103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page2 FR DX1000 DE PT ES IT PL CS HU SL SK BG SR HR RO ET LV LT BS www.rowenta.
1103906599-02 DX1000.
1103906599-02 DX1000.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Merci de lire attentivement ces consignes et de les conserver. • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique ; tant qu’il n’a pas refroidi environ 1 heure. • Le fer doit être utilisé et posé sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur. • Lorsque vous posez le fer sur le repose-fer, assurez-vous que la surface sur laquelle vous le posez est stable.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page2 RECOMMANDATIONS IMPORTANTES • La tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (220240 V). Ce fer doit être toujours branché sur une prise de courant avec terre. Toute erreur de branchement peut endommager le fer de manière irréversible et annulera la garantie. • Si vous utilisez une rallonge, vérifiez qu’elle est de type bipolaire (16 A) avec conducteur de terre, et qu'elle est entièrement dépliée.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page3 séchoirs à linge à condensation), celle-ci risque d’endom-mager durablement la fonction de vapeur de la semelle. Prière de ne pas utiliser de produits anticalcaires, ceux-ci risquent d’endommager le revêtement de la chambre de vapeur et de détériorer ainsi le débit de vapeur. Conseil utile: Vaporiser uniquement l’amidon sur l’envers du tissu à repasser.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page4 AUTRES FONCTIONS F 1 • L'Anti-calc (F1) prolonge essuyée avec un chiffon humide. FR la durée de vie du fer Nous recommandons de procéder à un auto-nettoyage environ toutes les 2 semaines. En cas DE d’une eau fortement calcaire, il est conseillé de faire un nettoyage hebdomadaire. ES La fonction Anti-calc élimine par rinçage les saletés et les particules de calcaire de la chambre de vapeur.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page5 DÉRANGEMENTS POSSIBLES ET LEURS SOLUTIONS I Problème La semelle du fer à repasser reste froide ou ne chauffe pas. Cause possible Pas d’alimentation de courant. Solution Contrôler si la fiche est bien insérée dans la prise ou essayer de brancher l’appareil sur une autre prise. Placer le thermostat sur la Le thermostat est position souhaitée (D). réglé sur la position „0„ ou est réglé à une température trop basse.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page6 FÜR IHRE SICHERHEIT • Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung FR aufmerksam durch und heben Sie sie auf. • Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, DE wenn es am Stromnetz angeschlossen ist und solange es nicht abgekühlt ist (etwa eine ES Stunde). • Verwenden Sie Ihr Bügeleisen nur auf einer PT stabilen Arbeitsfläche.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page7 WICHTIGE HINWEISE • Die Spannung Ihrer Elektroinstallation muss der Spannung des Bügeleisen (220 - 240 V) entsprechen. Das Bügeleisen muss unbedingt an einer geerdeten Steckdose angeschlossen werden. Ein fehlerhafter Anschluss kann zu irreparablen Schäden am Bügeleisen führen und setzt die Garantie außer Kraft.
03906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page8 Dampffunktion der Sohle dauerhaft geschädigt wird. Bitte keine Entkalkungsmittel verwenden, da sie die Dampfkammerbeschichtung beschädigen und folglich die Dampfleistung beeinträchtigt werden kann. Tipp: Sprühen Sie Stärke nur auf FR die Rückseite des zu bügelnden Stoffes. DE TEMPERATUR EINSTELLEN D Wäscheetikett Gewebeart Temperaturregler ES Chemiefaser z.B.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page9 WEITERE FUNKTIONEN F 1 • Die Anti-Kalk-Funktion (F1) verlängert die Bügeleisen vollständig abkühlen lassen. • Die abgekühlte Sohle kann mit einem feuchten Tuch abgewischt werden. Wir empfehlen, die Selbstreinigung ca. alle 2 Wochen durchzuführen. Bei sehr kalkhaltigem Wasser ist die wöchentliche Reinigung ratsam. Lebensdauer Ihres Bügeleisens Durch die Anti-Kalk-Funktion werden Schmutz- und Kalkpartikel aus der Dampfkammer gespült.