Instruction for use Mode d’emploi Instructivo de operación EN FR Groupe SEB USA - 2121 Eden Road Millville, NJ 08332, USA - Tel: 1-800-769-3682 Groupe SEB Canada Inc, 345 Passmore Avenue Scarborough, Ontario, M1V 3N8 Groupe SEB México, S.A. de C.V. Calle Goldsmith 38-401 Piso 4 - Polanco Ciudad de México C.P. 11560, México, R.F.C. GSM8211123P5 TEL. 52 83 93 00 www.rowenta.
7 5 6* 4 3b* 3a 3c 8 3 9 2 10 1 11 12 13 DESCRIPTION 1 2 3 4 5 Spray nozzle Filling inlet Variable steam control a Dry ironing b Steam max.
IMPORTANT SAFEGUARDS EN Read all instructions before using the iron When using your iron, basic safety precautions should always be followed, including the following: • Use iron only for its intended use. • To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron or the base of the iron in water or other liquids. • The iron should always be turned OFF before plugging or unplugging from outlet. Never yank cord to disconnect from outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect.
• If the electrical cord becomes damaged, it must be immediately replaced by an approved Service Center to avoid any danger. • The appliance should not be used if it has fallen, if it has obvious damage, if it leaks or has functional irregularities. Never dismantle your appliance; have it inspected by an approved Service Center to avoid any danger. • Always unplug your appliance before filling or rinsing the reservoir, before cleaning it and after each use.
1 • What water may be used ? Your iron has been designed to operate using untreated tap water. If in doubt, check with your local water authority. However, if your water is very hard, you can mix 50% untreated tap water with 50% distilled or demineralised water. IMPORTANT Heat concentrates the elements contained in water during evaporation.
4 • Dry ironing Set the variable steam control to and set the temperature to suit the type of material (care points •, ••, •••). 5 • Steam ironing You can steam iron from temperature setting •• upwards. Steam function* : The steam level can be set from between • (minimum steam quantity) and (maximum steam quantity). We recommend setting to maximum steam quantity only when the iron is at temperature setting •••.
AFTER USE 11 • Emptying Unplug the iron, pour away remaining water and set steam control to . Open and close the steam control several times to prevent the valve hole into the steam chamber from scaling or blocking up. 12 • Storing Allow the appliance to cool down before storing the iron standing on its heel . IMPORTANT Do not wind the cord around the hot soleplate. Never store your iron placed down on the soleplate.
PROBLEMS? Problems Cause The iron is plugged in, but the soleplate of the iron remains cold. None or too little steam is being emitted. Brown streaks come through the holes in the soleplate and stain the linen. Iron is leaking. Solution No power from the outlet. Check that the power plug is properly inserted or try plugging the iron into a different outlet. Set the temperature control to a higher temperature. Move your iron. Temperature control set too low. The automatic electronic auto-off* is active.
EN • ROWENTA INTERNATIONAL LIMITED GUARANTEE : www.rowenta.com This product is repairable by ROWENTA, during and after the guarantee period. Accessories, consumables and end-user replaceable parts can be purchased, if locally available, as described on the ROWENTA internet site www.rowenta.
7 5 6* 4 3b* 3a 3c 8 3 9 2 10 1 11 12 13 DESCRIPTION 1 Vaporisateur 2 Orifice de remplissage 3 Commande de régulation de la vapeur a Sans vapeur b Vapeur maximale * c Autonettoyage 4 Bouton de vaporisation 5 Bouton du jet de vapeur 6 Voyant d’arrêt automatique* * selon le modèle 7 Cordon 8 Poignée 9 Voyant de contrôle de la température* 10 Cadran du thermostat 11 Réservoir d’eau 12 Indication du niveau de remplissage maximal 13 Semelle 10
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Lisez entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser le fer. Lorsque vous utilisez votre fer à repasser, veillez à prendre quelques précautions élémentaires, les suivantes, en particulier : • N’utilisez le fer que pour l’usage pour lequel il a été conçu. • Pour vous protéger d’un choc électrique, n’immergez jamais le fer ou sa base dans l’eau ou dans un autre liquide. • Le fer doit toujours être mis en position ARRÊT avant que vous ne puissiez brancher ou débrancher l’appareil.
• Votre appareil émet de la vapeur, ce qui peut causer des brûlures, surtout si vous vous tenez sur un coin de votre planche à repasser. Ne dirigez jamais la vapeur sur quelqu’un ou sur un animal. • Votre fer doit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque vous posez votre fer sur son talon d’appui, assurez-vous que la surface sur laquelle vous le posez est stable. • Toute utilisation inadéquate ou contraire aux présentes instructions dégage la marque de toute responsabilité et annule la garantie.
Tenez le fer à repasser en position oblique. Ouvrez l’orifice de remplissage. Versez de l’eau jusqu’au repère max. Fermez l’orifice de remplissage. Vous pouvez mettre le fer de nouveau à l’horizontal. 3 • Réglage de la température de repassage Réglez la température de repassage à l’aide du cadran du thermostat en fonction du type de tissu que vous désirez repasser. Contrôle de la température* : Le voyant lumineux indique si la semelle est à la température choisie.
