800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page2 DE IT FR NL ES PT EN EL TR RO www.rowenta.
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page3 5 DE 1 2 3 IT 6 4 FR NL 7 ES PT 8 EN 9 EL TR 10a RO PL 10b 10c
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page1 A B C D E F 1
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page2 DE WICHTIGE HINWEISE Sicherheitshinweise • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung Ihres Geräts aufmerksam: Eine Verwendung, die nicht der Gebrauchsanweisung entspricht, befreit die Marke von jeglicher Haftung und die Garantie entfällt. • Das Gerät darf nicht durch Ziehen am Stromkabel ausgesteckt vom Stromkreis getrennt werden.
e ke n: e e e r- n, r- 1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page3 ringert sind, verwendet werden, wenn sie bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts unterrichtet und betreut werden und die Risiken kennen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Pflege durch den Nutzer darf nicht durch Kinder erfolgen, außer sie sind mindestens 8 Jahre alt und werden überwacht. Halten Sie das Gerät und das Stromkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page4 risierten Kundendienstzentrum überprüfen. • Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Richtlinien (Niederspannung, Elektromagnetische Verträglichkeit, Umweltverträglichkeit,...). • Ihre Dampfstation ist ein elektrisches Gerät: Es muss unter normalen Gebrauchsbedingungen verwendet werden. Es ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page5 PRODUKTBESCHREIBUNG 1. 2. 3. 4. 5. 6. DE 7. 8. 9. 10. Griff des Bügeleisens Dampftaste Thermostat zum Einstellen der Temperatur der Sohle Bügeleisenablage Kabel Bügeleisen - Gehäuse Temperaturkontrollleuchte des Bügeleisens VORBEREITUNG Stromkabel Druckbehälterverschluss Druckbehälter Bedienungsfeld a. Ein/Ausschalter b. Dampfanzeige betriebsbereit c.
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page6 GEWEBEART Synthetik, (Polyester, Acetat, Acryl, Polyamid) Wolle, Seide, Viskose Leinen, Baumwolle DES DAMPFKNOPFES EINSTELLUNG DES TEMPERATUR- EINSTELLUNG (je nach Modell) SCHALTERS • •• ••• • Zur Dampfproduktion drücken Sie die Dampf- Vertikales Aufdämpfen taste unter dem Bügeleisengriff (B). • Stellen Sie den Temperaturwahlschalter für • Die Dampfproduktion wird durch Loslassen das Bügeleisen und den Dampfstärke-Wahlder Taste unterbrochen.
PFES 1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page7 • Vergewissern Sie sich, dass der Dampfgenerator kalt und seit einer Stunde der Netzstecker gezogen ist. • Füllen Sie den Druckbehälter mit Hilfe eines Behältnisses mit einem 3/4 l Leitungswasser. • Schütteln Sie den Dampfgenerator kurz, und entleeren Sie ihn vollständig über dem Spülbecken (F). • Um ein gutes Resultat zu erzielen, empfehlen wir einen zweiten Spülgang.
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page8 EIN PROBLEM MIT IHREM DAMPFGENERATOR ? Problem Mögliche Ursachen Ratschläge Aus den Öffnungen in der Sohle fließt Wasser. Der Druckbehälter ist zu voll. Füllen Sie den Druckbehälter nicht bis zum Rand. Ihr Thermostat ist verstellt : Die Temperatur ist zu niedrig. Wenden Sie sich an eine zugelassene Kundendienststelle. Sie haben die Dampftaste betätigt, bevor das Bügeleisen heiß ist.
t bis ene s ke f eils en em es m- e ndie ei- ie es. me 8 s t. ene ht e ht e r au- 1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page9 IT RACCOMANDAZIONI IMPORTANTI Consigli di sicurezza • Leggere attentamente le istruzioni per lʼuso prima di utilizzare lʼapparecchio per la prima volta: un utilizzo non conforme alle norme dʼuso prescritte solleva il produttore da qualsiasi responsabilità. • Non tirare il cavo per scollegare lʼapparecchio dalla presa di corrente.
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page10 mate sui rischi legati a un utilizzo scorretto. I bambini non devono giocare con lʼapparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da bambini, a meno chenon abbiano più di 8 anni e non siano adeguatamente sorvegliati. Tenere lʼapparecchio e il cavo lontano dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni. • La temperatura dellʼapparecchio può essere elevata durante il funzionamento: ciò può provocare ustioni.
