800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:07 Page1 1800128865 - 05/13 - GRH
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:07 Page2 * www.rowenta.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:07 Page3 1 2 3 4 5 6* 7 8 13* 9 10 11 12 * * 14 14a 14b1 15 MI CRO STE A M 400 14c 14 14a 14d 14b2 14c MI CRO ST E A M 400 14d 15 * depending on model - je nach Modell - afhankelijk van model - secondo il modello según modelo - consoante o modelo - ανiλογα µε το µοντjλο - modele göre
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:07 Page4 PREPARATION PREPARATION • VORBEREITUNG • VOORBEREIDING • PREPARAZIONE PREPARACIÓN • PREPARAÇÃO • ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ • HAZIRLAMA fig.2 fig.1 USE fig.3 fig.4 UTILISATION • GEBRAUCH • GEBRUIK • UTILIZZO UTILIZACIÓN • UTILIZAÇÃO • ΧΡΗΣΗ • KULLANIM M ICROS TEA M 400 fig.4 bis fig.5 fig.6 fig.8 fig.9 fig.10 MAINTENANCE fig.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:07 Page5 1/4 2 1 fig.15 fig.16 Models not fitted with the scale collector • Modèles non équipés du collecteur de tartre • Nicht mit einem Kalksammler ausgestattete Modelle • Modellen zonder kalkopvangsysteem • Modelli non dotati del raccogli calcare • Modelos no equipados con colector de cal • Modelos nãoequipados com colector de calcário • Μοντέλα που δεν διαθέτουν συλλέκτη αλάτων • Kireç toplayıcı donanımlı olmayan modeller 1/4 e fig.17 fig.18 fig.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:07 Page6
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:07 Page1 EN IMPORTANT RECOMMENDATIONS Safety recommendations • Please read these instructions carefully before first use. This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. • Never unplug the appliance by pulling the power cord.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:07 Page2 play with the appliance. Cleaning and maintenance must not be carried out by children unless they are aged 8 or over and are supervised. Keep the appliance and power cord out of the reach of children under 8 years of age. • The surfaces of your appliance can reach very high temperatures when functioning, which may cause burns. Do not touch the hot surfaces of the appliance (accessible metal parts and plastic parts adjacent to the metallic parts).
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page3 • It is equipped with 2 safety systems: - a pressure release valve designed to avoid excessive pressure. In the event of malfunction, the valve releases excess steam. - a thermal fuse to avoid overheating. • Always plug your steam generator iron: - into a mains circuit with voltage between 220 V and 240 V, - into an earthed electrical socket. Connecting to the wrong voltage may cause irreparable damage to the appliance and will invalidate your guarantee.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page4 FR RECOMMANDATIONS IMPORTANTES Consignes de sécurité • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute responsabilité. • Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Débranchez toujours votre appareil : - avant de remplir le réservoir ou de rincer la chaudière, - avant de le nettoyer, - après chaque utilisation.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page5 connaissent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doit pas être fait par des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de 8 ans et plus et supervisés. Tenir l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. • La température des surfaces peut être élevée lorsque l’appareil fonctionne, ce qui peut provoquer des brûlures.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page6 Centre Service Agréé afin d’éviter un danger. • Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement …). • Votre centrale vapeur est un appareil électrique: il doit être utilisé dans des conditions normales d’utilisation. Il est prévu pour un usage domestique uniquement.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page7 DE WICHTIGE HINWEISE Sicherheitshinweise • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung Ihres Geräts aufmerksam: Eine Verwendung, die nicht der Gebrauchsanweisung entspricht, befreit die Marke von jeglicher Haftung und die Garantie entfällt. • Das Gerät darf nicht durch Ziehen am Stromkabel ausgesteckt vom Stromkreis getrennt werden.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page8 ringert sind, verwendet werden, wenn sie bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts unterrichtet und betreut werden und die Risiken kennen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Pflege durch den Nutzer darf nicht durch Kinder erfolgen, außer sie sind mindestens 8 Jahre alt und werden überwacht. Halten Sie das Gerät und das Stromkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page9 triebsstörungen aufweist. Demontieren Sie Ihr Gerät niemals selbst: Lassen Sie es aus Sicherheitsgründen in einem autorisierten Kundendienstzentrum überprüfen. • Wenn das Stromkabel oder der Dampfschlauch beschädigt sind, müssen sie aus Sicherheitsgründen unbedingt von einem anerkannten autorisierten Kundendienst ersetzt werden.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page10 NL BELANGRIJKE INSTRUCTIES Veiligheidsvoorschriften • Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het eerste gebruik: niet-naleving ontheft het merk van alle aansprakelijkheid. • Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken. Haal in de volgende gevallen altijd de stekker uit het stopcontact: - voordat u de stoomtank omspoelt of vult, - voordat u het apparaat gaat schoonmaken, - na elk gebruik.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page11 vanaf 8 jaar, door personen zonder ervaring of kennis en door personen met verminderde fysieke, mentale of zintuigelijke capaciteiten als ze genoeg uitleg en richtlijnen gekregen hebben om het apparaat veilig te kunnen hanteren en de risico’s kennen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. De reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder supervisie staan.