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page10 MÖGLICHE STÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG I FR Problem Die Bügelsohle bleibt kalt oder heizt nicht auf. Mögliche Ursache Keine Stromzufuhr. Abhilfe Versichern Sie sich, dass der Netzstecker steckt oder probieren Sie das Gerät an einer anderen Steckdose aus. Der Temperaturregler Drehen Sie den Temperatursteht auf der Position regler in den gewünschten „0“ bzw. ist zu niedBereich (D). rig eingestellt. Kontrolllampe geht an und aus.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page11 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente estas instrucciones y guárdelas para posteriores consultas. • Nunca deje el aparato desatendido cuando esté conectado a la red eléctrica salvo que se haya enfriado durante aproximadamente 1 hora. • La plancha debe utilizarse y debe colocarse sobre una superficie plana, estable y resistente al calor. • Cuando coloque la plancha sobre el reposaplanchas, asegúrese de que dicha superficie sea estable.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page12 RECOMENDACIONES IMPORTANTES • El voltaje de su instalación eléctrica debe corresponder al de la plancha (220-240V). Siempre conecte la plancha en un enchufe con conexión a tierra. Si se efectúa una conexión con un voltaje inadecuado es posible que se produzca un daño irreversible en la plancha y la garantía quedará anulada.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page13 quedaría dañada de forma irreversible. No utilizar descalcificadores, dado que estos dañan el recubrimiento de la cámara de vapor, perjudicando la producción de vapor. Consejo: Aplique almidón exclusivamente en la parte interior del tejido que va a ser planchado. AJUSTAR LA TEMPERATURA D Etiqueta en las prendas Clase de tejido Regulador de temperatura Fibras sintéticas p.ej.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page14 6 • Función Spray (E4) Importante: ¡No dirigir el golpe de vapor nunca contra personas o animales! Para humedecer arrugas rebeldes, FR pulse la tecla Spray (❶). OTRAS FUNCIONES F 1 • „Anti-Calc“ (F1) – prolonga la DE esperar hasta que se enfríe la plancha. • Limpiar la suela fría con un paño ES húmedo. vida útil de la plancha Mediante la función de autolimpieza („Anti Calc“) se eliminan de la cámara de vapor restos de suciedad y partículas de cal.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page15 POSIBLES FALLOS Y SU CORRECCIÓN I Problema Posible causa Corrección No hay alimentación eléctrica. Asegúrese de que el enchufe esté conectado correctamente, o pruebe el aparato en otra caja de enchufe. El regulador de temperatura se encuentra en la posición „0“ o está configurado en una posición baja. Coloque el regulador de temperatura en la zona deseada (D). La luz piloto se enciende y se apaga. Proceso normal.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page16 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Leia atentamente o manual de instruções e FR guarde-o para futuras utilizações. • Não deixe o aparelho sem vigilância quando DE este estiver ligado à corrente; se ainda não tiver arrefecido durante cerca de 1 hora. ES • O seu ferro deve ser usado e colocado numa superfície plana, estável e à prova de calor. PT • Quando o colocar no respectivo suporte, certifique-se da estabilidade dessa mesma IT superfície.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page17 RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES • A voltagem da sua instalação eléctrica deverá corresponder à do ferro (220-240V). Ligue sempre o seu ferro a uma tomada de terra. Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis ao ferro e anular a garantia. • Se utilizar uma extensão, verifique se é do tipo bipolar (16A) com ligação à terra, e se está totalmente desenrolada.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page18 exemplo água proveniente de seca-dores da roupa), de modo a não danificar o aparelho. o revestimento da câmara de vapor nem o débito de vapor. Conselho útil: Aplique goma apenas no verso do tecido que passar. Nunca utilize produtos anticalcários de modo a não danificar FR DE AJUSTAR A TEMPERATURA D Etiqueta dos tecidos Tipo de tecidos Termóstato Fibras sintéticas p.ex.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page19 vapor na horizontal e na vertical (E3) quando o cursor de regulação do vapor está na posição . O intervalo entre cada emissão de vapor é de cerca de 4 segundos. Importante: Nunca orientar a emissão de vapor na direcção de pessoas ou animais.Tecidos delicados não devem ser tocados pela base quente. 6 • Função spray (E4) Para humedecer vincos difíceis, carregar na tecla spray (❶).
