ROTWILD User Manual – Deutsch Inhalt ROTWILD User Manual – English Seite Content Page Online Registrierung 3 Online registration 27 Übersicht Bestandteile Mountainbike und Rennrad 4 Overview mountainbike and road bike 28 Einsatzgebiete der ROTWILD Mountainbikes, 5 Area of application 29 Important notes on the frame 30 Renn- und Tourenräder Wichtige Hinweise zum Rahmen 6 Getting ready 31 Erste Inbetriebnahme 7 Detailed operation instructions 36 Einstellungen 12 Seat position 36
Sehr geehrte/r ROTWILD Kunde/in, wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen ROTWILD Bike, mit dem Sie ein hochwertiges Produkt erworben haben. Um die dauerhafte Sicherheit, die volle Einsatzfähigkeit sowie den hohen Qualitätsstandard Ihres ROTWILD Bikes zu erhalten, bedarf es Ihrer Aufmerksamkeit sowie der Pflege und Wartung. Hierbei soll Ihnen dieses Benutzerhandbuch als Leitfaden dienen. In dieser Betriebsanleitung finden Sie wichtige Informationen rund um Ihr neues Bike.
ONLINE REGISTRIERUNG ROTWILD Informationen online Technische Details, Hintergrundinformationen zur Historie, genaue Produktbeschreibungen, Grunddaten und vieles andere mehr zu den Rahmen und Bikes finden Sie auf der ROTWILD Homepage unter www.rotwild.de Hier finden Sie in digitaler Form Montageanleitungen zu wichtigen Bauteilen und Baugruppen, Setup-Hinweise sowie die separaten Bedienungsanleitungen für ROTWILD e-MTB Räder. http://www.rotwild.
ÜBERSICHT BESTANDTEILE MOUNTAINBIKE UND RENNRAD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32.
EINSATZGEBIETE DER ROTWILD MOUNTAINBIKES, RENN- UND TOURENRÄDER ROTWILD Mountainbikes und Tourenräder sind für ihren jeweiligen Einsatzzweck speziell konzipiert. Dieser besteht im Befahren von Strassen und Wegen verschiedenartiger Qualität sowie im Fahren durch unterschiedliches Gelände. Darüber hinaus gehende Beanspruchungen können zu Schäden am Bike führen und auch für Sie gefährlich sein. Für alle Schäden aus unsachgerechter Benutzung lehnen wir jede Haftung ab.
WICHTIGE HINWEISE ZUM RAHMEN WICHTIGE HINWEISE ZUM RAHMEN Die Rahmen der ROTWILD Räder werden aus hochwertigen Aluminiumlegierungen oder dem Kohlefaserverbundwerkstoff (CFK) in Handarbeit hergestellt. ROTWILD Mountainbike Rahmen gibt es mit oder ohne Hinterrad-Federung (Suspension). Der Rahmen ist die Basis Ihres Bikes. Alle ROTWILD Mountainbikes besitzen einen ihrem Einsatzzweck entsprechenden belastungsfähigen Rahmen (siehe Einsatzgebiete).
ERSTE INBETRIEBNAHME einer speziellen CFK-Montagepaste lassen sich die Anzugsmomente deutlich reduzieren. Klemmen Sie den Carbon Rahmen niemals in einen Montage- oder Dachständer. Nutzen Sie hierfür bitte ausschließlich die Sattelstütze. ERSTE INBETRIEBNAHME Bei ihrem ROTWILD Bike handelt es sich um ein komplett vormontiertes Fahrrad oder um ein Rahmenset. Bei der Benutzung halten Sie sich bitte an die regional unterschiedlichen Wegebenutzungsregeln. Bei der Verwendung sog.
ERSTE INBETRIEBNAHME • • • • • Sie den Lenker im rechten Winkel zum Vorderrad aus. Schrauben Sie die beiden Vorbauklemmschrauben schrittweise und abwechselnd fest. Anzugsmoment 8 Nm. Kontrolle: Nehmen Sie das Vorderrad zwischen die Beine. Die Befestigung ist korrekt, wenn Sie den Lenker jetzt nicht mehr verdrehen können.
ERSTE INBETRIEBNAHME Sturz oder Unfall Bitte beachten Sie dass Vorbauten und Lenker zu den tragenden Teilen am Fahrrad gehören. Veränderungen könnten Ihre eigene Sicherheit gefährden. Achten Sie bitte auf die angegebenen Anzugsmomente. Anderenfalls wäre es möglich, dass sich die Teile im Fahrbetrieb lösen oder brechen. Dies kann zu schweren Unfällen führen.