00128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page12 digde onderdeel te vervangen. • Houd de stoomtank tijden shet spoelen nooit rechtstreeks onder de kraan. • De keteldop mag niet geopend worden tijdens het gebruik. • Gebruik het apparaat niet als het gevallen is, zichtbare schade vertoont, lekt of niet correct werkt. Het apparaat nooit zelf demonteren: laat het nakijken door een Erkende Servicedienst om elk risico uit te sluiten.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page13 IT RACCOMANDAZIONI IMPORTANTI Consigli di sicurezza • Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta: un utilizzo non conforme alle norme d’uso prescritte solleva il produttore da qualsiasi responsabilità. • Non tirare il cavo per scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente. Scollegare sempre l’apparecchio:- prima di riempire il serbatoio o di sciacquare la caldaia. - prima di pulirlo.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page14 mate sui rischi legati a un utilizzo scorretto. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da bambini, a meno chenon abbiano più di 8 anni e non siano adeguatamente sorvegliati. Tenere l’apparecchio e il cavo lontano dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni. • La temperatura dell’apparecchio può essere elevata durante il funzionamento: ciò può provocare ustioni.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page15 tare danni e lesioni. • Per garantire la massima sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti vigenti (Direttive Bassa tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente, ecc.) • Questa centrale vapore è un apparecchio elettrico: deve pertanto essere utilizzato in condizioni d’uso normali. L’apparecchio è concepito esclusivamente per un utilizzodomestico.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page16 ES RECOMENDACIONES IMPORTANTES Instrucciones de seguridad • Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el aparato: un uso no conforme con las instrucciones de uso eximiría a la marca de cualquier responsabilidad. • No desenchufe el aparato tirando del cable. Desenchufe siempre el aparato: - antes de llenar el depósito o de aclarar el calderín, - antes de limpiarlo, - después de cada uso.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page17 sobre el uso seguro del aparato y conozcan los riesgos que corren. Los niños no han de jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario no los han de llevar a cabo niños, salvo que tengan 8 años como mínimo y estén supervisados. Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page18 examinen en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos. • En caso de que el cable de alimentación o el cable de vapor esté dañado, deberá llevarlo a un Centro de Servicio Autorizado para que lo cambien y evitar cualquier peligro. • Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio Ambiente, etc.).
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page19 PT RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES Conselhos para sua segurança • Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho: uma utilização não conforme ao manual de instruções, liberta a marca de qualquer responsabilidade. • Não desligue o aparelho puxando pelo cabo. Desligue sempre o seu aparelho: - antes de encher o depósito ou proceder à limpeza da caldeira, - antes de proceder à limpeza do aparelho, - após cada utilização.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page20 mentos ou com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, se tiverem recebido formação e supervisão relativamente à utilização do aparelho de forma segura e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do mesmo por parte do utilizador não deve ser realizada por crianças, excepto se estas tiverem mais de 8 anos e forem supervisionadas.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page21 apresentar danos visíveis, fugas ou anomalias de funcionamento. Nunca desmonte o aparelho: este deve ser examinado por um Serviço de Assistência Técnica autorizado por forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page22 EL Σηµαντικje συµβουλje Συµβουλje ασφiλειαe • Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας: η χρήση που δεν συμμορφώνεται με τις υποδείξεις των οδηγιών χρήσης απαλλάσσει την εταιρεία από κάθε ευθύνη. • Μην βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο. Βγάζετε πάντοτε τη συσκευή σας από την πρίζα: - πριν να γεμίσετε το δοχείο ή να ξεβγάλετε το λέβητα, - πριν να την καθαρίσετε, - μετά από κάθε χρήση.