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page11 • Questo apparecchio è equipaggiato con 2 sistemi di sicurezza: - una valvola anti-eccesso di pressione, che in caso di malfunzionamenti lascia fuoriuscire l’eccesso di vapore. - un fusibile termico per evitare Il surriscaldamento. • Collegare sempre la centrale vapore: - una rete elettrica la cui tensione sia compresa tra 220 e 240 V. - a una presa elettrica «a terra».
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page12 DESCRIZIONE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Impugnatura del ferro Pulsante del vapore Termostato di regolazione della temperatura della piastra Supporto poggia-ferro Cavo vapore Spia luminosa del ferro Cavo elettrico Tappo della caldaia Caldaia (all'interno del corpo dell'apparecchio) 10. Pannello di controllo a. Interruttore luminoso on/off b. Spia luminosa vapore pronto c.
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page13 TIPO DI TESSUTO REGOLAZIONE DELLA MANOPOLA REGOLAZIONE DEL PULSANTE DEL VAPORE (secondo il modello) DELLA TEMPERATURA Tessuti sintetici • (poliestere, acetato, acrilico, poliammide) Seta / Lana / Viscosa Lino / Cotone •• ••• • L'emissione di vapore si arresta rilasciando il pulsante. Il generatore e il ferro sono pronti per stirare quando la spia vapore pronto e la spia del ferro sono spenti.
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page14 Riempite la caldaia durante l'utilizzo MANUTENZIONE E PULIZIA Prima di effettuare la manutenzione, assicuratevi che l'apparecchio sia scollegato e che la piastra e il supporto poggia-ferro siano freddi. Non utilizzate prodotti di manutenzione o di decalcificazione per pulire la piastra o il corpo dell'apparecchio. Non sciacquate mai il ferro o il corpo dell'apparecchio sotto l'acqua corrente.
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page15 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI DEL GENERATORE Problemi Possibili cause Soluzioni L'acqua cola attraverso i fori della piastra. Nella caldaia c'è troppa acqua. Non riempite la caldaia fino all'orlo. Il termostato non è regolato correttamente : la temperatura è troppo bassa. Contattate un Centro di assistenza autorizzato. Utilizzate il vapore quando il ferro non è sufficientemente caldo.
00128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page16 FR RECOMMANDATIONS IMPORTANTES Consignes de sécurité • Lisez attentivement le mode dʼemploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au mode dʼemploi dégagerait la marque de toute responsabilité. • Ne débranchez pas lʼappareil en tirant sur le cordon. Débranchez toujours votre appareil : - avant de remplir le réservoir ou de rincer la chaudière, - avant de le nettoyer, - après chaque utilisation.
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page17 connaissent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec lʼappareil. Le nettoyage et lʼentretien par lʼutilisateur ne doit pas être fait par des enfants à moins quʼils ne soient âgés de 8 ans et plus et supervisés. Tenir lʼappareil et son cordon hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. • La température des surfaces peut être élevée lorsque lʼapFR pareil fonctionne, ce qui peut provoquer des brûlures.
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page18 • Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement …). • Votre centrale vapeur est un appareil électrique: il doit être utilisé dans des conditions normales d’utilisation. Il est prévu pour un usage domestique uniquement.
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page19 DESCRIPTION 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Bouchon de la chaudière 9. Chaudière (à l’intérieur du boîtier) 10. Tableau de bord Poignée du fer Commande vapeur Thermostat de réglage de température de la semelle Plaque repose-fer Cordon vapeur Voyant du fer Cordon électrique a. Interrupteur lumineux Marche/arrêt b. Voyant vapeur prête c.
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page20 TYPE DE TISSUS RÉGLAGE DU BOUTON DE TEMPÉRATURE Synthétiques (polyester, acetate, acrylique, polyamide) Laine, soie, viscose Lin, coton RÉGLAGE DU BOUTON DE VAPEUR (selon modèle) • •• ••• Le générateur et le fer sont prêts à repasser quand le voyant vapeur prête et le voyant du fer sont éteints. La vapeur produite étant très chaude, ne défroissez jamais un vêtement sur une personne, mais toujours sur un cintre.