ERSTE INBETRIEBNAHME Anzugsmomente Schrauben Benutzen Sie ausschließlich einen Drehmomentschlüssel um Innensechskant-/ Torxschrauben mit dem vorgesehenen Drehmoment anzuziehen. Andernfalls könnten sich Schraubverbindungen lösen und Sie dadurch die Kontrolle über das Bike verlieren. Dies könnte zu einem Sturz oder Unfall führen, durch den Sie und/oder andere Personen verletzt werden könnten.
ERSTE INBETRIEBNAHME Verletzungsgefahr Das Tragen geeigneter Kleidung sowie einer Brille und eines Schutzhelms vermindert das Verletzungsrisiko im Straßenverkehr und im Geländeeinsatz. Um- und Anbauten Bevor Sie Ihr ROTWILD Bike mit diversen Zubehörteilen ausrüsten, prüfen Sie bitte genau ob diese erlaubt und für den Straßenverkehr freigegeben sind. Sicherheitsrelevante Teile wie Lenker, Vorbau, Sattelstützen, Gabeln sollten Sie nur bei Ihrem Fachhändler wechseln lassen.
EINSTELLUNGEN – SITZPOSITION Beim Transport des Fahrrades mit ausgebauten Laufrädern ist eine dafür vorgesehene Transportsicherung zwischen die Bremsbeläge zu schieben. Auf diese Weise wird verhindert, dass sich die Bremsbeläge einander annähern. Schnellspanner Schnellspanner bestehen auf der einen Seite aus einem Umlenkhebel, der die Schließbewegung über einen Exzenter in eine Klemmkraft umwandelt. Auf der anderen Seite befindet sich die sog. Vorspannmutter, die über die Gewindestange eingestellt wird.
EINSTELLUNGEN – SITZPOSITION Hinweis Führen Sie diese Einstellung mit Schuhen durch, die Sie auch sonst beim Radfahren tragen. Sturz-/Unfallgefahr Ein nicht korrekt befestigter Sattel kann sich lösen. Sie könnten die Kontrolle über Ihr Bike verlieren. Dies könnte zu einem Sturz oder Unfall führen, durch den Sie und/oder andere Personen verletzt werden könnten. Beachten Sie deshalb, dass die Sattelstütze mindestens bis zur Markierung „Min.
EINSTELLUNGEN – SITZPOSITION | BREMSEN leicht angewinkelt sein. • Bitte beachten Sie den passenden Sattelrohrinnendurchmesser. Sattelstützen mit abweichenden Durchmessern dürfen nicht gefahren werden. Hinweis Der Sattelrohrinnendurchmesser darf nicht ausgerieben oder anderweitig mechanisch bearbeitet werden. Sattelposition – Neigung einstellen • Nehmen Sie die Einstellarbeiten auf einem ebenen Untergrund vor.
EINSTELLUNGEN – BREMSEN kann. • Verlagern Sie Ihr Gewicht bei Vollbremsungen nach hinten. • Serienmäßig wird die Vorderradbremse mit dem linken Bremshebel und die Hinterradbremse mit dem rechten Bremshebel betätigt. Falls Sie diese Zuordnung tauschen möchten, lassen Sie den Umbau durch eine qualifizierte Fachwerkstatt ausführen. Bremsbeläge Neue Bremsbeläge müssen eingebremst werden, um ihre optimalen Verzögerungswerte zu erreichen.
EINSTELLUNGEN – BREMSEN | SCHALTUNG Bremsgriff Bremshebel, die sich bis zum Lenkergriff durch-ziehen lassen oder verschlissene Bremsen könnten dazu führen, dass Sie nicht rechtzeitig bremsen können. Dies könnte zu einem Sturz oder Unfall führen, durch den Sie und/oder andere Personen verletzt werden könnten. Prüfen Sie deshalb vor jeder Fahrt die einwandfreie Funktion der Bremsen. Die Griffweite Ihrer Bremse ist einstellbar, beachten Sie hierzu bitte die Hinweise des Herstellers.
EINSTELLUNGEN – SCHALTUNG Linke Schalteinheit – Umwerfer Mit der an der linken Lenkerhälfte montierten Schalteinheit können Sie mit Hilfe des Umwerfers zwischen den vorderen 2/3 Kettenblättern auswählen. Mit der großen Taste wird dabei die Kette auf das nächst größere Zahnrad befördert (schwere Übersetzung). Mit dem kleinen Schalthebel bewegt sich die Kette zu den kleineren Zahnrädern hin (leichtere Übersetzung).