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page23 καταρτιστούν στη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και γνωρίζουν τους κινδύνους που διατρέχουν. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά, παρά μόνο αν έχουν ηλικία από 8 ετών και άνω και επιβλέπονται. Διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιό της σε μέρος που να μην τη φτάνουν παιδιά μικρότερα από 8 ετών.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page24 λειτουργίας. Μην λύνετε ποτέ τη συσκευή σας : απευθυνθείτε σε ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις για έλεγχο, προκειμένου να αποφύγετε κάποιον κίνδυνο. • Αν το ηλεκτρικό καλώδιο τροφοδοσίας ή το καλώδιο ατμού υποστεί ζημία, πρέπει οπωσδήποτε να αντικατασταθεί από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις, προκειμένου να αποτραπεί κάθε κίνδυνος.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page25 TR ÖNEMLİ TAVSİYELER Güvenlik talimatları • Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce, kullanım kitapçığını dikkatli bir şekilde okuyun: Kullanım kitapçığına uygun olmayan kullanımdan doğacak sorunlardan marka hiçbir şekilde sorumlu tutulamaz. • Cihazın fişini asla elektrik kablosundan çekerek çıkarmayın.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page26 lanılabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır. Bakım ve temizlik işlerinin, bir yetişkin gözetimi altında bulunmadıkları durumlarda 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından gerçekleştirilmesine izin verilmemelidir. Cihazı ve kordonunu 8 yaş altındaki çocukların ulaşamayacakları yerlerde muhafaza edin. • Cihaz çalışırken yüzeylerin sıcaklıkları artabilir ve bu durum yanmalara neden olabilir.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page27 mizdudan aya- rum kunarın tahuhar süre sının yere eğin- durumunda, herhangi bir tehlikeye meydan verilmemesi için, mutlaka bir Yetkili Servis tarafından değiştirilmesi gerekir. • Bu cihaz, güvenli iniz dikkate alınarak, ilgili norm ve düzenlemelere (Dü ük Gerilim Direktifleri, Elektromanyetik Uyumluluk, Çevre Korunması …) uygun olarak üretilmi tir. • Buhar jeneratörü elektrikli bir cihazdır : Normal kullanım ko ullarında kullanılmalıdır.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page28 PLEASE REFER TO SAFETY INSTRUCTIONS AT THE BEGINNING OF THIS BOOKLET BEFORE USING YOUR APPLIANCE. DESCRIPTION _________________________________________ 1. Iron handle 2. Steam control button 3. Temperature control dial for iron 11. Steam cord 12. Steam cord storage clip 13. Scale collector (depending on the soleplate model) 4. Iron rest 5. Fixed 1 litre water tank 6. Boiler rinse cap or scale collector 7. 8. 9. 10. 14. Control panel a.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page29 USE __________________________________________________ 3 • Switching on your steam Important: whenever you start using your iron and whenever you reduce the generator temperature during use, the iron is fully ready for use when its thermostat light goes out and when the green light located on the control panel stops flashing and remains on. During use, when you increase the temperature of the iron, you can start ironing immediately.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page30 light is on - fig.6 and the iron temperature control light goes out. It is equipped with non-slip pads and has been designed to withstand high temperatures. 9 • Storing the steam generator Press the illuminated on/off switch O/I and unplug the generator. Place the iron on the iron rest on the steam generator. Fold the steam cord in two and place it in its housing - fig.25. Wind up the power cord and attach it with the velcro - fig.26.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page31 equipped with a built-in scale collector. This collector, located in the tank, automatically removes the scale that forms inside. Operation: An orange “Calc-Away System” light located - fig.11 on the control panel starts flashing to tell you that the scale collector needs rinsing. IMPORTANT! This operation must not be carried out unless the steam generator has been unplugged for at least two hours and has cooled down completely.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page32 hold down the “restart” button for a few seconds to turn off the orange light - fig.10.