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page21 ger si vous devez le stocker dans un placard ou un espace étroit. • Vous pouvez ranger votre générateur de vapeur en toute sécurité. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Avant tout entretien, assurez-vous que l’appareil est débranché et que la semelle et la plaque repose-fer sont froides. N’utilisez aucun produit d’entretien ou de détartrage pour nettoyer la semelle ou le boîtier. Ne passez jamais le fer ou son boîtier sous l’eau du robinet.
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page22 UN PROBLEME AVEC VOTRE GENERATEUR Problèmes Causes possibles Solutions L’eau coule par les trous de la semelle. La chaudière est trop remplie. Ne remplissez pas la chaudière à ras bord. Votre thermostat est déréglé : la température est toujours trop basse. Contactez un Centre Service Agréé. Vous utilisez de la vapeur alors que votre Vérifiez le réglage du thermostat et du fer n’est pas suffisamment chaud. débit de vapeur (selon modèle).
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page23 NL BELANGRIJKE INSTRUCTIES Veiligheidsvoorschriften • Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het eerste gebruik: niet-naleving ontheft het merk van alle aansprakelijkheid. • Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken. Haal in de volgende gevallen altijd NL de stekker uit het stopcontact: - voordat u de stoomtank omspoelt of vult, - voordat u het apparaat gaat schoonmaken, - na elk gebruik.
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page24 vanaf 8 jaar, door personen zonder ervaring of kennis en door personen met verminderde fysieke, mentale of zintuigelijke capaciteiten als ze genoeg uitleg en richtlijnen gekregen hebben om het apparaat veilig te kunnen hanteren en de risicoʼs kennen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. De reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder supervisie staan.
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page25 een harde klap heeft gekregen, brengt u het onderdeel naar een Erkend Service Centrum om het beschadigde onderdeel te vervangen. • Houd de stoomtank tijden shet spoelen nooit rechtstreeks onder de kraan. • De keteldop mag niet geopend worden tijdens het gebruik. • Gebruik het apparaat niet als het gevallen is, zichtbare schade vertoont, lekt of niet correct werkt.
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page26 BESCHRIJVING 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Vuldop van de stoomtank 9. Stoomtank (boiler) 10. Bedieningspaneel Handgreep van het strijkijzer Stoomknop Thermostaat voor het instellen van de temperatuur van de strijkzool Strijkijzerplateau Stoomsnoer strijkijzer - stoomtank Controlelampje van het strijkijzer Netsnoer a. Aan/uit-schakelaar met controlelampje b. Controlelampje “stoom/klaar” c.
nde on- met een ast. t, e n het t. aat ole- jes anlijk n n. or al t in zer het on- 1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page27 SOORT WEEFSEL STAND VAN DE STAND VAN DE STOOMREGELAAR TEMPERATUURREGELAAR (afhankelijk van het model) Synthetische stoffen • Wol, Zijde, Viscose •• (Polyester, Acetaat, Acryl, Polyamide...) Katoen, linnen ••• • Het controlelampje van het strijkijzer gaat Verticaal gladstrijken branden.
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page28 • Draai de vuldop van de stoomtank goed vast en steek de stekker weer in het stopcontact. Druk op de aan/uit-knop. • Na ca. 8 minuten of wanneer het controlelampje stoom dooft, is de stoom klaar De stoomgenerator opbergen • Zet de aan/uit-schakelaar uit en haal de stekker uit het stopcontact. Plaats het strijkijzer op het strijkijzerplateau. Berg het netsnoer en het stoomsnoer op (D).
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page29 n te PROBLEMEN MET UW STOOMGENERATOR nk kn n- Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen Er komt water uit de gaatjes van de strijkzool. De stoomtank is te vol. Vul de stoomtank niet helemaal tot de rand. De thermostaat werkt niet goed, waardoor de temperatuur altijd te laag is. Neem contact op met een erkend reparateur of rechtstreeks met de consumentenservice.
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page30 ES RECOMENDACIONES IMPORTANTES Instrucciones de seguridad • Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el aparato: un uso no conforme con las instrucciones de uso eximiría a la marca de cualquier responsabilidad. • No desenchufe el aparato tirando del cable. Desenchufe siempre el aparato: - antes de llenar el depósito o de aclarar el calderín, - antes de limpiarlo, - después de cada uso.
