103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:32 Page1 EN FR ES ACCESSTEAM www.rowenta.
1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.
1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:32 Page3 PRODUCT DESCRIPTION 3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 4 Thermostat pilot light Auto off indicator light Burst of steam button Spray button Steam lever Filling inlet Precision tip Anti calc valve Anti drip Temperature control dial Cord rewinder* DESCRIPTIF PRODUIT 5 6 7 1. Témoin lumineux de contrôle de la température 2. Voyant d’arrêt automatique 3. Commande du jet de vapeur 4. Commande du spray 5.
1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:32 Page4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an iron, basic precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING • Only use an iron for its intended use. • To avoid the risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquids. • Always turn the iron OFF before plugging or unplugging the iron from the electrical outlet.
1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:32 Page5 • If an extension cord is absolutely necessary, a cord with an ampere rating equal to or greater than the maximum rating of the iron shall be used. A cord rated for less amperage can result in a risk of fire or electric shock due to overheating. Care shall be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or be tripped over.
1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:32 Page6 CONSIGNES DE SECURITE • Merci de lire attentivement ces consignes et de les conserver. • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique ; tant qu’il n’a pas refroidi environ 1 heure. • Le fer doit être utilisé et posé sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur. • Lorsque vous posez le fer sur le repose-fer, assurez-vous que la surface sur laquelle vous le posez est stable.
1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:32 Page7 • Si le cordon électrique est endommagé, faites-le remplacer par un centre service agréé afin d'éviter tout danger. • Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. • Ne plongez jamais le fer à vapeur dans l’eau ou tout autre liquide. Ne le mettez jamais sous le robinet. • Ne touchez jamais le cordon électrique avec la semelle du fer.
1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:32 Page8 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Lea estas instrucciones con detenimiento y guárdelas para referencias futuras. • Nunca deje el aparato solo cuando esté conectado a la electricidad o si no se enfrió después de 1 hora, aproximadamente. • Se debe usar y apoyar la plancha sobre una superficie plana, estable y resistente al calor. • Cuando coloque la plancha sobre el apoyo, asegúrese de que la superficie esté estable.
1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:32 Page9 • Si está utilizando un prolongador, asegúrese de que esté correctamente certificado (16A) con una conexión a tierra y que esté totalmente extendido. • Si el cable eléctrico está daño, un Centro de servicio autorizado lo debe reemplazar para evitar daños. • No desconecte el aparato tirando del cable. • No sumerja la plancha a vapor en agua ni en ningún otro líquido.
1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:32 Page10 1. SET UP / MISE EN ROUTE / PONER EN MARCHA 10 EN Remove the soleplate cover. FR Enlevez la protection de la semelle. ES Retire la proteccion de la suela. EN Set the steam lever on FR Placez la commande de régulation de la vapeur sur la position . ES Girar el regulador de vapor a la posicion planchado sin vapor . EN Open the filling inlet door (the iron is unplugged).
03912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:32 Page11 EN Stop filling water when MAX level is reached. FR Arrêtez de remplir le réservoir lorsque le niveau MAX est atteint. ES Parar de llenar el tanque cuando se haya alcanzado el nivel MAX. EN Close the filling inlet door. FR Fermez la trappe de remplissage. ES Cerrar el orificio de llenado. EN Place the iron on the heel and plug the iron. FR Placez le fer sur son talon et branchez le fer.
1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:32 Page12 OK EN The pilot light is switched on when the iron is heating up. FR Le voyant lumineux est allumé lorsque le fer est en chauffe. ES Al encedenrse la luz piloto, se indica el calentamiento de la suela. EN Once the pilot light is switched off the iron is ready to be used and steam can be activated. FR ES Lorsque le voyant lumineux est éteint le fer est prêt à être utilisé et la vapeur peut être activée.
1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:32 Page13 * EN FR ES When Auto Off function is on the Auto Off indicator light blinks and the iron starts to cool down. Lorsque la fonction Arrêt Automatique est activée l’indicateur lumineux d’arrêt automatique clignote et le fer commence à refroidir. Cuando la funcion Autoapagado está encendida, la luz del indicador Autoapagado titilará y la plancha comenzará a enfriarse. EN Move the iron back and forth to reactivate it.
1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:32 Page14 3. SETTING THE TEMPERATURE DELICATE NORMAL MAX 4. DRY IRONING / REPASSAGE A SEC / PLANCHAR SIN VAPOR EN FR ES Set the steam lever on position. Placez la commande de régulation de la vapeur sur la position . Girar el regulador de vapor sobre la posición . 5. SPRAY / SPRAY / SPRAY 14 EN Press the spray button. FR Appuyez sur la commande de spray. ES Presione la tecla de Spray.
1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:32 Page15 6. SHOT OF STEAM / JET DE VAPEUR / GOLPE DE VAPOR MAX EN Set the thermostat knob on MAX position. FR Placez le bouton de thermostat sur la position MAX. ES 1 sec. Girar el botón de termostato al MAX. EN Press the burst of steam button for 1 second. FR Appuyez sur la commande de jet de vapeur pendant 1 seconde. ES Presione la tecla de golpe de vapor durante 1 secundo.
