nl ow D d de oa m fro or nb de an .v w w w FR e .b re DW6000 DE EN NL SV NO FI DA IT ES PT www.rowenta.
nl ow D d de oa w ECO STEAM SYSTEM 4 R SELF CLEAN or nb de an .v w w 3 m fro E re 5 e .b a 6 7 N 14* L b 8 9 V c O A 2 10 1 11 12 15 13 T HIGH PRECISION TIP S T L *DE Je nach Modell - FR Selon modèle - EN depending on model - NL Afhankelijk van het model SV Beroende på modell - NO Avhenger av modell - FI Mallista riippuen - DA Afhængig af model IT Secondo i modellio - ES según el modelo - PT consoante modelo - EL ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ DE.............................2 FR ..
nl ow D d de oa m fro e .b re or nb de an .v w w w fig.1 fig.2 fig.3 1 min. fig.4 fig.5a fig.5b fig.6 fig.7 fig.8 OK fig.9 fig.10 fig.
nl ow D d de oa m fro e .b re or nb de an .v w w w fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16 fig.17 fig.18 fig.19 fig.20 NO NO fig.22 fig.23 fig.
nl ow D d de oa m fro e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa m fro FR e .b Stromkabel Komfortgriff Temperaturkontrollleuchte Temperaturregler Wassertank Maximale Füllhöhe Bügelsohle Auto-Off* High Precision TIP re 7 8 9 10 11 12 13 14 15 or nb de an .
nl ow D d de oa m fro Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können. Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab. e .b Denken Sie an den Schutz der Umwelt ! re or nb de an .v w w w • Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, wenn es am Stromnetz angeschlossen ist und solange es nicht abgekühlt ist (etwa eine Stunde).
nl ow D d de oa m fro DE VOR DEM GEBRAUCH or nb de an .v w w w BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG GRIFFBEREIT AUF FR e .b ACHTUNG! Vor dem ersten Gebrauch Ihres Bügeleisens empfehlen wir Ihnen, das Gerät einige Augenblicke fern von der Bügelwäsche waagerecht zu halten und die Dampfstoßtaste mehrmals zu betätigen. Anfänglich kann es zu Rauch- und Geruchsentwicklung kommen, die unbedenklich ist und von selbst aufhört.
nl ow D d de oa m fro e .b re or nb de an .v w w w Temperaturkontrolle : Die Leuchtanzeige zeigt an, wenn die Bügelsohle die gewünschte Temperatur erreicht hat. Wenn die Temperaturkontrollleuchte erlischt (Abb.10), ist die gewünschte Temperatur erreicht, und Sie können mit dem Bügeln beginnen. ECO STEAM Baumwolle, Leinen Wolle Seide, Synthetikfasern (Viskose, Polyester...) WICHTIG! Das Bügeleisen braucht mehr Zeit zum Abkühlen als zum Aufheizen.
nl ow D d de oa m fro DE TIPP: Um empfindliche Stoffe nicht anzusengen, müssen diese etwa 10 bis 20 cm vom Bügeleisen entfernt gehalten werden. Abb.17), FR e .b re Halten Sie das Bügeleisen senkrecht und drücken Sie mehrmals die Taste ( um hängende Kleidungsstücke, Vorhänge usw. zu entknittern. Lassen Sie zwischen den Dampfstößen einige Sekunden verstreichen. or nb de an .
nl ow D d de oa m fro w 14 • Self Clean (für eine verlängerte Lebensdauer) 15 • Reinigung des Bügeleisens Reiben Sie das Gerät nach dem vollständigen Abkühlen mit einem feuchten Tuch oder einem feuchten Schwamm ab. Entfernen Sie ebenso Spuren und Verunreinigungen auf der Bügelsohle. Verwenden Sie zur Reinigung der Sohle und der übrigen Teile des Geräts keine scharfen Gegenstände oder Scheuermittel.