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page31 sobre el uso seguro del aparato y conozcan los riesgos que corren. Los niños no han de jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario no los han de llevar a cabo niños, salvo que tengan 8 años como mínimo y estén supervisados. Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page32 examinen en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos. • Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio Ambiente, etc.). • Su central de vapor es un aparato eléctrico, por lo que debe utilizarse en condiciones normales de uso. Este aparato está pensado únicamente para su uso doméstico.
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page33 DESCRIPCIÓN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Tapón del calderín 9. Calderín (dentro de la caja) 10. Cuadro de mandos Asa de la plancha Mando vapor Termostato de ajuste de la temperatura de la suela Placa reposa-plancha Cable vapor Indicador luminoso de la plancha Cable eléctrico a. Interruptor luminoso funcionamiento/parada b. Indicador vapor listo c.
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page34 CLASE DE TEJIDO AJUSTE DEL BOTÓN DE TEMPERATURA Sintéticos (Poliéster, • Acetato, Acrílico, Poliamida) Lana, Seda, Viscosa Lino, Algodón AJUSTE DEL BOTÓN DE vapor (según modelo) •• ••• delo) en la posición máxima. vapor (según modelo) sobre • Cuelgue la prenda en una percha y extienda el teel tipo de tejido a planchar (ver la tabla que fijido ligeramente con una mano. gura a continuación).
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page35 Guardar el generador • Apague el interruptor funcionamiento / parada y desenchúfelo. Coloque la plancha en la placa reposa-plancha del generador. Guarde el cable eléctrico y el cable vapor (D). • Deje enfriar el generador antes de guardarlo si debe meterlo en un armario o en un espacio estrecho. • Puede guardar el generador de vapor con total seguridad.
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page36 UN PROBLEMA CON EL GENERADOR Problemas Causas posibles El agua sale por los orificios de la El calderín está demasiado lleno. suela. El termostato está desajustado: la temperatura está siempre demasiado baja. Soluciones No llene el calderín al ras. Póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado. Utiliza el vapor mientras la plancha no está suficientemente caliente. Compruebe el ajuste del termostato y el caudal de vapor (según modelo).
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page37 PT RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES Conselhos para sua segurança • Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho: uma utilização não conforme ao manual de instruções, liberta a marca de qualquer responsabilidade. • Não desligue o aparelho puxando pelo cabo. Desligue sempre o seu aparelho: - antes de encher o depósito ou proceder à limpeza da caldeira, - antes de proceder à limpeza do aparelho, - após cada utilização.
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page38 mentos ou com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, se tiverem recebido formação e supervisão relativamente à utilização do aparelho de forma segura e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do mesmo por parte do utilizador não deve ser realizada por crianças, excepto se estas tiverem mais de 8 anos e forem supervisionadas.
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page39 apresentar danos visíveis, fugas ou anomalias de funcionamento. Nunca desmonte o aparelho: este deve ser examinado por um Serviço de Assistência Técnica autorizado por forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador. • Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Ambiente, …).
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page40 DESCRIÇÃO 1. 2. 3. 4. 5. 6. Pega de ferro Comando de vapor Termóstato de regulação da temperatura da base Base para repouso do ferro Cabo do vapor Luz piloto do ferro 7. 8. 9. 10. Cabo eléctrico Tampa da caldeira Caldeira Painel de comandos a. Interruptor luminoso ligar/desligar b. Indicador de vapor pronto c.
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page41 TIPO DE TECIDO REGULAÇÃO DO BOTÃO DE TEMPERATURA Sintéticos (acetato, acrilico, poliamida, poliester) • Lã, seda, viscose •• Linho, algodão REGULAÇÃO DO BOTÃO DE VAPOR (consoante o modelo) ••• • MUITO IMPORTANTE : Antes de abrir a caldeira, certifique-se de que o vapor deixou de sair. Para isso, prima o comando do vapor (B) situado por baixo da pega do ferro até que o • Comece por engomar os tecidos que só podem vapor pare.
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page42 utilizações (E) (cerca de uma vez por mês). • Certifique-se de que o gerador está frio e desliLimpe a base gado da corrente há mais de 2 horas. • Limpe a base do ferro regularmente com uma es- • Com uma garrafa, encha a caldeira até 3/4 da ponja não-metálica. sua capacidade com água da torneira. • Agite a caldeira durante uns instantes e, depois, Limpe o corpo do aparelho esvazie-a completamente no lava-loiça (F).