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page20 POSSÍVEIS PROBLEMAS E SOLUÇÕES I Problem A base permanece fria ou não aquece. Causas possíveis Não há corrente eléctrica. Solução Certifique-se de que a ficha está correctamente inserida na tomada ou tente ligar o aparelho a outra tomada. Coloque o termóstato na O termóstato está na posição desejada (D). posição „0“ ou com ajuste demasiado baixo. A luz piloto de Processo normal. controlo acende e apaga.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page21 PER LA VOSTRA SICUREZZA • Leggere attentamente le istruzioni d'uso e conservarle. • Non lasciate mai l'apparecchio senza sorveglianza quando è collegato alla corrente elettrica e fino a quando non si sia completamente raffreddato (1 ora circa). • Il vostro ferro deve essere utilizzato e appoggiato sopra una superficie stabile e resistente al calore. • Quando posate il ferro sul suo poggia-ferro, assicuratevi che la superficie d’appoggio sia stabile.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page22 RACCOMANDAZIONI IMPORTANTI • La tensione della vostra installazione deve corrispondere a quella del ferro da stiro (220- 240 V). Collegare sempre il ferro a una presa con messa a terra. Qualsiasi errore di collegamento può causare danni irreversibili al ferro da stiro ed annullarne la garanzia. • Se utilizzate una prolunga verificate che sia del voltaggio corretto (16A) con conduttore di terra, e che sia completamente estesa.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page23 a condensazione), in quanto il funzionamento del sistema di emissione del vapore dalla piastra verrebbe irreparabilmente danneggiato. della camera del vapo-re e quindi compromettere il funzionamento e il rendi-mento del sistema a vapore. Consiglio utile: l’amido deve esser spruzzato solo sul rovescio del tessuto da stirare.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page24 6 • Funzione spray (E4) Importante: Non dirigere mai il Supervapore verso persone o animali. Per inumidire pieghe ostinate, premete il pulsante spray (❶). FR ULTERIORI FUNZIONI F 1 • Anti-Calc (F1) – per una • Staccare la spina e fare DE raffreddare completamente il ferro da stiro. • La piastra raffreddata può essere ES pulita con un panno umido.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page25 POSSIBILI GUASTI E LORO ELIMINAZIONE I Problema La piastra rimane fredda o non si riscalda. Possibile causa Rimedio Non vi è alimentazio- Controllare se la spina è ne di corrente. correttamente inserita o provate ad inserirla in un’altra presa. Il regolatore della Portare il regolatore della temperatura è sulla po- temperatura nel campo desizione „0„ o è regolato siderato (D). troppo basso. La lampada spia si accende e si spegne.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page26 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Przeczytaj uważnie te zalecenia i zachowaj je na FR przyszłość. • Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, kiedy jest DE podłączone do prądu; jeżeli nie uległo schłodzeniu ES przez około 1 godzinę. • Żelazko należy używać i odstawiać na płaskiej, PT stabilnej i odpornej na ciepło powierzchni. • Po odstawieniu żelazka na podstawkę, sprawdź, czy została ona ustawiona na stabilnej IT powierzchni.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page27 WAŻNE ZALECENIA • Napięcie instalacji elektrycznej powinno odpowiadać napięciu pracy żelazka (220-240 V). Żelazko należy podłączać do gniazdka z uziemieniem. Niewłaściwe podłączenie może spowodować całkowite zniszczenie żelazka i unieważnić gwarancję. • W przypadku użycia przedłużacza sprawdź, czy ma odpowiednie znamionowe natężenie prądu (16 A) i uziemienie oraz czy jest w pełni rozwinięty.