nl ow D d de oa m fro DE Bewegen Sie das Bügeleisen, bis die Kontrollleuchte dauerhaft leuchtet. Die Temperaturkontrollanzeige geht an und aus. Das ist normal. Die Temperaturkontrollanzeige geht an und aus, um die Heizphase anzuzeigen. Sobald die Temperaturkontrollanzeige ausgeht ist die gewünschte Temperatur erreicht. Es wird kein Dampf produziert oder die austretende Dampfmenge ist unzureichend. Der Dampfregler ist auf Position eingestellt.
nl ow D d de oa m fro 13 14 15 POUR VOTRE SECURITE Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement …). • Merci de lire attentivement ce mode d’emploi et de le conserver.
nl ow D d de oa m fro or nb de an .v w FR e .b re CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DE w Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué. w Participons à la protection de l’environnement ! AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION EN ATTENTION ! Retirez les éventuelles étiquettes de semelle avant de faire chauffer le fer (selon modèle).
nl ow D d de oa m fro e .b Coton, lin Soie, laine Nylon IMPORTANT Le temps de refroidissement du fer est plus long que le temps de chauffe. Nous vous recommandons de commencer votre repassage par les tissus délicats à la température minimale. Pour des vêtements composés de différentes matières, choisissez la température adaptée au tissu le plus délicat. CONSEILS Vaporisez toujours l’amidon sur l’envers du tissu à repasser.
nl ow D d de oa DE w pour humecter les plis tenaces (fig.18). or nb de an .v w w Appuyez sur la commande m fro 8 • Spray 9 • Système anti-gouttes* Il empêche les fuites de gouttes d’eau par la semelle, si la température sélectionnée est trop basse. Si votre appareil est allumé mais qu’il ne bouge pas, votre fer s’arrête automatiquement et le voyant d’arrêt automatique clignotera : - après 30 secondes si le fer repose sur la semelle ou s’il est posé sur le coté.
nl ow D d de oa IMPORTANT N’utilisez jamais de produits de nettoyage et d’objets tranchants ou abrasifs pour nettoyer la semelle et les autres parties de l’appareil. Si votre appareil est resté inutilisé pendant longtemps, utilisez la fonction SELFCLEAN (voir § 14). * selon modèle e .b Essuyez l’appareil refroidi avec un chiffon ou avec une éponge humide. Eliminez les traces et les saletés sur la semelle avec un chiffon ou avec une éponge humide. re 15 • Nettoyez votre fer or nb de an .
nl ow D d de oa m fro La semelle est sale et peut faire des taches sur le tissu. Contrôlez si la fiche est bien insérée dans la prise ou essayez de brancher l’appareil sur une autre prise. Réglage de la température trop basse. Placez le thermostat sur la position souhaitée. L’arrêt électronique automatique* est activé. Bougez votre fer. Procédure normale. Le voyant de contrôle* s’allume et s’éteint pour indiquer la phase d’échauffement.
nl ow D d de oa m fro SAFETY INSTRUCTIONS This appliance complies with the technical rules and standards for safety currently in force (Electromagnetic Compatibility, Low Voltage, Environnement). • Please read these instructions carefully and keep them for future reference.
nl ow D d de oa m fro DE or nb de an .v w Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point. w w Environment protection first ! FR KEEP THESE INSTRUCTIONS re e .b BEFORE USE WARNING ! Remove any labels from the soleplate before heating up the iron.
nl ow D d de oa m fro ECO STEAM Cotton linen Silk, wool Nylon IMPORTANT The iron takes longer to cool down than to heat up. We recommend that you start with fabrics to be ironed at a low temperature. For mixed fabrics set the temperature for the most delicate fabric. TIP Always spray starch onto the reverse side of the fabric to be ironed. 4 • Dry ironing Set the variable steam control to of material (care points •, ••, •••). (fig.