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page33 IS THERE A PROBLEM ? _______________________________ Problems Causes Solutions The generator does not come on and the thermostat light is not illuminated. The appliance is not switched on. Check that your appliance is correctly plugged in and press the illuminated on/off switch (on the front of the base-unit). Water runs out of the holes in the soleplate.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page34 MERCI DE VOUS RÉFÉRER AUX CONSIGNES DE SÉCURITÉ AU DÉBUT DE CETTE NOTICE AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL. DESCRIPTION _________________________________________ 1. Poignée du fer 2. Commande vapeur 3. Bouton de réglage de température 10. 11. 12. 13. 14. Calage positionnement du fer Cordon vapeur Clip de rangement cordon vapeur Collecteur de tartre (selon modèle) Tableau de bord a. Touche “Restart” b1. Voyant “Vidange de la chaudière” b2.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page35 UTILISATION __________________________________________ Le voyant du fer s’allume. Attention : au 3 • Mettez votre centrale démarrage de la séance et lorsque vous vapeur en marche réduisez la température en cours de Branchez votre centrale vapeur sur une prise électrique de type «terre» - fig.3. Appuyez sur l’interrupteur lumineux marche/arrêt - fig.4 bis, il s’allume. Le voyant vert situé sur le tableau de bord clignote - fig.4.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page36 6 • Défroissez verticalement Réglez le bouton de température du fer sur la position maxi. Suspendez le vêtement sur un cintre et tendez légèrement le tissu d’une main. Appuyez sur la commande vapeur - fig.7 par intermittence en effectuant un mouvement de haut en bas - fig.8. La vapeur produite étant très chaude, ne défroissez jamais un vêtement sur une personne, mais toujours sur un cintre.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page37 d’un collecteur de tartre intégré. Ce collecteur, placé dans la cuve, récupère automatiquement le tartre qui se forme à l’intérieur. Principe de fontionnement : Un voyant orange “Calc-Away System” clignote - fig.11 au tableau de bord pour vous indiquer qu’il faut rincer le collecteur. Attention ! Cette opération ne doit pas être effectuée tant que la centrale vapeur n’est pas débranchée depuis plus de deux heures et n’est pas complètement froide.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page38 Nous vous conseillons de renouveler cette opération une deuxième fois pour obtenir un bon résultat. Revissez et serrez le bouchon de vidange de la chaudière avec la pièce de monnaie - fig.23. Remettez le cache du bouchon de vidange en place - fig.24. 38 Lors de la prochaine utilisation, appuyez sur la touche "Restart" pour éteindre le voyant orange - fig.10.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page39 UN PROBLÈME AVEC VOTRE CENTRALE VAPEUR ? ______ Problèmes Causes possible Solutions La centrale vapeur ne s’allume pas ou le voyant du fer n’est pas allumé. L’appareil n’est pas sous tension. Vérifiez que l’appareil est bien branché sur une prise en état de marche et qu’il est sous tension (interrupteur lumineux marche/arrêt). L’eau coule par les trous de la semelle.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page40 BITTE LESEN SIE DIE SICHERHEITSANWEISUNGEN AM ANFANG DER BROSCHÜRE, BEVOR SIE IHR GERÄT BENUTZEN. BESCHREIBUNG _______________________________________ 1. Bügeleisengriff 2. Dampftaste 3. Temperaturregler für die 10. 11. 12. 13. 14. Positionsstütze für das Bügeleisen Dampfkabel Dampfkabelbefestigungsclip Kalk-Kollektor (je nach Modell) Bedienfeld a. Wiedereinschalttaste "Restart" b1. Kontrollleuchte "Boiler spülen" b2. Kontrollleuchte "Entkalken" c.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page41 BENUTZUNG __________________________________________ ausgespült werden. 3 • Nehmen Sie Ihren 5 • Dampfbügeln Dampfgenerator in Stellen Sie den Temperaturregler - fig.5 Betrieb entsprechend der unten stehenden Schließen Sie den Dampfgenerator an eine geerdete Steckdose an - fig.3. Schalten Sie den beleuchteten Ein/Ausschalter an - fig.4 bis, dieser leuchtet auf.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page42 8 • Befüllen des Wassertanks während der Benutzung Einstellen des Temperaturreglers: Bügeln Sie zuerst die Stoffe, die eine niedrige Temperatur erfordern und zum Schluss diejenigen, die eine hohe Temperatur benötigen. Wenn Sie Mischgewebe bügeln, stellen Sie die Bügeltemperatur auf die empfindlichste Faser ein. Bügeln Sie empfindliche Stoffe unter Einsatz der Dampffunktion (•), um zu vermeiden, dass evtl. Wassertropfen mit dem Dampf austreten.