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page43 EN IMPORTANT RECOMMENDATIONS Safety recommendations • Please read these instructions carefully before first use. This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. • Never unplug the appliance by pulling the power cord.
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page44 play with the appliance. Cleaning and maintenance must not be carried out by children unless they are aged 8 or over and are supervised. Keep the appliance and power cord out of the reach of children under 8 years of age. • The surfaces of your appliance can reach very high temperatures when functioning, which may cause burns. Do not touch the hot surfaces of the appliance (accessible metal parts and plastic parts adjacent to the metallic parts).
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page45 Connecting to the wrong voltage may cause irreparable damage to the appliance and will invalidate your guarantee. If you are using a mains extension lead, ensure that it is correctly rated (16A) with an earth, and is fully extended • Completely unwind the power cord before plugging into an earthed socket. • Check the electrical power and steam cords for signs of wear or damage prior to use.
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page46 DESCRIPTION 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Boiler cap 9. Boiler (inside the base-unit) 10. Control panel Handle of the iron Steam control button Thermostat to set the temperature of the soleplate Iron rest Steam cord Thermostat light Electric cord a. Illuminated on/off switch b. Steam ready indicator light c. Steam flow adjustment dial (according to model) PREPARATION Water recommendations • Unscrew the boiler cap.
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page47 TYPE OF FABRIC SETTING THE TEMPERATURE DIAL Synthetic (Polyester,Acetate,Acrylic, Polyamide) • Wool, Silk, Viscose •• Linen, Cotton SETTING THE STEAM DIAL (according to model) ••• the iron for the first time, or if you have not used the steam function for a few minutes, press the steam control button (B) several times in a row, holding the iron away from your clothes.This will enable any cold water to be removed from the steam circuit.
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page48 MAINTENANCE AND CLEANING Before cleaning, ensure that your steam generator is unplugged and that the soleplate and the iron rest have cooled down. Do not use detergent or descaling products for cleaning the soleplate or the base unit. Never hold the iron or the base unit under the tap. Cleaning the soleplate • Regularly clean the soleplate with a non-metallic sponge.
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page49 IS THERE ANY PROBLEM? Problems Possible causes Solutions Water runs through the holes in the The boiler is too full. Do not fill the boiler right up to the top. The thermostat is not working : the temperature is always too low. Contact an Approved Service Centre. You are using the steam control button before the iron is hot enough. Check the thermostat and steam flow settings (according to model).
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page50 EL Σηµαντικ συµβουλ Συµβουλ ασφ λεια • Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας: η χρήση που δεν συμμορφώνεται με τις υποδείξεις των οδηγιών χρήσης απαλλάσσει την εταιρεία από κάθε ευθύνη. • Μην βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο. Βγάζετε πάντοτε τη συσκευή σας από την πρίζα: - πριν να γεμίσετε το δοχείο ή να ξεβγάλετε το λέβητα, - πριν να την καθαρίσετε, - μετά από κάθε χρήση.
ην μης το α, εει ση ανο πό ές, τα ου ο- ότι ιά μτιαι 1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page51 καταρτιστούν στη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και γνωρίζουν τους κινδύνους που διατρέχουν. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά, παρά μόνο αν έχουν ηλικία από 8 ετών και άνω και επιβλέπονται. Διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιό της σε μέρος που να μην τη φτάνουν παιδιά μικρότερα από 8 ετών.
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page52 λειτουργίας. Μην λύνετε ποτέ τη συσκευή σας : απευθυνθείτε σε ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις για έλεγχο, προκειμένου να αποφύγετε κάποιον κίνδυνο. • Για την ασφάλειά σας, η συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς (οδηγία για τη χαμηλή τάση, την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα, το περιβάλλον κ.λπ.). • Η γεννήτρια ατμού σας είναι μία ηλεκτρική συσκευή : πρέπει να χρησιμοποιείται υπό φυσιολογικές συνθήκες χρήσης.
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page53 Περιγραφ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Τ πα του λ βητα 9. Λ βητα (στο εσωτερικ τη β ση ) 10. Π νακα οργ νων Λαβ σ δερου ∆ιακ πτη ατµο" Θερµοστ τη ρ"θµιση τη θερµοκρασ α τη πλ κα Πλ κα β ση σ δερου Καλ&διο ατµο" Φωτειν νδειξη θερµοστ τη Καλ&διο ρε"µατο a. Φωτειν διακ πτη λειτουργ α ON/OFF b. 3νδειξη τι ο ατµ ε ναι τοιµο c.