nl ow D d de oa to dampen stubborn creases (fig.18). 9 • Anti-Drip system* FR e .b re This prevents water escaping from the soleplate when the temperature is too low. or nb de an .
nl ow D d de oa m fro w When the appliance has cooled down, wipe it down with a damp cloth or sponge, as required. Remove the dirt from the soleplate with a damp cloth or sponge. IMPORTANT Do not use sharp or abrasive cleaning agents or objects to clean soleplate and other parts of the iron. If the appliance has been standing unused for long periods, use the Self Clean function (see § 14). * depending on model e .b 15 • Cleaning the iron re TIP Use the Self Clean function approx. every 2 weeks.
nl ow D d de oa m fro Iron is leaking. No mains supply. Check that the mains plug is properly inserted or try plugging the iron into a different socket. Temperature control set too low. Set the temperature control to a higher temperature. The automatic electronic cut-out* is active. Move your iron. EN Steam control set on dry position . Turn the steam control to the required setting area. NL Not enough water in the water tank. Fill the water tank. Anti-Drip* is active (§ 11).
nl ow D d de oa 8 Handgreep 9 Controlelampje temperatuur 10 Thermostaatknop/ temperatuurregelaar 11 Waterreservoir 12 Aanduiding maximum waterniveau 13 Strijkzool 14 Auto-Off* 15 High Precision TIP * afhankelijk van het model e .b De veiligheid van dit apparaat voldoet aan de geldende technische voorschriften en normen (elektromagnetische compatibiliteit, laagspanning, milieu). • Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar hem zorgvuldig.
nl ow D d de oa m fro DE or nb de an .v w w w neer u het strijkijzer op het strijkijzerplateau zet, controleer dan of het oppervlak waarop u deze plaatst stabiel is. • Gebruik een stoomdoorlatende strijkplank. Gebruik nooit een strijkzoolhoes om de zool van uw strijkijzer. • Dit product is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
nl ow D d de oa m fro w 3 • Instelling temperatuur en stoom e .b re or nb de an .v w w Stel de strijktemperatuur in met behulp van de thermostaatknop, al naar gelang de soort stof (fig. 3). Controlelampje temperatuur*: Het controlelampje gaat uit wanneer de strijkzool de gewenste temperatuur heeft bereikt (fig.10).
nl ow D d de oa m fro DE w 7 • Verticale stoomstoot or nb de an .v w w (vanaf temperatuurinstelling ••) Om het verbranden van kwetsbare weefsels te voorkomen, moeten deze op ca. 10 tot 20 cm van het strijkijzer worden gehouden. 8 • Sprayfunctie Voor het bevochtigen van hardnekkige vouwen drukt u op de sproeiknop (fig.18). e .b Richt de stoom niet op personen en dieren. Behandel geen kledingstukken terwijl iemand deze aan heeft. FR re Voor het verwijderen van de kreukels (fig.
nl ow D d de oa m fro 15 • Reiniging en onderhoud Het afgekoelde apparaat evt. met een vochtige doek of spons afvegen. In afgekoelde toestand kunnen het strijkijzer en de strijkzool met een vochtige doek of spons worden schoongemaakt. Vuil kunt u met een vochtige doek of spons van de zool verwijderen. Gebruik geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen en voorwerpen. Indien u het apparaat lange tijd niet gebruikt heeft, gebruik dan de functie SELF CLEAN (zie § 14). * afhankelijk van het model e .
nl ow D d de oa m fro DE Probleem Geen stroom. Oplossing De temperatuurregelaar is Draai de thermostaatknop op de te laag ingesteld. juiste stand. De automatische Beweeg uw strijkijzer. elektronische uitschakeling* is ingeschakeld. e .b Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit of probeer het strijkijzer op een ander stopcontact. FR re De strijkzool blijft koud of wordt niet goed warm. Oorzaak or nb de an .
nl ow D d de oa m fro e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa m fro e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa m fro e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa m fro e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa m fro e .b re or nb de an .