EINSTELLUNGEN – FEDERGABEL FEDERGABEL Ihr ROTWILD Mountainbike ist i.d.R. mit einer Federgabel ausgerüstet, um Ihnen bei unterschiedlichen Fahrbahnbeschaffenheiten größtmöglichen Komfort zu bieten. Durch Unebenheiten hervorgerufene Stöße auf die Handgelenke werden spürbar reduziert und Ihr Rad ist auf Schlechtwegstrecken bzw. im Gelände deutlich besser zu kontrollieren.
EINSTELLUNGEN – HINTERRADFEDERUNG / HINTERBAU Fahrbetrieb Suchen Sie sich ein geeignetes Terrain aus um die Einstellung der Federgabel zu überprüfen. Hierbei sollte die Gabel stets über ihren kompletten Federwegsbereich arbeiten – lediglich bei extrem harten Stößen darf die Gabel durchschlagen. Sonderfunktion „Lock Out“ Am rechten Gabelholm in Fahrtrichtung kann sich eine sog. „Lock Out“ Funktion befinden. Hiermit ist es möglich die Federgabel zu sperren, d.h.
EINSTELLUNGEN – HINTERRADFEDERUNG / HINTERBAU auch deutlich hörbar ist eine zu weiche Stoßdämpfereinstellung bei harten Schlägen, die durch das stoßartige, vollständige Zusammenschieben des Stoßdämpfers entsteht. Wenn ein Stoßdämpfer häufig durchschlägt, kann er auf Dauer zu Schaden kommen. Die Dämpfung im Stoßdämpfer regelt durch Ventile im Inneren den Durchfluss des Öls und damit die Geschwindigkeit, mit der der Stoßdämpfer aus- bzw. einfedert.
EINSTELLUNGEN – LAUFRÄDER Wartung und Reinigung des Hinterbaus Die Wartung des Hinterbaus beschränkt sich auf sorgfältiges Reinigen des Lagerbereichs und des Stoßdämpfers. Verwenden Sie keine Dampfstrahler und keine scharfen Reinigungsmittel! Die Hersteller der Stoßdämpfer bieten Bedienungsanleitungen an, in denen auf alle Details der Einstellungsmöglichkeiten eingegangen wird. Lesen Sie diese Bedienungsanleitungen sorgfältig durch, bevor Sie die Einstellarbeiten beginnen.
EINSTELLUNGEN – LAUFRÄDER eine Handpumpe mit, um im Falle einer Panne ggf. den Reifen wieder auf Betriebsdruck füllen zu können. Luftdruck Pumpen Sie Ihren Reifen niemals über den maximal zulässigen Luftdruck auf. Der Reifen könnte während der Fahrt von der Felge springen oder platzen. Hinweis Ist es notwendig die Laufräder für den Transport zu demontieren, achten Sie bitte darauf, dass die auf der linken Seite befindliche Bremsscheibe nicht verbogen wird.
FAHRRADPFLEGE | WARTUNGSUMFANG / KONTROLLE chende Schritte bei der Verwendung von Steckachsensystemen. Hinweise erhalten Sie hierzu in den zugehörigen Bedienungsanleitungen. FAHRRADPFLEGE Sie haben mit Ihrem Kauf des ROTWILD Bikes ein hochwertiges Produkt erworben, das jedoch eine regelmäßige Pflege benötigt. Der beste Schutz vor schädlichen Umwelteinflüssen ist regelmäßiges Waschen und Konservieren, insbesondere bei der Nutzung des Bikes im Winter.
WARTUNGSUMFANG / KONTROLLE Reparaturen selbstständig vornehmen. Durch unsachgemäßes Arbeiten an sicherheitsrelevanten Teilen, wie z.B. Lenkung, Bremsanlage und Federung, gefährden Sie sich und andere Verkehrsteilnehmer. Bei einer Funktionsstörung könnten Sie die Kontrolle über Ihr Bike verlieren. Dies könnte zu einem Sturz oder Unfall führen, durch den Sie und andere Personen verletzt werden könnten.