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page28 elektrolitów w akumulatorach, a także wody skroplonej (pochodzącej np. z kondensacyjnych suszarek do bielizny), może to bowiem doprowadzić do trwałego upośledzenia funkcji wyprowadzania pary ze stopy żelazka. Nie należy stosować żadnych środków do usuwania kamienia kotłowego, bowiem mogą one spowodować uszkodzenie powłoki ochronnej w komorze wytwarzania FR pary, a w konsekwencji doprowadzić do upośledzenia funkcji wytwarzania pary.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page29 się na człowieku. pomiędzy dwoma kolejnymi wyrzutami pary powinien wynosić ok. 4 sekundy. Ważna wskazówka: Wyprowadzanej pary nigdy nie kierować w stronę ludzi lub zwierząt. Nigdy nie używać pionowego wyrzutu pary w kierunku ubrań znajdujących 6 • funkcja spryskiwania (E4) W celu zwilżenia uporczywych zagięć tkaniny należy nacisnąć przycisk spryskiwacza (❶). DALSZE fUNKCJE f przybliżeniu co 2 tygodnie.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page30 cząstek ściernych lub przedmiotów powodujących zarysowanie powierzchni. przytrzymać żelazko poziomo i zapewnić wyprowadzanie pary przez 1 minutę w celu oczyszczenia kanałów FR wyprowadzania pary i usunięcia ewentualnych zanieczyszczeń zawartych w żelazku.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page31 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Přečtěte si prosím pozorně tyto pokyny a uchovejte je pro pozdější použití. • Je-li spotřebič připojeny do elektrické sítě nebo pokud nevychladl (přibližně hodina), nenechávejte jej bez dozoru. • Žehličku lze používat a odkládat výhradně na rovný, stabilní a žáruvzdorný povrch. • Pokud žehličku během používání odložíte, ujistěte se, že je odkládací plocha stabilní.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page32 DŮLEŽITá DOPOrUČENÍ • Napětí vaší elektrické sítě musí odpovídat napětí, na které je dimenzovaná žehlička (220-240V). Žehličku připojte výhradně do uzemněné zásuvky. Připojení do sítě s odlišným napětím může způsobit nevratné poškození žehličky a je důvodem pro zánik záruky. • Pokud používáte prodlužovací kabel, přesvědčte se, že má správnou hodnotu proudu (16A) a je uzemněn a nezkroucen.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page33 Nepoužívejte prosím žádné odvápňovací prostředky, neboť by mohly poškodit ochrannou vrstvu parní komory, a tím i omezit napařovací výkon. Rada: Stříkejte škrob jen na rub žehlené látky. NASTAVENÍ TEPLOTY D Štítek na prádle Druh tkaniny regulátor teploty Chemická vlákna např. viskóza, polyester Hedvábí, vlna Bavlna, len nezhasne. Teprve potom je dosaženo nastavené teploty. Nastavte teplotu žehlení regulátorem teploty (➎) podle druhu látky.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page34 DALŠÍ fUNKCE f asi každé 2 týdny. U vody obsahující FR velké množství vápence doporučujeme provádět čištění každý týden. 1 • funkce „Anti-calc“ (f1) prodlužuje životnost žehličky Samočisticí funkcí se z parní komory vyplachují částečky nečistot a vápence. EN 3 • Ventil 2 • Způsob funkce Doporučujeme po každém žehlení několikrát otevřít a zavřít regulátor TR páry, aby se ve ventilu nemohl usazovat vodní kámen.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page35 MOŽNé POrUCHY A JEJICH ODSTrANěNÍ I Problém Žehlicí plocha zůstává studená nebo se nerozehřeje. Možná příčina Odstranění Chybí přívod proudu. Zkontrolujte, jestli je vidlice přívodní šňůry řádně zasunutá do zásuvky nebo vyzkoušejte spotřebič na jiné zásuvce. regulátor teploty je nastaven na „0“ nebo na příliš nízkou teplotu. Otočte regulátor teploty do požadovaného rozsahu (D). Normální jev. Kontrolka se rozsvěcí a zhasíná.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page36 BIZTONSáGI UTASÍTáSOK • Kérjük figyelmesen olvassa el az alábbi FR útmutatásokat, és ne dobja ki a kézikönyvet, mert DE a jövőben még szüksége lehet rá. • Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, ha az be van dugva; ha nem hagyta hűlni körülbelül 1 ES órát. • A vasalót egy vízszintes, stabil hőálló felületen kell PT használni és tárolni. • Amennyiben a vasalót a tartójára helyezi, IT biztosítsa, hogy az azalatt lévő felület stabil legyen.