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page43 Entkalker. Halten Sie den Bügelautomaten bzw. das Gehäuse nie unter fließendes Wasser. beim Öffnen des Geräts Wasser aus dem Behälter austreten kann. Die Sohle Ihres Bügelautomaten: Reinigen Sie die abgekühlte Sohle Ihres Bügeleisens mit einem feuchten Tuch oder einem nicht scheuernden Schwamm. Das Gehäuse: Reinigen Sie die Kunststoffteile des Geräts von Zeit zu Zeit mit einem weichen, angefeuchteten Tuch.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page44 Drücken Sie bei der nächsten Benutzung die unter dem Bedienfeld befindliche "Restart" Taste, um das orangefarbene "Calc-Away System" auszuschalten - fig.10.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page45 EIN PROBLEM ?________________________________________ Problem Mögliche Ursachen Lösung Die Kontrollleuchten des Generators leuchten nicht auf. Das Gerät ist nicht angeschaltet. Aus den Öffnungen in der Sohle fließt Wasser. Sie verwenden zu oft Dampf, wenn das Bügeleisen noch nicht heiß genug ist. Das Wasser kondensiert in der Leitung, da Sie zum ersten Mal mit Dampf bügeln oder die Dampffunktion seit einiger Zeit nicht mehr benutzt wurde.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page46 GELIEVE DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOORIN DIT BOEKJE TE RAADPLEGEN VOORDAT U UW APPARAAT GEBRUIKT. BESCHRIJVING ________________________________________ 1. Handgreep 2. Stoom-bedieningsknop 3. Thermostaatknop om de 12. Opbergclip van het stoomsnoer 13. Kalkopvangsysteem (afhankelijk van temperatuur van de zool in te stellen 4. Strijkijzerplateau 5. Vast reservoir 1 L 6.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page47 GEBRUIK ______________________________________________ SOORT STAND VAN DE 3 • Stel uw stoomgenerator WEEFSEL TEMPERATUURREGELAAR in bedrijf Sluit uw stoomgenerator op een geaard stopcontact aan - fig.3. Zet de aan/uitschakelaar aan - fig.4 bis, het controlelampje gaat branden. Het groene controlelampje op het bedieningspaneel knippert en de stoomtank warmt op fig.4.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page48 fijne stoffen (•) stoom wenst te gebruiken dient u de stoomknop met beleid in te drukken om eventuele watersporen te voorkomen. Het strijkijzer niet op een metalen plateau plaatsen omdat de zool zou kunnen beschadigen. Zet het strijkijzer liever op het strijkijzerplateau van de stoomtank: deze is voorzien van antislipprofiel en is speciaal ontwikkeld voor hoge temperaturen. Als u uw thermostaat op de positie 'min' zet, wordt het strijkijzer niet heet.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page49 De behuizing: Maak af en toe de kunststof onderdelen met behulp van een droog doekje schoon. 11 • Uw stoomgenerator eenvoudig ontkalken Modellen met kalkopvangsysteem “Calc Away-System” Doe er geen producten in voor het verwijderen van kalkaanslag (azijn, industriële producten voor het verwijderen van kalkaanslag …) om de stoomtank te spoelen: zij zouden hem kunnen beschadigen.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page50 gaat knipperen wanneer het tijd is uw apparaat te reinigen - fig.17. Indien het oranje controlelampje “De stoomtank reinigen” knippert kunt u uw strijkwerk gewoon afmaken, maar denk er wel aan uw stoomtank voor de volgende strijkbeurt uit te spoelen. NB! U dient dit niet te doen indien de stekker van de stoomgenerator niet sinds tenminste twee uur geleden uit het stopcontact werd getrokken en niet geheel afgekoeld is.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page51 PROBLEMEN MET UW STOOMGENERATOR ? ___________ Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen De stoomgenerator werkt niet of het controlelampje van het strijkijzer brandt niet. Het apparaat is niet aangesloten op het elektriciteitsnet. Controleer of de stekker in het stopcontact zit en druk op de aan/uit-schakelaar op de zijkant van de behuizing. Er komt water uit de gaatjes van de strijkzool.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page52 PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO CONSULTARE LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA RIPORTATE ALL'INIZIO DI QUESTO MANUALE. DESCRIZIONE _________________________________________ 1. Impugnatura 2. Pulsante vapore 3. Termostato regolazione 11. Cavo vapore 12. Clip di sistemazione del cordone temperatura piastra ferro 4. Supporto poggiaferro 5. Serbatoio fisso 1 L 6. Coperchio del tappo di svuotamento o coperchio del raccogli calcare (secondo il modello) 7.