1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:32 Page16 7. VERTICAL STEAM / VAPEUR VERTICALE / VAPOR VERTICAL MAX EN Set the thermostat knob on MAX position. FR Placez le bouton de thermostat sur la position MAX. ES 1 sec. EN Hold the iron vertically and press the shot of steam button for 1 second. FR Tenez le fer verticalement et pressez la commande de jet de vapeur pendant 1 seconde.
1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:32 Page17 NO EN Do not do vertical steaming on yourself or on others. FR Ne défroissez pas verticalement sur vous même ou sur les autres. ES No realizar el planchado vertical sobre sí mismo u otra persona. 8. WARNING / ATTENTION / ATENCIÓN OK NO EN When the iron is plugged put it on its heel. FR Lorsque le fer est branché placez le sur son talon. ES Cuando la plancha esté encendida, colocarla sobre su talón.
1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:32 Page18 9. SOLEPLATE CLEANING / NETTOYAGE DE LA SEMELLE / LIMPIEZA DE LA SUELA 1H EN Let the iron cool down for 1 hour after unplugging it. FR Après avoir debranché le fer laissez le fer refroidir pendant 1 heure. ES Dejar la plancha enfriar por una hora despues de haberla desenchufado. EN Once the soleplate has cooled down you can wipe it with a damp cloth or sponge.
1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:32 Page19 10. IRON STORAGE / RANGEMENT DU FER / GUARDAR LA PLANCHA 1H EN Unplug the iron. FR Débranchez le fer. ES Desenchufar la plancha. EN Switch the steam lever / STORE or iron may leak if some water remains in the iron. FR Placez la commande de régulation de la vapeur sur la position / STORE pour éviter au fer de fuir si il reste de l’eau dedans.
1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:32 Page20 * EN Wrap the cord around the iron’s heel and store it in vertical position. FR Enroulez le cordon autour du talon du fer et rangez le en position verticale. ES Enrollar el cordón del talón y guardar la plancha en posición vertical. EN Press the cordreel button, the cord will automatically be rewinded. FR Pressez le bouton d’enroulage automatique, le cordon sera automatiquement rembobiné.
1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:33 Page21 11. CLEANING THE ANTI CALC VALVE (every 2 weeks) / NETTOYAGE DE LA TIGE ANTI CALCAIRE (toutes les 2 semaines) / LIMPIEZA DE LA VARILLA ANTICALCAREA (cada 2 semanas) MAX EN We recommend to clean the anti calc valve every 2 weeks. FR Nous recommandons de nettoyer la tige anti calcaire toutes les 2 semaines. ES Recomendamos limpiar la válvula anticálcarea cada dos semanas.
1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:33 Page22 EN Remove the anti calc valve. FR Enlevez la tige anti calcaire. ES Rémover la válvula anticálcarea. EN 4h FR ES Laissez tremper la tige anti calcaire pendant 4 heures dans un verre de vinaigre d’alcool blanc ou du jus de citron pur. ATTENTION : ne touchez jamais l’extremité de la tige. Dejar en remojo la válvula anticálcarea durante 4 horas en un vaso con vinagre de alcohol blanco ó con jugo de limón puro.
1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:33 Page23 12. SELF CLEANING (every 2 weeks) / AUTO NETTOYAGE (toutes les 2 semaines) / AUTOLIMPIEZA (cada 2 semanas) EN We recommend to perform self cleaning operation every 2 weeks. FR Nous recommandons de procéder à l’opération d’auto nettoyage de votre fer toutes les 2 semaines. ES Recomendamos realizar el proceso de limpieza cada 2 semanas. EN Set the steam lever on position.
1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:33 Page24 MAX 24 EN Set the thermostat knob on MAX position. FR Placez le bouton de thermostat sur la position MAX. ES Girar el botón del termostato al posicion MAX. EN The pilot light is switched on when the iron is heating up. FR Le voyant lumineux est allumé lorsque le fer est en chauffe. ES Al encedenrse la luz piloto, se indica el calentamiento de la suela. EN Once the pilot light is switched off the iron is ready to be used.
1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:33 Page25 1 min. CLICK EN Hold the iron over a sink. FR Tenez votre fer au dessus d’un évier. ES Colocar la plancha sobre un lavabo. EN Remove the anti calc valve (the thermostat knob is on MAX position). FR Enlevez la tige anti calcaire (le bouton de thermostat est placé sur la position MAX) . ES Remover la válvula anticálcarea (el botón del termostato debe estar en posición máxima).
1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:33 Page26 2 min. 1H 26 EN Plug the iron. FR Branchez le fer. ES Enchufar la plancha. EN Let the iron heat up for 2 minutes to dry the soleplate. FR Laissez le fer chauffer pendant 2 minutes pour sécher la semelle. ES Dejar calentar la plancha por 2 minutos para secar la suela. EN Unplug the iron. FR Débranchez le fer. ES Desenchufar la plancha. EN Let the iron cool down for 1 hour after unplugging it.
1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.qxp_110x154 18/12/15 14:33 Page27 NO EN Once the soleplate has cooled down you can wipe it with a damp cloth or sponge. FR Lorsque la semelle aura refroidi vous pourrez la nettoyer avec un chiffon humide ou une éponge. ES Una vez que la suela haya enfriado puede limpiarla con un trapo húmedo ó con una esponja. EN FR ES Do not use detergent to clean the soleplate. We recommend the Rowenta soleplate cleaning kit.
1103912937-02 DW11-DW21 SUCESSOR US.