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page37 fONTOS JAVASLATOK • A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a vasalón feltüntetett feszültséggel (220-240V). A dugót minden esetben földelt konnektorhoz csatlakoztassa. A nem megfelelő feszültségű konnektorhoz történő csatlakoztatás a vasaló helyrehozhatatlan károsodását okozza, illetve a garancia elvesztését okozza.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page38 Ne töltsön semmi mást a víztartályba, illetve ne használja fel a ruhaszárítók által kieresztett vizet, illetve ne használjon illatosított vagy lágyított vizet, a hűtőszekrényekből, akkumulátorokból vagy légkondicionálókból származó vizet, tiszta desztillált vizet vagy esővizet.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page39 4 másodpercet. Fontos: Soha ne irányítsa a vasalót emberek vagy állatok felé! Soha ne érjen hozzá a kényes ruhákhoz a vasaló forró talpával! 6 • Permetezés funkció (E4) A makacs gyűrődések megszüntetéséhez nyomja meg a permetezés gombot (❶). KIEGéSZÍTő fUNKCIóK f 1 • Vízlágyító (f1) – meghosszabbítja a vasaló élettartamát 3 • öntisztító szelep Az öntisztító szelep megakadályozza, hogy a gőzkamra és a csepegtető furat vízköves legyen.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page40 PrOBLéMáBA ÜTKöZöTT? I Probléma Lehetséges ok A talp nem Nincs áram. melegszik fel vagy a termosztát lámpája nem kapcsol A hőmérsékletszabályzó be. "0" pozíción van, vagy túlságosan alacsony értékre van állítva. Thermostat light goes on and off. Egyáltalán nem vagy túlságosan kevés gőzt bocsát ki a készülék. Barna csíkok jönnek ki a talpon lévő lyukakból, melyek beszennyezik a ruhát. Ez teljesen normális.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page41 VArNOSTNA NAVODILA • Pozorno preberite ta navodila in jih shranite za nadaljnjo uporabo. • Naprave nikoli ne puščajte brez nadzora, ko je ta priključena na vir napajanja in dokler se povsem ne ohladi, tj. približno eno uro. • Likalnik uporabljajte in odlagajte na ravno in stabilno površino, odporno proti visokim temperaturam. • Ko likalnik odložite na podstavek, se prepričajte, da je odlagalna površina stabilna.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page42 POMEMBNA PrIPOrOČILA • Omrežna napetost se mora ujemati z napetostjo likalnika (220–240 V). Likalnik vedno vključite v ozemljeno vtičnico. Priključitev na napačno napetost lahko povzroči nepopravljivo škodo na likalniku, pri čemer se garancija razveljavi. • Če uporabljate električni podaljšek, se prepričajte, da nazivni tok znaša 16 A, da je podaljšek ozemljen in v celoti raztegnjen.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page43 odpadke ali mineralne snovi, katerih koncentracija se s segrevanjem zviša. Te snovi lahko povzročijo nenadzorovano brizganje pare in nastanek rjavih madežev ali pa skrajšajo življenjsko dobo likalnika. Nasvet: hrbtno stran tkanine pred likanjem poškrobite. NASTAVITEV TEMPErATUrE D Oznaka za likanje Tkanina Nastavitev temperature Sintetična vlakna, npr. viskoza, poliester Svila, volna Bombaž, lan Likalnik šele takrat doseže nastavljeno temperaturo.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page44 6 • funkcija pršenja (E4) Za glajenje trdovratnih gub pritisnite gumb za pršenje (❶). FR DODATNE fUNKCIJE f DE preprečuje, da bi se na odprtini za dovod vode v parno komoro nabrale obloge ali da bi se ta zamašila. Za ES pravilno delovanje likalnika po uporabi nekajkrat odprite in zaprite ventil tako, da drsnik za nadzor količine pare nekajkrat potisnete na najvišjo PT vrednost in nato nazaj na najnižjo vrednost.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page45 TEŽAVE? I Težava Možen vzrok rešitev Likalna plošča se ne segreva ali pa se lučka termostata ne vklopi. Likalnik ni priključen na električno omrežje. Preverite, ali je napajalni kabel pravilno vključen, ali pa ga vključite v drugo vtičnico. Gumb za nastavitev temperature je v položaju »0« ali je nastavljen na prenizko vrednost. Gumb za nastavitev temperature zavrtite v ustrezen položaj. Lučka termostata se prižiga in ugaša.