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page53 UTILIZZO ______________________________________________ La spia luminosa del ferro si accende. 3 • Avviare il ferro caldaia Collegare il ferro caldaia ad una presa elettrica con messa a terra - fig.3. Accendete l’interruttore luminoso acceso /spento - fig.4 bis, si accende. La spia verde (posizionata sul pannello di controllo) lampeggia e la caldaia si scalda - fig.4.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page54 6 • Per togliere le pieghe Impostate il pulsante di temperatura del ferro sulla posizione massima. Appendete l’indumento sulla gruccia e tenete il tessuto leggermente teso con una mano. Premete ad intermittenza il pulsante vapore - fig.7 (che si trova sotto l’impugnatura del ferro da stiro) effettuando un movimento dall’alto in basso - fig.8.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page55 ferro caldaia è dotato di un raccoglitore di calcare integrato. Questo contenitore, situato nel cestello, recupera automaticamente il calcare che si forma all'interno. Principio di funzionamento: a spia arancione “Calc-Away System” lampeggiante - fig.11 il pannello di controllo avverte della necessità di sciacquare il raccogli-calcare.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page56 Agitate la caldaia per qualche istante fig.21 e svuotatela completamente sul lavandino - fig.22. Per ottenere i miglori risultati, raccomandiamo che questa operazione sia fatta due volte. Riponete e stringete il tappo della caldaia con la moneta - fig.23. Riposizionare copertura del tappo di risciacquo della caldaia - fig.24. Al momento del prossimo utilizzo, premete il tasto "Restart" per spegnere la spia rossa - fig. 10.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page57 UN PROBLEMA ? ______________________________________ Problemi Possibili cause Soluzioni Il generatore non si accende. La spia del termostato è spenta. L’elettrodomestico non è acceso. Verifique que el aparato esté conectado y pulse el interruptor luminoso encendido / apagado. L’acqua cola attraverso i fori della piastra. Utilizzate troppo spesso il vapore quando il ferro non è abbastanza caldo.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page58 ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, CONSULTE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD AL COMIENZO DEL PRESENTE MANUAL. DESCRIPCIÓN _________________________________________ 1. Asa de la plancha 2. Mando vapor 3. Botón de ajuste de temperatura de 11. 12. 13. 14. Cable vapor Clip para guardar el cable de vapor Colector de cal (según modelo) Cuadro de mandos a. Tecla “Restart” b1. Piloto “vaciado de la caldera” b2. Indicador “Calc-Away System” c. Vapor listo d.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page59 UTILIZACIÓN __________________________________________ BOTÓN DE 3 • Encienda la central de TEJIDO TEMPERATURA vapor SINTÉTICAS • (Poliéster, Acetato, Acrílico, Poliamida) Enchufe la central de vapor a una toma eléctrica con tierra - fig.3. Presione el interruptor luminoso encendido /apagado - fig.4 bis, se encenderá el indicador luminoso. El indicador luminoso verde del cuadro de mandos parpadea indicando que el calderín está calentándose - fig.4.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page60 8 • Rellenar el depósito Ajuste del mando del caudal vapor: Si plancha un tejido grueso, aumente el caudal de vapor. Si plancha a baja temperatura, ajuste el mando del caudal de vapor en la posición mínima. Para los tejidos delicados (•), accione con moderación el mando del vapor situado debajo del asa de la plancha para evitar posibles fugas de agua. Durante las pausas de planchado, No ponga la plancha en un soporte metálico.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page61 La base: de vez en cuando limpie las partes plásticas con un paño suave. Vuelva a colocar la tapa recolector de cal en su sitio - fig.16.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page62 del fregadero y la plancha al lado sobre su talón. Afloje la cobertura del tapón de vaciado con 1/4 de vuelta hacia la izquierda - fig.18. Con ayuda de una moneda, afloje con cuidado el tapón de vaciado de la caldera - fig.19. Mantenga la central de vapor en posición inclinada, y con una jarra, llene la caldera con 1/4 de litro de agua del grifo - fig.20. Agite la caja unos momentos - fig.21 y a continuación vacíela completamente en el fregadero - fig.