WARTUNGSUMFANG / KONTROLLE Trocknung die Gleitfläche mit harz- und säurefreiem Öl sehr dünn ein. Geeignete Öle (z.B. Teflonspray) erhalten Sie in einer qualifizierten Fachwerkstatt. Pedale Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Pedale fest in die Tretkurbeln geschraubt sind. Beachten Sie, dass die Pedale mit unterschiedlichen (links/rechts) Gewinden ausgestattet sind. Kurbel und Tretlager Das im ROTWILD Bike verbaute Tretlager ist ein komplett geschlossenes System mit gedichteten Industrielagern.
WARTUNGSUMFANG / KONTROLLE Abständen und nach hoher Belastung der Bremse auf ihre Belagstärke kontrolliert werden. Lassen Sie die Bremsbeläge bei einer Belagstärke unter 0,9 mm in einer qualifizierten Fachwerkstatt erneuern. Unfallgefahr Abgenutzte Bremsbeläge bringen nicht mehr die volle Verzögerungsleistung. Zudem können verschlissene Beläge die Bremsscheibe beschädigen. • Zur Messung der Belagstärke ist es notwendig die Laufräder auszubauen.
ONLINE REGISTRATION Dear ROTWILD owner, congratulations, you are now the owner of a new ROTWILD Bike, which you have purchased a high quality bike with. In order to ensure the safety, the correct function and the quality standards of your ROTWILD bike, we would like to call your attention to the care and maintenance required. This user guide is intended to serve as a guideline. In this manual you will find useful and important information about all the features of your new bike.
OVERVIEW MOUNTAIN BIKE AND ROAD BIKE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32.
AREA OF APPLICATION WHEELSIZE in Inch ROTWILD mountain bikes are specifically designed for their intended use. This comprises riding on diverse types of roads and tracks and in various terrains. Exposing your bike to extreme conditions in excess of these can lead to damage and personal risk. Neither ROTWILD, nor their representatives may be held liable for any damage or personal injury caused by inappropriate use of your mountainbike. All ROTWILD bikes meet current safety standards based on: ISO 4210-2.
IMPORTANT NOTES ON THE FRAME IMPORTANT NOTES ON THE FRAME ROTWILD mountain bike, tour and road bike frames are handmade from premium quality aluminum alloys or carbon fibre. ROTWILD mountain bikes are available with and without rear wheel suspension. The frame is the heart of your bike bike. All ROTWILD are constructed with frames to match the stresses of their intended use.
GETTING READY GETTING READY ROTWILD bikes come almost completely assembled ready-to-ride bikes or as a frameset. ROTWILD mountain bikes may only be used in off-road situations and not in general public traffic. Please observe your local traffic regulations. Before your first ride with so called „click pedals“ you have to familiarise yourself with the clip-in and clip-out action. Always read the instruction manual first.
GETTING READYV crossed by hand, in order to achieve a possible even division of the screw strength. After the handlebars have been secured use the torque spanner – clamping torque 6 Nm. • Control: Grip the brake handle from above. The fixation is correct when you can no longer twist the handlebars up or down.
GETTING READY injuring yourself and/or others in an accident or fall, please take note of the following points: • Always make sure your bike is in perfect technical condition. • Make sure you are familiar with every aspect of your ROTWILD bike. • Always observe traffic regulations and the laws of the country in which you are cycling. • Do not ride where you cannot be seen by other road users. Avoid the blindspot of vehicle drivers.
GETTING READY correctly before every ride. Tyres Inadequate tyre profile or the wrong tyre pressure may lead to a fall or accident in which you and/or other persons may be injured. So always check your tyre profile and air pressure before every ride. For reason of safety, ROTWILD recommends that only ROTWILD accessories and replacement parts specifically approved for your bike are installed.
GETTING READY by their saddles and handlebars are not permitted because these parts would be subjected to unnecessarily high stresses during transportation – risk of damage! Make sure that the jaw-fastenings for the down tube are suitable for aerodynamic profiles. Be sure to read the instruction for your roof-carrier carefully and observe the recommended speed limits.
GETTING READY | DETAILED OPERATING INSTRUCTIONS – SEAT POSITION It should not protrude so far that it can be inadvertently opened. • When the lever is closed, it should no longer be possible to turn it. If this is possible, this means that the quick release is not correctly locked and that it may work loose. In this case, open the quick release and repeat the procedure described. • When you have finished, simply lift your wheels from the ground.
DETAILED OPERATING INSTRUCTIONS – SEAT POSITION ted at its lowest position. • Take your place in the saddle and put your heel on the pedal. The saddle is correctly adjusted when your leg is stretched straight in this position. • Check the stretch of your leg by setting the ball of your foot on the pedal. Your leg should now be slightly bent. Note The saddle tube is not allowed to be rubbed down or otherwise mechanically worked. The minimum insertion depth for the saddle tube averages 90 mm.