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page46 BEZPEČNOSTNé POKYNY • Pozorne si prečítajte tieto pokyny a uschovajte ich, FR aby ste si ich mohli neskôr prečítať. • Nikdy nenechávajte prístroj, ktorý je pripojený k DE zdroju napájania, bez dozoru, ak sa predtým ES neochladzoval približne 1 hodinu. • Žehlička sa musí používať na rovnom, stabilnom PT povrchu odolnom voči teplu. Takýto povrch používajte aj na ukladanie žehličky.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page47 DÔLEŽITé ODPOrÚČANIA • Napätie vašej elektrickej inštalácie musí zodpovedať napätiu žehličky (220 – 240 V). Žehličku vždy zapájajte do uzemnenej zásuvky. Pripojenie k nesprávnemu napätiu môže spôsobiť nezvratné poškodenie žehličky a zrušiť platnosť záruky. • Ak používate predlžovaciu šnúru, uistite sa, že má správny menovitý prúd (16 A) a uzemnenie a že je úplne rozvinutá.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page48 odpad alebo minerálne prvky, ktorých koncentrácia sa zahriatím zvyšuje, čo môže spôsobiť prskanie, hnedé zafarbenie alebo opotrebovanie žehličky. predčasné FR NASTAVENIE TEPLOTY D DE Štítok žehlenia Materiál Ovládač teploty Syntetické vlákna, napr. viskóza, polyester Hodváb, vlna ES PT Bavlna, ľan IT kontrolka termostatu nezhasne druhýkrát. Až vtedy bola dosiahnutá nastavená teplota.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page49 ĎALŠIE fUNKCIE f 1 • funkcia proti usadzovaniu (f1) vodného kameňa predlžuje 3 • Samočistiaci ventil Samočistiaci ventil bráni zaneseniu alebo upchatiu kvapkacieho otvoru parnej komory. Na zachovanie správneho fungovania žehličky pred použitím ventil niekoľkokrát otvorte a zatvorte posunutím ovládača pary do maximálnej a potom minimálnej polohy.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page50 PrOBLéMY? I Problém Možná príčina Žehliaca plocha sa Prístroj nie je napájaný nezahrieva alebo elektrinou. sa nezapne kontrolka Ovládač teploty je v termostatu. polohe „0“ alebo je nastavený na príliš nízku teplotu. Kontrolka termostatu sa zapína a vypína. Nevytvára sa žiadna para alebo sa vytvára len málo pary. To je normálne. riešenie Skontrolujte, či je zástrčka správne zasunutá do zásuvky, alebo skúste žehličku zapojiť do inej zásuvky.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page51 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Моля, прочетете тези инструкции внимателно и ги запазете за бъдещи справки. • Никога не оставяйте уреда без надзор, когато е свързан към източник на напрежение, ако не е изстинал за около 1 час. • Ютията трябва да се използва и да се оставя на равна, твърда, топлоустойчива повърхност. • Когато поставяте ютията върху стойката за ютия, се уверете, че повърхността, върху която я оставяте, е устойчива.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page52 вАЖНИ ПРЕПОРЪКИ • Напрежението на вашата електроинсталация трябва да съответства на това на ютията (220240V). винаги включвайте ютията в заземен електрически контакт. Свързване към неправилно напрежение може да предизвика безвъзвратна повреда на ютията и ще обезсили гаранцията. • Ако използвате мрежов електрически удължител се уверете, че той е с правилен номинал (16 А) със заземяване и е напълно разгърнат.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page53 премахване на котлен камък, защото се поврежда покритието на парната камера, вследствие на което може да се понижи мощността на парообразуване. Съвет: Колосващи средства да се напръскват само на опаковата страна на тъканта за гладене.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page54 ДОПЪлНИТЕлНИ фУНКЦИИ f 3 • вентил 1 • функцията (f1) против FR Препоръчваме, след всяко гладене регулаторът на пара да се отвори и затвори няколко пъти, за да се DE предотврати отлагането на котлен камък по вентила. образуване на варовик удължава живота на ютията Благодарение на самопочистващата функция парната камера се промива от замърсявания и котлен камък.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page55 вЪЗМОЖНИ СМУщЕНИя И ТяХНОТО ОТСТРАНявАНЕ I Проблем Гладещата плоча не може да се загрее. Контролната лампичка светва и изгасва. възможна причина липсва електрически ток. Убедете се, дали щепселът контактува добре или включете уреда към друг контакт. Регулаторът на температурата се намира на позиция "0" или е нагласен на ниска степен. Нагласете регулатора на температурата в желаното положение (D). Нормална процедура.