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page63 COMO SOLUCIONAR LOS POSIBLES PROBLEMAS ? _____ Problemas Causas Soluciones La central de vapor no se enciende o el piloto de la plancha no está encendido. El aparato no está conectado a la corriente. Certifique-se que o aparelho está ligado e carregue no botão On/Off (Ligar/Desligar) (situado na parte da frente da base da caldeira). El agua corre por los orificios de la suela.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page64 AGRADECEMOS QUE CONSULTE AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA NO INÍCIO DESTE FOLHETO ANTES DE UTILIZAR O APARELHO. DESCRIÇÃO ___________________________________________ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 12. Clip de arrumação do cabo de Pega do ferro Comando do vapor Termóstato Base para repouso do ferro Reservatório fixo de 1 L Tampa de limpeza ou tampa do colector de calcário (consoante o modelo) 7. Cabo eléctrico 8. Compartimento de arrumação do cabo eléctrico (velcro) 9.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page65 UTILIZAÇÃO ___________________________________________ POSIÇÃO DO 3 • Coloque o seu gerador TECIDO TERMÓSTATO de vapor a funcionar SINTÉTICO Ligue o gerador de vapor a uma tomada eléctrica de tipo “terra” - fig.3. Carregue no interruptor ligar/desligar - fig.4 bis, a luz piloto acende-se. A luz piloto verde (localizada no painel de comandos) pisca e a caldeira aquece - fig.4.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page66 Se engomar peças de roupa de lã, carregue no comando do vapor do ferro por impulsos, sem pousar o ferro sobre a peça. Evitará, assim, que a roupa fique com lustro. Se pretender utilizar o vapor nos tecidos delicados (•), carregue com moderação no comando do vapor que se encontra por baixo da pega do ferro, por forma a evitar eventuais perdas de água.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page67 11 • Proceder à descalcificação da caldeira Modelos com colector de calcário “Calc Away-System” Não coloque produtos anti-calcário (vinagre, detergentes anti-calcário industriais…) para descalcificar a caldeira por forma a não danificá-la. Antes de proceder ao esvaziamento da caldeira, é obrigatório deixá-la arrefecer durante mais de 2 horas, para evitar qualquer risco de queimadura.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page68 ATENÇÃO! Esta operação não deve ser efectuada enquanto o gerador de vapor não estiver desligado há pelo menos duas horas e não estiver totalmente frio. Coloque o gerador de vapor no rebordo do lava-loiça e o ferro ao lado, sobre a respectiva base. Desaperte a tampa de limpeza rodando-a de 1/4 de volta para a esquerda - fig.18. Com a ajuda de uma moeda, desaperte lentamente a tampa de limpeza da caldeira - fig.19.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page69 PROBLEMAS COM O SEU GERADOR ? __________________ Problemas Causas possíveis Soluções O gerador de vapor não liga ou o indicador luminoso do ferro não está aceso. A água sai pelos orifícios da base do ferro. O aparelho não está ligado à corrente. Utiliza vapor com demasiada frequência quando o ferro não está suficientemente quente. A água condensou-se nos tubos porque está a utilizar o vapor pela primeira vez ou não o utilizava há já algum tempo.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page70 ΠΡΙΝ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟ ΟΙΉΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΉ ΣΑΣ, ΑΝΑΤΡΈΞΤΕ ΣΤΙΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΣΤΗΝ ΑΡΧΉ ΤΟΥ ΑΡΌΝΤΟΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΊΟΥ. ΠΕΡIΓΡΑΦΗ ____________________________________________ 1. Λαβk του σlδερου 2. ∆ιακmπτηe ατµοn 3. Θερµοστiτηe ρnθµισηe 12. Πιαστρiκι αποθkκευσηe του καλωδlου ατµοn 13. Συλλjκτηe αλiτων θερµοκρασlαe τηe πλiκαe (ανiλογα µε το µοντjλο) 4. Πλiκα για την στkριξη του σlδερου 5. Δοχείο νερού 1 λ 6. Καπiκι τηe τiπαe εκκjνωσηe k 14.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page71 αποσυνδεδεµjνη απm το ρεnµα. Χρησιµοποιkστε µια κανiτα νεροn, γεµlστε την κατi µjγιστο µε jνα λlτρο νεροn και στη συνjχεια ρlξτε το νερm µjσα στο δοχεlο δlχωe να υπερβεlτε την jνδειξη µjγιστηe στiθµηe (Max). - fig.1. Ξετυλlξτε εντελoe το ηλεκτρικm καλoδιο και βγiλτε το καλoδιο ατµοn απm τη θkκη του fig.2. ΧΡΗΣΗ _________________________________________________ σιδερoστε συµβουλευτεlτε τον παρακiτω 3 Nναρξη λειτουργlαe του πlνακα.