische (XLR-) Eingänge) Entradas Balanceadas (XLR) Gebalanceerde ingangen (XLR) Collegamenti ingressi bilanciati (XLR) Balanserade anslutningar (XLR) Балансные (XLR) входы Michi X3 Rotel CD Player ANALOG OUT BALANCED RIGHT BALANCED LEFT
Italiano Important Notes When making connections be sure to: 4 Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers. 4 Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system. It is also recommended that you: 4 Turn the volume control all the way down before the amplifier is turned on or off.
Sommario Importanti informazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Figura 1_1: Controlli e connessioni 3 Figura 1_2: Controlli e connessioni 4 Figura 2: Telecomando RR-RH6 5 Figura 3: Collegamenti ingressi analogici ed uscite diffusori 6 Figura 4: Collegamenti ingressi digitali e segnali Trigger 12 V 7 Figura 5: Collegamenti ingressi bilanciati (XLR) 8 Note importanti 9 Considerazioni sulla potenza d’uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Italiano Alcune precauzioni ATTENZIONE: Per evitare danni ai componenti dell’impianto, assicurarsi sempre che siano tutti completamente spenti prima di eseguire o modificare i collegamenti tra loro o con i diffusori. Non riaccendere alcuno dei componenti prima di aver controllato con attenzione i collegamenti. Prestare particolare attenzione ai cavi dei diffusori per evitare che alcuni fili lasciati liberi possano toccare un altro cavo, il connettore adiacente o il mobile dell’amplificatore.
Michi X3 Amplificatore integrato stereo 12 NOTA: In caso di trasferimento in un Paese con diversa tensione elettrica, è possibile riconfigurare internamente l’apparecchio. Questa operazione deve essere svolta da personale qualificato e non dall’utente. All’interno del preamplificatore sono infatti presenti tensioni potenzialmente pericolose. Consultare il rivenditore Michi o il servizio di assistenza autorizzato.
Italiano Uscite preamplificatore = Vedi Figura 3 L’amplificatore è dotato di una coppia di uscite preamplificate denominate PRE OUT alle quali è sempre presente il segnale proveniente dalla sorgente selezionata. Tipicamente tali uscite vengono impiegate per collegare un secondo amplificatore integrato o un finale di potenza per pilotare, ad esempio, una seconda coppia di diffusori situati in un altro ambiente..
Porta USB posteriore di alimentazione p La porta USB posteriore viene utilizzata solo per l’aggiornamento del software. NOTA: Questa porta non consente la riproduzione di audio ma fornirà la ricarica o l’alimentazione di dispositivi USB. Ingresso PC-USB u Vedi Figura 4 Collegare tramite il cavo fornito questo ingresso ad una presa USB del vostro computer. Michi X3 Amplificatore integrato stereo NOTA: L’X3 supporta sia lo riproduzione audio DSD e DOP nei formati 1X e 2X.
Italiano Power 5A: Il tasto Power sul pannello frontale e sul telecomando attivano o disattivano l’unità. Al centro del pulsante di accensione del telecomando è presente una spia a LED che si accende quando si solleva il telecomando. Per accendere l’unità, l’interruttore principale POWER del pannello posteriore deve essere in posizione ON per il pannello anteriore e la funzione di standby del telecomando per azionare il telecomando.
Michi X3 Amplificatore integrato stereo 16 INPUT: Indica il nome della sorgente attualmente selezionata. (COAX 1-3, OPT 1-3, PC-USB, BLUETOOTH, COMPACT DISC, PHONO, TUNER, AUX 1-2, XLR) Alti: L’impostazione degli alti è abilitata quando la modalità audio è impostata su Tono abilitato. NAME: I nomi visualizzati per ciascuna delle sorgenti possono essere personalizzati con denominazioni fino a dieci caratteri, spazi compresi, scelte dall’utente. Ad esempio AUX 1 può essere rinominato in TV.
Italiano 17 Quando le informazioni IP corrette sono configurate, premere il tasto Enter K per spostare il cursore sul menu precedente e accettare le impostazioni. Dopo aver inserito le informazioni sull’indirizzo IP STATICO, la rete sarà testata e lo stato della connessione segnalato. NOTA: Per ulteriori informazioni sul collegamento alla rete, contattare il proprio rivenditore autorizzato Michi. NOTA: Non è richiesta una connessione alla rete per il funzionamento del X3.
Michi X3 Amplificatore integrato stereo 18 Visualizzazione temporanea: Questa funzione consente al display frontale di visualizzare temporaneamente le modifiche a X3 per il periodo di timeout prima che il display si spenga nuovamente. Un esempio potrebbe essere l’accensione del display per mostrare le modifiche ai livelli di sorgente o di volume, quindi lo spegnimento del display allo scadere del periodo di timeout.
Italiano 19 Caratteristiche tecniche Massima d’uscita continua 350 watt per canale, 4 ohm Potenza d’uscita continua 200 watt per canale, 8 ohm Distorsione armonica totale < 0,008% Distorsione d’intermodulazione (60 Hz : 7k Hz, 4:1) < 0,03% Risposta in frequenza: Ingresso fono 20 Hz – 20k Hz, ± 0,4 dB Ingressi linea 10 Hz – 100k Hz, ± 0,4 dB Fattore di smorzamento (20 Hz – 20k Hz, 8 ohm) 350 Sensibilità d’ingresso / Impedenza Ingresso fono (MM) 5,2 mV / 47k ohm Ingressi linea (RCA) 340 mV /
Rotel Global Office Room 1903, 19/F., Dominion Center 43-59 Queen’s Road East Wanchai Hong Kong Tel: 852 2793 9378 Fax: 852 3583 5035 Rotel USA Sumiko 6655 Wedgwood RD N, Suite 115 Maple Grove, MN 55311 USA Phone: (510) 843-4500 (option 2) E-mail: service@sumikoaudio.net Rotel Canada Kevro International 902 McKay Rd.