DETAILED OPERATING INSTRUCTIONS – BRAKES BRAKES Your ROTWILD bike is equipped with efficient, hydraulic disc brakes with which you, as opposed to conventional rim brakes, can always brake your bike precisely and safely, even under wet conditions. As the rims are not subjected to wear, a further advantage of disc brakes is that they require relatively little maintenance. In the case of wheel damage, (e.g.
DETAILED OPERATING INSTRUCTIONS – BRAKES / SHIFTING Check the hoses and connections regularly for any leaks. If hydraulic oil leaks out, immediately call on a specialist dealer, because a leak can make the brakes ineffective. Check if you can attain a definite pressure point. Check the wear on the pads regularly in the viewing panel of the brake calliper. Pull the brake lever and check if the mounting plate of the pad comes close to the disk.
DETAILED OPERATING INSTRUCTIONS – BRAKES chain wheel and a large sprocket, for instance, provides no benefits when under way, it only increases wear on the chain and sprockets. Important! The chain gear shift system of your ROTWILD bike has been thoroughly checked and adjusted before delivery. Adjustments to the system should only be carried out by an experienced bicycle mechanic.
DETAILED OPERATING INSTRUCTIONS – SUSPENSION FORK SUSPENSION FORK Your ROTWILD bike can be equipped with a suspension fork to provide you with the greatest possible comfort when riding on a wide range of different surfaces. Shocks generated by uneven surfaces are considerably reduced and your bike is much easier to handle on rough tracks. Any shocks resulting from uneven surfaces are generally transmitted to a pneumatic spring integrated in the left (in the direction of travel) fork element.
DETAILED OPERATING INSTRUCTIONS – FULLSUSPENSION Note The fine adjustment of the forks requires some time and patience. If you encounter problems with the adjustment, please take your bike to a qualified professional workshop. Note Manufacturers of spring forks provide comprehensive instruction manuals in which full details about adjustment possibilities are given. Please read the instruction manuals carefully before you start making any adjustments.
DETAILED OPERATING INSTRUCTIONS – FULLSUSPENSION manuals of the suspension elements. A rule of thumb to apply is that, when seated on it, the bicycle should deflect ca. 10-15% (Racing), ca. 20% (Cross Country) or ca. 25% (Freeride/Extreme) of the total spring deflection. Tip: Unscrew the valve cap and screw the supplied air pump on to the valve. Slide the red rubber ring on the shock absorber all the way to the top.
DETAILED OPERATING INSTRUCTIONS – WHEELS WHEELS The basic components of the wheels of your ROTWILD bike are the hub, the spokes and the rim. The hub contains the quick-releases with which your wheels are attached to the frame. The inside of the rim contains the rim tape that prevents the sensitive inner tube inside the tyre coming into contact with the sharp-edged spoke nipples. When mounting a new tyre, please make sure you have the right dimensions (size and width).
BICYCLE CARE • • • • on the end, it is not yetvv possible to remove the front wheel. The wheel can be removed by unscrewing the tensioning nut on the end of the quickrelease by 3 or four turns. Before you start on removing the rear wheel, shift the chain on to the smallest rear sprocket. This makes it easier to remount the rear wheel later. Now open the rear quick-releases and unscrew the tensioning nut by 3 or 4 turns.
BICYCLE CARE Tyre care • Check your tyre pressure at least once every month. If your bike has been standing on flat tyres for some time, this may damage your tyres. • The best way to store your bike is to hang it in a dry and well ventilated room. • Do not store your bike for long periods in rooms with a temperature of over 40°C. Always make sure your tyres have the correct pressure and sufficient profile. Riding with too low tyre pressure, over kerbstones, sharp-edged obstacles, potholes etc.
BICYCLE CARE Potential accident risk Never ride with a loose headset bearing. The steering tube could break and cause total loss of control over your bike. This could lead to a fall or accident in which you and/or other persons may be injured. Headset bearing In case of questions or problems with a loose steering head bearing, please consult a qualified professional bicycle repair shop.
BICYCLE CARE Wear and replacement • Regularly check the wear on your chain. Accurate measuring tools are available to perform a precise check. • Because the chain is an endless construction with no connector link, chain replacement should only be carried out by an experienced bicycle mechanic with the appropriate special riveting equipment. • An incorrectly riveted chain may break and cause a fall or accident. Please contact a qualified professional workshop for chain replacement.