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page72 7 Στεγνm σιδjρωµα απm το ροnχο fig.7. Αυτm θα επιτρjψει την αποµiκρυνση του κρnου νεροn απm το κnκλωµα ατµοn. Μην πιjζετε το διακmπτη ατµοn που βρlσκεται πiνω απm τη λαβk του σlδερου. 8 Γεµlστε πiλι το δοχεlο νεροn Ρnθµιση του θερµοστiτη του σlδερου: Αρχlστε µε τα υφiσµατα που σιδερoνονται σε χαµηλk θερµοκρασlα και τελειoστε µε εκεlνα που αντjχουν πιο υψηλje θερµοκρασlεe.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page73 ΣΥΝTΗΡΗΣΗ ΚΑI ΚΑΘΑΡIΣΜΟΣ ___________________________ διαδικασlα, η γεννkτρια ατµοn πρjπει να 10 Καθαρlστε τη γεννkτρια βρlσκεται κοντi σε νεροχnτη διmτι µπορεl ατµοn να τρjξει νερm απm το δοχεlο mταν την Μην χρησιµοποιεlτε ποτj ισχυρi καθαριστικi k αντιαλκαλικi προpmντα για να καθαρlσετε την πλiκα k τον ατµολjβητα. Μην βiζετε ποτj το σlδερο k το δοχεlο του απευθεlαe κiτω απm τη βρnση.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page74 Μοντjλα χωρle συλλjκτη αλiτων Για να παρατεlνετε τη διiρκεια ζωke του ατµοσlδεροn σαe και να αποφnγετε τιe εκκρlσειe επικαθlσεων αλiτων, το ατµοσlδερm σαe διαθjτει µια πορτοκαλl jνδειξη 5Καθαρισµme του μπόιλερ6 που αναβοσβkνει στον πlνακα οργiνων mταν πρjπει να εκτελjσετε καθαρισµm του λjβητα - fig.17.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page75 ΠIΘΑΝΕΣ ∆ΥΣΛΕITΟΥΡΓIΕΣ TΗΣ ΓΕΝΝΗTΡIΑΣ ΣΑΣ __________ ¶ƒ√µ§∏ª∞∆∞ ¶π£∞¡∂™ ∞π∆π∂™ §À™∂π™ Το ατµοσlδερο δεν ενεργοποιεlται k η jνδειξη σlδερου δεν ανiβει. Η συσκευk δεν jχει τεθεl σε λειτουργlα. Ελjγξτε εiν η συσκευk σαe εlναι σωστi συνδεδεμjνη στην πρlζα και πιjστε το φωτεινm διακmπτη λειτουργlαe On/Off που βρlσκεται στο μπροστινm μjροe τηe γεννkτριαe ατμοn. Παρατηρεlται διαρροk νεροn απm τιe τρnπεe τηe πλiκαe του σlδερου.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page76 LÜTFEN, CIHAZI KULLANMADAN ÖNCE BU KULLANIM KILAVUZUNUN BAŞINDA VERILEN EMNIYET TALIMATLARINI INCELEYIN. TANIM ______________________________________________ 1. Konforlu sap 2. Buhar kontrol düğmesi 3. Ütü tabanı sıcaklığını ayarlama düğmesi 11. 12. 13. 14. 4. Ütü tabanlığı plakası 5. Sabit hazne 1 L 6. Boşaltma tıpasının kapağı 7. 8. 9. 10.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page77 KuLLANIM ___________________________________________ Ütüleme süresince, ütü üzerindeki ışık ve 3 • Buhar Jeneratörünüzü buhar hazır ışıklı göstergesi yanar ve çalıştırın Buhar jeneratörünüzün fişini «topra-klama» tipi bir elektrik prizine takın - şekil 3. Işıklı açma/kapama düğmesine basın - şekil 4 bis, ışık yanar. Gösterge tablosu üzerinde yer alan yeşil ışık yanıp söner - şekil 4.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page78 şekilde tasarlanmıştır. Termostatı “min” pozisyonuna getirirseniz, ütü ısınmaz. 6 • Dikey olarak kırışıklık gidermek Ütünün sıcaklık düğmesini maksimum pozisyonuna ayarlayın. Kıyafeti bir askıya asın ve kumaşı bir elinizce hafifçe gerin. Yukarıdan aşağıya doğru hareket ettirerek – şekil 7 buhar kontrol düğmesine sürekli olarak basın – şekil 8.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page79 tutun ve ısıtma ü nitesini 1/4 litre musluk suyu ile, bir sü rahi kullanarak doldurun. • Kutuyu bir sü re çalkalayın, ardından evyenizin ü zerinden boşaltın. • Toplayıcıyı su sızdırmadığından emin olacak şekilde sıkıştırarak yuvasına yerleştirin. • Kireç toplayıcı koruma ü nitesini yerine takın.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page80 boşaltma tıpasını yeniden vidalayın ve sıkın - şekil 23. Boşaltma tıpası kapağını yeniden yerine takın - şekil 24. Bir sonraki kullanım esnasında, turuncu ışığın sönmesi için "Restart" düğmesi üzerine basın - şekil 10.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page81 JENERATÖRÜNÜZLE İLGİLİ SoRuNLAR ____________________ Sorunlar olası sebepler Çözümler Buhar jeneratörü çalışmıyor veya ütünün ışığı yanmıyor. Cihaz elektriğe bağlı değildir. Cihazın çalışan bir priz üzerine takılı olmasını ve cihaza elektrik geliyor olmasını kontrol edin (ışıklı açma/kapama dü ğmesi). Tabanın deliklerinden su akıyor. Ütünüz yeterince sıcak olmadığı halde buharı çok sık kullanıyorsunuz.
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page82 82
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page83 83
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page84 84
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page85 85
1800128865_DG84XX_GRH_110x154mm 14/02/13 16:08 Page86 03/2012 86