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page54 ΥΦΑΣΜΑΤΑ Πλ κτρο ρ"θµιση τη θερµοκρασ α του σ δερου ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ (Πολυεστ ρα , Ασετ τ, Ακρυλικ , Ν Uλον) ΜΑΛΛΙΝΑ, ΜΕΤΑΞΩΤΑ, Vισκοζη ΛΙΝΑ, BΑΜBΑΚΕΡΑ Σηµε ο οδηγ ρ"θµιση τη θερµοκρασ α • •• ••• ρ"θµιση τη παροχ ατµο" (αν λογα µε το ατµο" που βρ σκεται κ τω απ τη λαβ του µοντ λο) στη θ ση maxi. σ δερου (B). 7 Η εκποµπ ατµο" θα σταµατ σει ταν 7 Κρεµ στε το ρο"χο σε ναν καλ γερο και τραβ ξτε ελαφρ το "φασµα µε το να χ ρι. αφ σετε τον διακ πτη.
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page55 Μετl απl περlπου 8 λεπτl lταν ανlψει η lνδειlη 7 Για να επιτ"χετε καλ"τερο αποτ λεσµα, σα προτε νουµε να επαναλ βετε τη διαδικασ α ατlο lτοιlο, ο ατlll εlναι lτοιlοl. ακ µα µια φορ . Αποθηκε"στε τη γενν τρια ατµο" 7 Τοποθετ στε τον διακ πτη λειτουργ α ON/OFF στη θ ση OFF και αποσυνδ στε τη συσκευ απ το ρε"µα. Τοποθετ στε το σ δερο π νω στην β ση σ δερου τη γενν τρια ατµο".
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page56 ΠρFIβληµα µε τη γενν τρια ατµο" σα ? Προβλ µατα Πιθαν αιτ ε Λ"σει Τρ χει νερ απ τι οπ τη πλ κα . Ο λ βητα ε ναι υπερβολικ γεµ το . Ο θερµοστ τη σα χει απορυθµιστε : η θερµοκρασ α ε ναι π ντα υπερβολικ χαµηλ . Χρησιµοποιε τε τον ατµ εν& το σ δερ σα δεν ε ναι αρκετ ζεστ . Το νερ ε ναι συµπυκνωµ νο µ σα στου σωλ νε επειδ χρησιµοποιε τε τον ατµ για πρ&τη φορ δεν τον χετε χρησιµοποι σει για µεγ λο χρονικ δι στηµα.
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page57 TR ÖNEMLİ TAVSİYELER Güvenlik talimatları • Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce, kullanım kitapçığını dikkatli bir şekilde okuyun: Kullanım kitapçığına uygun olmayan kullanımdan doğacak sorunlardan marka hiçbir şekilde sorumlu tutulamaz. • Cihazın fişini asla elektrik kablosundan çekerek çıkarmayın.
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page58 lanılabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır. Bakım ve temizlik işlerinin, bir yetişkin gözetimi altında bulunmadıkları durumlarda 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından gerçekleştirilmesine izin verilmemelidir. Cihazı ve kordonunu 8 yaş altındaki çocukların ulaşamayacakları yerlerde muhafaza edin. • Cihaz çalışırken yüzeylerin sıcaklıkları artabilir ve bu durum yanmalara neden olabilir.
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page59 • Bu cihaz, güvenli iniz dikkate alınarak, ilgili norm ve düzenlemelere (Dü ük Gerilim Direktifleri, Elektromanyetik Uyumluluk, Çevre Korunması …) uygun olarak üretilmi tir. • Buhar jeneratörü elektrikli bir cihazdır : Normal kullanım ko ullarında kullanılmalıdır. Yalnızca ev içinde kullanım için tasarlanmı tır.
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page60 CIHAZIN TANIMI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Kazan kapağı 9. Kazan (kutunun içinde) 10. Gösterge tablosu Ütü sapı Buhar kontrol düğmesi Ütü ısı ayar düğmesi Ütü standı Buhar kordonu Gösterge ışığı Elektrik kordonu a. Aydınlatmalı çalıştırma / durdurma düğmesi b. Buhar hazır gösterge ışığı c. Buhar çıkışı ayar düğmesi HAZIRLIK Taşma halinde, fazlalğyok edin.
