Instruction for use Mode d’emploi Instructivo de operación DW9250 EN FR Groupe SEB USA - 2121 Eden Road Millville, NJ 08332, USA - Tel: 1-800-769-3682 Groupe SEB Canada Inc, 345 Passmore Avenue Scarborough, Ontario, M1V 3N8 Groupe SEB México, S.A. de C.V. Calle Goldsmith 38-401 Piso 4 - Polanco Ciudad de México C.P. 11560, México, R.F.C. GSM8211123P5 TEL. 52 83 93 00 1103911354-02 - 45/16 www.rowenta.
IMPORTANT SAFEGUARDS 1 Read all instructions before using the iron 3 4 5 6 7 9 8 10 11 12 13 HIGH PRECISION TIP 14 15 When using your iron, basic safety precautions should always be followed, including the following: • Use iron only for its intended use. • To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron or the base of the iron in water or other liquids. • The iron should always be turned OFF before plugging or unplugging from outlet.
• If the electrical cord becomes damaged, it must be immediately replaced by an approved Service Center to avoid any danger. • The appliance should not be used if it has fallen, if it has obvious damage, if it leaks or has functional irregularities. Never dismantle your appliance; have it inspected by an approved Service Center to avoid any danger. • Always unplug your appliance before filling or rinsing the reservoir, before cleaning it and after each use.
DESCRIPTION 1. Auto off 2. Shot of steam button 3. Variable steam control • Dry ironing • Steam max. position 4. Cord 5. Handle 6. Spray trigger 7. Thermostat control light 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
your 2 • Setting the temperature EN Set the iron temperature to suit the type of material using the temperature control dial. Temperature control: The temperature control light indicates that the soleplate is heating up. When the temperature control light goes off , the set temperature is reached and you can begin ironing. Ironing label Fabric Temperature control Synthetic fibres, e.g.
• Vertical burst of steam (from temperature setting (••) upwards) • Hold the iron vertically and press the burst of steam button to remove creases from suits, jackets, skirts, hanging curtains etc. IMPORTANT Never direct the steam at persons or animals! TIP Hold the iron 4 to 8 inches away from the garment to avoid burning delicate fabrics. 7 • Spray • Press the spray button to dampen fabrics and iron out tough creases.
MAINTENANCE AND CLEANING IMPORTANT Unplug and allow the iron to fully cool down before maintenance and cleaning. 12 • Anti-scale system • Your iron contains an anti-scale cartridge to reduce scale deposits. • This considerably prolongs the operational life of your iron. • The anti-scale cartridge is an integral part of the water tank and does not need to be replaced. 13 • Cleaning the iron • When the appliance has cooled down, wipe it down with a damp cloth or sponge, as required.
PROBLEMS? Problem Cause Solution The iron is plugged in, but the soleplate of the iron remains cold. Power from the outlet Check that the power plug is properly inserted or try plugging the iron into a different socket. Temperature control set too low. Set the temperature control to a higher temperature. The automatic electronic shut off is active. Move your iron. Thermostat control This is normal. light goes on and off None or too little steam is being emitted.
EN • ROWENTA INTERNATIONAL LIMITED GUARANTEE : www.rowenta.com This product is repairable by ROWENTA, during and after the guarantee period. Accessories, consumables and end-user replaceable parts can be purchased, if locally available, as described on the ROWENTA internet site www.rowenta.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Lisez entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser le fer. Lorsque vous utilisez votre fer à repasser, veillez à prendre quelques précautions élémentaires, les suivantes, en particulier : • N’utilisez le fer que pour l’usage pour lequel il a été conçu. • Pour vous protéger d’un choc électrique, n’immergez jamais le fer ou sa base dans l’eau ou dans un autre liquide. • Le fer doit toujours être mis en position ARRÊT avant que vous ne puissiez brancher ou débrancher l’appareil.
sur son talon d’appui, assurez-vous que la surface sur laquelle vous le posez est stable. • Toute utilisation inadéquate ou contraire aux présentes instructions dégage la marque de toute responsabilité et annule la garantie. INSTRUCTIONS SPÉCIALES • Pour éviter la surcharge d’un circuit électrique, n’y branchez pas un autre appareil de haute puissance. • Si vous devez absolument utiliser une rallonge, choisissez-en une de 15 ampères. Une rallonge de moindre intensité pourrait surchauffer.
UTILISATION 1 • Remplissage du réservoir • Avant de remplir le réservoir, débranchez le fer. • Ouvrez l’orifice de remplissage. • Remplissez le réservoir jusqu’au niveau maximal (Max.). • Réglez le thermostat à la position minimale (min). • Refermez l’orifice de remplissage et replacez le fer en position horizontale. • Vous pouvez maintenant brancher votre fer .