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page56 BEZBEDNOSNA UPUTSTVA • Pročitajte pažljivo ova uputstva i sačuvajte ih u FR slučaju da Vam ponovo zatrebaju. DE • Nikada ne ostavljajte uređaj bez nadzora kada je uključen u struju i ako se nije ohladio, za šta je ES potrebno okvirno 1 sat. • Površina po kojoj se pegla koristi i na koju se odlaže PT treba da bude ravna, stabilna i otporna na toplotu. • Proverite da li je odgovarajući deo za odlaganje IT pegle na dasku za peglanje stabilan.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page57 VAŽNE PrEPOrUKE • Površine obeležene ovom oznakom i podloga pegle veoma su vruće tokom korišćenja uređaja. Nemojte dodirivati ove površine dok se pegla ne ohladi. • Napon Vaših električnih instalacija mora da odgovara naponu pegle (220-240 V). Peglu uvek uključujte u utičnicu sa uzemljenjem. Priključivanje na neodgovarajući napon može dovesti do nepopravljivih oštećenja na pegli i do ponišenja garancije.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page58 niti akumulovanu ili kondenzovanu vodu (npr. iz uređaja za kondenzacijsko sušenje), jer u suprotnom može doći do trajnog oštećenja funkcije puštanja pare iz ploče pegle. sredstva za odstranjivanje kamenca, jer ona dovode do oštećenja obloge parne komore, tako da može doći do FR smanjenog stvaranja pare. Savet: Raspršite štirak samo na poleđini materijala koji nameravate DE da ispeglate.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page59 OSTALE fUNKCIJE f obrisati vlažnom krpom. 1 • Anti-Calc (f1) produžuje radi vek pegle. Preporučujemo Vam da samočišćenje pegle izvodite približno svake dve nedelje. Ukoliko voda sadrži veliku količinu kamenca, poželjno je da se samočišćenje izvodi svake nedelje. Pomoću Anti-Calc funkcija komore izbacuju se čestice prljavštine i kamenca.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page60 OGUćE POTEŠKOćE U rADU I KAKO IH OTKLONITI I Problem Mogući uzrok Nema električne Ploča pegle ostaje enegrije. hladna ili se ne zagreva. Proverite da li je utikač pravilno priključen u utičnicu ili probajte da priključite uređaj na neku drugu utičnicu. regulator temperature stoji na poziciji "0" ili je namešten na prenisku temperaturu. Kontrolna lampica Normalan proces. blinka.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page61 SIGUrNOSNE UPUTE • Molimo vas da pažljivo pročitate ove upute i sačuvate ih za ubuduće. • Uređaj nikada ne ostavljajte bez nadzora kada je spojen u struju, ako se prethodno nije hladio najmanje 1 sat. • Glačalo treba koristiti i čuvati na ravnoj, stabilnoj površini koja je otporna na vrućinu. • Kada glačalo stavljate na podlogu za glačalo, provjerite je li površina na koju ga stavljate stabilna.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page62 VAŽNE PrEPOrUKE • Napon vaše električne instalacije mora odgovarati naponu glačala (220-240V). Glačalo uvijek spajajte na uzemljenu utičnicu. Spajanje na pogrešan napon može uzrokovati oštećenje glačala čime se gubi pravo na jamstvo. • Ako koristite produžni kabel, provjerite ima li ispravnu jakost (16A), je li uzemljen i potpuno odmotan. • Ako je električni kabel oštećen, treba ga zamijeniti ovlašteni servisni centar radi izbjegavanja svake opasnosti.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page63 Preporuka: štirku prskajte samo na poleđinu tkanine koju namjeravate glačati. NAMJEŠTANJE TEMPErATUrE D Etiketa na odjeći Vrsta tkanine regulator temperature kemijsko vlakno, npr. viskoza, poliester svila, vuna pamuk, platno Molimo obratite pažnju: prilikom zagrijavanja hladnog glačala pričekajte da se kontrolna žarulja i po drugi put ugasi, tek kada je dostignuta namještena temperatura.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page64 OSTALE fUNKCIJE f • Ohlađeno stopalo glačala možete FR obrisati vlažnom krpom. Preporučujemo da samočišćenje provodite otprilike svaka dva tjedna. Ako voda sadrži veliku količinu DE kamenca, preporučljivo je čišćenje jednom tjedno. ES 1 • Uklanjanje kamenca (f1) – „produžava vijek trajanja glačala. Pomoću funkcija uklanjanja kamenca komore ispiru se mrvice nečistoće i kamenca.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page65 MOGUćE fUNKCIONALNE SMETNJE I NJIHOVO OTKLANJANJE I Problem Mogući uzrok Stopalo glačala Nedostaje dovod ostaje hladno ili se električne energije. ne zagrijava. Otklanjanje Provjerite je li utikač ispravno utaknut u utičnicu te uređaj provjerite na nekoj drugoj utičnici. regulator temperature namješten je na poziciju „0” ili je namješten na prenisku temperaturu. regulator temperature okrenite do željene pozicije (D).