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page61 KUMAŞ TÜRÜ ISI AYAR DÜĞMESI Sentetik (polyester, asetat, akrilik, naylon) • Yünlü, ipek, viscoz Keten, pamuklu BUHAR AYAR DÜĞMESI (modele göre) •• ••• • Hassas kumaşlar için, olası damlamaları engel- • Bir sürahi yardımıyla en fazla bir litre su doldurun. lemek açısından ütünün sapının altında bulunan • Suyu kenarlardan taşrmamaya dikkat ederek kazan doldurun. Taşma halinde, fazlalığı alın. buhar kontrol düğmesine aralıklarla basın.
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page62 Kutunun temizlenmesi • Plastik kısımlar zaman zaman hafif nemli yumuşak bir bez yardımıyla temizleyin. Kazanın çalkalanması (ayda bir kez) • Dikkat: Kazanınızın ömrünü uzatmak için ve kireç birikimini önlemek açısından, kazanı zorunlu olarak her 10 kullanımda bir çalkalamanız gerekmektedir (E) (yaklaşık ayda bir kez). • Jeneratörün soğuk olduğundan ve 2 saatten fazla süredir fişinin prizden çekili olduğundan emin olun.
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page63 ÜTÜNÜZDE SORUN MU VAR ? Problemler Olası nedenler Çözümler Tabanın kanallarından Kazan fazla dolu. su akıyor. Termostatınızın ayarı bozulmuş: ısı sürekli çok düşük. Kazanı kenarına kadar doldurmayın. Bir Yetkili Servis Merkezi ile temas kurun. Ütünüzün yeterince sıcak olmamasına Termostat ve buhar çıkış (modele göre) rağmen buhar kullanıyorsunuz. ayarını kontrol edin.
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page64 RO RECOMANDĂRI IMPORTANTE Instrucţiuni privind siguranţa • Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de a folosi pentru prima dată aparatul dumneavoastră: o utilizare neconformă cu instrucţiunile de utilizare exonerează firma de orice răspundere. • Nu scoateţi aparatul din priză trăgând de cablu.
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page65 priveşte utilizarea aparatului într-o manieră sigură şi cunoscând riscurile implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Activităţile de curăţare şi întreţinere realizate de utilizator nu trebuie efectuate de către copii, cu excepţia cazului în care au vârsta de peste 8 ani şi sunt supravegheaţi. Nu ţineţi aparatul şi cablul său la îndemâna copiilor cu vârsta sub 8 ani.
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page66 • Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este conform cu normele şi reglementările aplicabile (Directiva privind dispozitivele de joasă tensiune, Directiva privind compatibilitatea electromagnetică, Directiva privind protecţia mediului...). • Staţia dumneavoastră de călcat cu aburi este un aparat electric: acesta trebuie folosit în condiţii normale de utilizare. Acesta este destinat exclusiv unei utilizări casnice.
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page67 DESCRIERE 1. Mânerul fierului de călcat 9. Boiler (în interiorul carcasei) 2. Buton pentru abur 10. Panou de control 3. Buton de reglare a temperaturii fierului de călcat a. Întrerupător luminos pornire/ oprire 4. Placă suport b. Indicator pentru abur pregătit (conform mo5. Furtun pentru abur delului) 6. Indicatorul de pe fierul de călcat c. Buton de reglare a debitului de abur (conform modelului) 7. Cablu electric 8.
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page68 ŢESĂTURA REGLAREA BUTONULUI REGLAREA BUTONULUI DE ABUR (conform modelului) DE TEMPEATURĂ Sintetic (poliester, acetat, acrilic, poliamidă) • Lână, Mătase, Viscoză •• In, Bumbac ••• temperatură joasă şi încheiaţi cu cele care suportă o temperatură mai ridicată (••• sau Max).
oileistă i de e nu por- litru arsă mar- eneîn milcat eru- 1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page69 ÎNTREŢINERE ŞI CURĂŢARE Anterior fiecărei întreţineri, asiguraţi-vă că aparatul este deconectat şi că talpa şi placa suport sunt reci. Nu utilizaţi nici un produs de întreţinere sau de detartrare pentru a curăţa talpa sau carcasa. Nu clătiţi niciodată fierul de călcat sau carcasa sa cu apă de la robinet. Curăţaţi talpa • Curăţaţi cu regularitate talpa cu un burete nemetalic.