3 • Repassage sans vapeur • Réglez la commande de réglage de la vapeur sur et réglez la température en fonction du type de tissu (symboles •, ••, •••). 4 • Repassage à la vapeur • A partir du réglage de température ••, vous pouvez repasser avec de la vapeur. • Fonction Vapeur* Le débit de vapeur peut être réglé entre • (débit de vapeur minimal) et (débit de vapeur maximal). • Pour le débit de vapeur maximal , nous recommandons de régler la température sur •••.
9 • Arrêt électronique automatique à 3 positions Si votre appareil est allumé mais qu’il ne bouge pas, votre fer s’arrêtera automatiquement et le voyant d’arrêt automatique clignotera : - après 30 secondes si le fer repose sur la semelle ou s’il est posé sur le coté ; - après 8 minutes si le fer repose sur son socle. Pour remettre le fer en marche, bougez-le lentement. APRÈS LE REPASSAGE 10 • Vidage votre fer • Débranchez le fer . • Videz l’eau résiduelle du réservoir.
1 min. • La fonction d’Autonettoyage expulse les saletés et les particules de tartre de la chambre de vapeur. Remplissez le réservoir avec l’eau du robinet jusqu’au repère maximal, placez le thermostat sur •••. • Débranchez le fer et maintenez-le en position horizontale au-dessus d’un évier. Maintenez la commande d’Autonettoyage enfoncée pendant 1 minute : il y a une forte production de vapeur.
PROBLÈMES POSSIBLES Problème Cause Solution Le fer est branché, mais la semelle reste froide ou ne chauffe pas. Pas d’alimentation de courant. Contrôlez si la fiche est bien insérée dans la prise ou essayez de brancher l’appareil sur une autre prise. Réglage de la température trop basse. Placez le thermostat sur la position souhaitée. L’arrêt électronique automatique est activé. Bougez votre fer. Le voyant de contrôle s’allume et s’éteint. Procédure normale.
FR • ROWENTA GARANTIE INTERNATIONALE : www.rowenta.com Ce produit est réparable par ROWENTA, pendant et après la période de garantie. Les accessoires, consommables et autres pièces remplaçables directement par l’utilisateur, peuvent être achetés, si ils sont disponibles localement, tel que décrit sur le site internet www.rowenta.com.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD La seguridad de este aparato es conforme a las reglas técnicas y a las normas en vigor (Compatibilidad Electromagnética, Baja Tensión,Medio Ambiente). • Lea detenidamente este manual de instrucciones y guárdelo.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO 1. Apagado automático* 2. Botón para emisión de vapor 3. Regulador de salida de vapor • Sin vapor • Vapor máximo 4. Cable 5. Asa 6. Activador de rociador 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
2 • Ajustar la temperatura Seleccionar la temperatura de planchado con la ayuda del regulador de temperatura según el tipo de tejido. Control de la temperatura : Al encenderse la luz piloto, se indica el calentamiento de la suela. El apagado de la luz piloto indica que se ha alcanzado la temperatura deseada y puede empezar a planchar.
6 • Golpe de vapor vertical (a partir del nivel de temperatura ••) • Para eliminar arrugas de prendas colgadas, cortinas, etc., mantener el aparato en posición vertical y pulsar la tecla de golpe de vapor. IMPORTANTE ¡No dirigir el golpe de vapor nunca contra personas o animales! CONSEJO. Mantenga alejada la plancha a 10/ 20 cm de los tejidos delicados 7 • Función Spray • Para humedecer arrugas rebeldes, pulse la tecla Spray.
LIMPIEZA Y CUIDADOS IMPORTANTE Desenchufar de la red y dejar enfriar la plancha antes de la limpieza y el mantenimiento. 12 • Sistema antical • La plancha está equipada con un cartucho antical que reduce notablemente la formación de cal. De este modo se prolonga considerablemente la vida útil de su plancha. El cartucho antical es un componente fijo del depósito de agua y no es necesario cambiarlo.
POSIBLES PROBLEMAS Problema La suela de la plancha está fría o no se calienta aunque la plancha está enchufada. Posible causa Corrección No hay alimentación eléctrica. Asegúrese de que el enchufe esté conectado correctamente, o pruebe el aparato en otra caja de enchufe. selector de temperatura se encuentra Gire el selector de temperatura a una posición ajustado en una posición baja. más alta. El apagado electrónico automático esta activado. El indicador luminoso del Proceso normal.
ES • ROWENTA GARANTÍA LIMITADA INTERNACIONAL : www.rowenta.com Este producto es susceptible de reparación por ROWENTA durante y después del periodo de garantía. Los accesorios, consumibles y componentes reemplazables por el usuario final, caso de estar disponibles localmente, pueden ser adquiridos tal y como se describe en el sitio web www.rowenta.