6 • Jet de vapeur (à partir du réglage de température ••) Appuyez sur le bouton pour produire un jet de vapeur puissant. Attendez quelques secondes entre deux appuis. 7 • Jet de vapeur vertical (à partir du réglage de température ••) CONSEIL Pour éviter de brûler les tissus délicats, tenez le fer à une distance de 10 à 20 cm. Tenez le fer dans une position verticale et appuyez sur la commande ( ) pour défroisser des vêtements suspendus, des tentures, etc.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE IMPORTANT Débranchez et laissez toujours refroidir le fer avant l’entretien ou le nettoyage. 13 • Système antitartre Votre fer à repasser contient une cartouche antitartre, réduisant nettement la formation de calcaire. La durée de vie de votre fer à repasser est ainsi notablement accrue. La cartouche antitartre est un composant fixe du réservoir d’eau et il n’est pas nécessaire de la remplacer.
PROBLÈMES POSSIBLES Problème Cause Solution Le fer est branché, mais la semelle reste froide ou ne chauffe pas. Pas d’alimentation de courant. Assurez-vous que la fiche est bien insérée dans la prise ou essayez de brancher l’appareil sur une autre prise. Température trop basse. Réglez le thermostat à la position souhaitée. L’arrêt électronique automatique* est activé. Bougez votre fer. Le voyant de contrôle* s’allume et s’éteint. Procédure normale.
FR • ROWENTA GARANTIE INTERNATIONALE : www.rowenta.com Ce produit est réparable par ROWENTA, pendant et après la période de garantie. Les accessoires, consommables et autres pièces remplaçables directement par l’utilisateur, peuvent être achetés, si ils sont disponibles localement, tel que décrit sur le site internet www.rowenta.com.
7 5 6* 4 3b* 3a 3c 8 3 9 2 10 1 11 12 13 DESCRIPCIÓN DEL APARATO 1 Rociador 6 Indicador luminoso de autoapagado* 2 Orificio de llenado con tapa deslizante 7 Cable de alimentación 3 Regulador de salida de vapor 8 Asa 9 Luz piloto* a Sin vapor 10 Regulador de temperatura b Vapor máximo * 11 Depósito de agua c Self Clean (auto limpieza) 12 Indicación del nivel máximo de agua 4 Botón rociador 13 Suela 5 Botón golpe de vapor * según el modelo 18
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD La seguridad de este aparato es conforme a las reglas técnicas y a las normas en vigor (Compatibilidad Electromagnética, Baja Tensión,Medio Ambiente). • Lea detenidamente este manual de instrucciones y guárdelo donde pueda volver a consultarlo.
ANTES DEL PRIMER USO ¡ATENCIÓN ! Retire las posibles etiquetas de la suela antes de calentar la plancha (según el modelo). ¡ATENCIÓN ! Antes de utilizar la plancha por primera vez en posición vapor, le aconsejamos que la haga funcionar algunos momentos en posición horizontal y sin ropa debajo. En estas mismas condiciones, accione varias veces el mando Superpressing. Las primeras veces, puede que salga algo de humo y se desprenda olor, pero no es nocivo.
IMPORTANTE Debido a que la plancha tarda más en enfriarse que en calentarse, recomendamos comenzar primero por el planchado de tejidos sensibles con el ajuste de temperatura más bajo. Para prendas de ropa compuestas por diferentes materiales, seleccione la temperatura adecuada al tejido más delicado. consejo : Aplicar el almidón siempre en la parte interior de los tejidos. 4 • Planchado sin vapor Girar el regulador de vapor a y ajustar la temperatura según el tipo de tejido (símbolos de puntos •, ••, •••).
9 • Sistema Antigoteo* Este sistema sirve para evitar que salga agua por la suela si la temperatura es demasiado baja. 10 • Apagado automático electrónico en 3 posiciones* Una vez conectada, si la plancha no se mueve, se desconecta auto-máticamente al cabo de los siguientes intervalos de tiempo: - Al cabo de 30 segundos. si la plancha está colocada sobre la suela o sobre un lateral. - Al cabo de 8 minutos si la plancha está colocada sobre su talón.
Transcurrido aprox. 1 minuto, volver a colocar el regulador de vapor en la posición . Volver a conectar el enchufe. Espere hasta que se evapore el resto del agua. Retirar el enchufe de la red y esperar hasta que se enfríe la plancha. Limpiar la suela fría con un paño húmedo. Consejo : Le recomendamos llevar a cabo el proceso de autolimpieza aprox. cada 2 semanas. En caso de agua muy calcárea, es aconsejable una limpieza semanal.
ES • ROWENTA GARANTÍA LIMITADA INTERNACIONAL : www.rowenta.com Este producto es susceptible de reparación por ROWENTA durante y después del periodo de garantía. Los accesorios, consumibles y componentes reemplazables por el usuario final, caso de estar disponibles localmente, pueden ser adquiridos tal y como se describe en el sitio web www.rowenta.
INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST CANADA GROUPE SEB CANADA 345 Passmore Avenue Toronto, ON M1V 3N8 1 an 1 year 800-418-3325 U.S.A. GROUPE SEB USA 2121 Eden Road Millville, NJ 08332 1 year 800-769-3682 MEXICO Groupe SEB México, S.A. de C.V. Calle Goldsmith 38-401 Piso 4 - Polanco Ciudad de México C.P. 11560, México, R.F.C. GSM8211123P5 1 año 1 year 52 83 93 00 : www.rowenta.com ROWENTA INTERNATIONAL GUARANTEE Date of purchase:.................................................................