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page70 O PROBLEMĂ CU GENERATORUL DUMNEAVOASTRĂ ? Probleme Cauze posibile Soluţii Apa curge prin orificiile din talpă. Boilerul este prea plin. Nu umpleţi boilerul la capacitate maximă. Termostatul dumneavoastră este dereglat: temperatura este încă prea scăzută. Contactaţi un Centru de Service Autorizat. Utilizaţi aburul în momentul în care fierul de Verificaţi reglarea termostatului şi a debitului călcat nu este suficient de cald.
. t. ului at, lcat se cal- a utili- t e oi. ul ntru un un un 1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page71 PL WAŻNE ZALECENIA I WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA Zasady bezpieczeństwa • Przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi przed pierwszym użyciem urządzenia - producent nie odpowiada za użytkowanie urządzenia niezgodne z instrukcją. • Nie odłączaj urządzenia ciągnąc za kabel.
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page72 leka od dzieci młodszych niż 8 lat. • Temperatura powierzchni może być wysoka kiedy urządzenie jest włączone, co może spowodować oparzenia. Nie dotykaj ciepłych części urządzenia (części metalowych oraz części plastikowych znajdujących się w pobliżu części metalowych). • Nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru: - kiedy jest podłączony do zasilania, - dopóki nie ostygło przez około 1 godzinę.
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page73 • Jest wyposażony w 2 systemy bezpieczeństwa: - zawór pozwalający uniknąć nadmiaru ciśnienia, który w przypadku wadliwego działania urządzenia umożliwia ujście nadmiaru pary, - bezpiecznik termiczny, aby uniknąć przegrzania. • Generator pary podłączaj zawsze: - do obwodu zasilania o napięciu od 220 do 240 V. - do uziemionego gniazdka elektrycznego Wszelkie nieprawidłowe podłączenia mogą spowodować nieodwracalne uszkodzenia i utratę gwarancji.
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page74 OPIS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Bojler (wewnątrz obudowy) 10. Panel sterowania a. Kontrolka start/stop b. Wskaźnik gotowości pary (w zależności od Uchwyt żelazka Przycisk regulacji pary Regulator temperatury żelazka Podstawa do odkładania żelazka Przewód pary Lampka kontrolna Sznur elektryczny Korek bojlera modelu) c. Regulator natężenia pary (w zależności od modelu) PRZYGOTOWANIE • Odkręcić korek bojlera.
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page75 RODZAJ TKANINY REGULATOR TEMPERATURY • Tkaniny syntetyczne Wełna, wiskoza, jedwab Len, bawełna •• ••• • Należy zacząć od tkanin, które prasuje się w niskich temperaturach, a skończyć na tych, które prasuje się w wyższych temperaturach (lub ••• Max). • Podczas pierwszego użycia lub jeśli para nie była używana przez kilka minut, należy nacisnąć kilkakrotnie raz za razem na przycisk pary (B) poza prasowaniem bielizny.
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page76 stopa i płyta do odstawiania żelazka są zimne. Nie należy używać żadnych środków czyszczących ani przeznaczonych do usuwania kamienia do czyszczenia stopy lub obudowy. Nigdy nie należy wkładać żelazka lub jego obudowy pod bieżącą wodę. Czyszczenie stopy • Należy czyścić stopę regularnie za pomocą miękkiej gąbki. Czyszczenie obudowy • Od czasu do czasu należy czyścić plastikowe elementy przy pomocy lekko wilgotnej szmatki.
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page77 PROBLEM Z GENERATOREM PARY ? Problemy Mo&liwe przyczyny Rozwiązania Woda wypływa przez otwory w stopie. Bojler jest przepełniony. Nie nale&y napełniać bojlera po same brzegi. Termostat jest rozregulowany: temperatura jest ciągle zbyt niska. Nale&y skontaktować się z Autoryzowanym Centrum Serwisowym. Para u&ywana jest przy niedostatecznym nagrzaniu &elazka. Nale&y sprawdzić regulację termostatu i natę&enia pary (w zale&ności od modelu).
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page78
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page79
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page80
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page81
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page82 03/2012
1800128231_01_DG5035F0:110x154 20/11/12 15:22 Page83