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page66 INSTrUCȚIUNI DE SIGUrANȚĂ • Citiți cu atenție aceste instrucțiuni și păstrați-le FR pentru a le consulta ulterior. • Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat atunci DE când acesta este conectat la o sursă de alimentare; dacă nu s-a răcit timp de aproximativ 1 oră. ES • fierul de călcat trebuie să fie utilizat și așezat pe o suprafață plană, stabilă și termorezistentă.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page67 rECOMANDĂrI IMPOrTANTE • Tensiunea instalației dumneavoastră electrice trebuie să corespundă cu cea a fierului de călcat (220-240V). Conectați întotdeauna fierul de călcat la o priză cu împământare. Conectarea la o tensiune necorespunzătoare poate cauza deteriorarea ireversibila a fierului de călcat și va anula garanția. • Daca utilizați un cablu prelungitor de rețea, asigurați-vă că acesta este cotat corect (16A) cu împământare și că este extins complet.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page68 Vă rugăm să nu folosiți apă cu adaosuri de orice fel (ca amidon, parfum, substanțe aromate, de înmuiat etc.) și nici apă de baterie sau apă condensată (de exemplu din uscătorul de rufe) pentru că se deteriorează funcția de stropirea aburului din talpa fierului. Vă rugăm să nu folosiți substanțe anticalcaroase pentru că deteriorează stratul interior al camerei de abur și FR influențează formarea aburului.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page69 ALTE fUNCȚII f umedă. recomandăm auto-curățarea la intervale de circa 2 săptămâni. La folosirea apei foarte calcaroase se recomandă o curățare săptămânală. 1 • funcţia anticalcar (f1) – prelungeşte durata de viaţă a fierului de călcat Prin ffuncţia anticalcar se elimină impuritățile și particulele de calcar din camera de abur.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page70 DEfECTE POSIBILE șI ÎNLĂTUrArEA LOr I Problema Talpa fierului de călcat rămâne rece sau nu se încinge. Ledul de control se stinge și aprinde. Cauza posibilă Nu trece curentul. Înlăturarea FR Controlați ca ștecherul să fie corect introdus în priză sau încercați să puneți fierul de călcat la o altă priză. DE Termostatul este pe poziția „0” sau pe o poziție prea joasă. Așezați butonul de reglare a temperaturii în poziția dorită (D).
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page71 OHUTUSJUHISED • Palun lugege need juhised hoolega läbi ja hoidke need hilisemaks kasutamiseks alles. • Kui seade on ühendatud toiteallikaga, siis ärge jätke seda kunagi järelevalveta; võite seadme juurest lahkuda, kui see on ligikaudu 1 tunni vältel jahtunud. • Pind, millel triikrauda kasutate ja millele seadme töö käigus asetate, peab olema lame, stabiilne ja kuumakindel.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page72 TÄHTSAD SOOVITUSED • Teie elektrisüsteemi pinge peab vastama triikraua pingele (220–240 V). Ühendage triikraud alati maandusega pistikupessa. Vale pingega elektrisüsteemiga ühendamine võib põhjustada triikrauale pöördumatuid kahjustusi ning muudab garantii kehtetuks. • Kui kasutate pikendusjuhet, siis veenduge, et sellel on õige nimivoolutugevus (16 A) ja maandus ning et juhe on täielikult lahti keritud.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page73 külmikutest, akudest või konditsioneeridest, puhast destilleeritud või vihmavett. Neis võib sisalduda orgaanilise jääke või mineraalseid elemente, mis võivad kuumutamisel muutuda kontsentreerituks ja põhjustada purskumist, pruune laike ja teie triikraua enneaegset kulumist. Nõuanne: raputage triigitava riide tagaküljele tärklist.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page74 LISAfUNKTSIOONID f 1 • Katlakivivastane (f1) – 3 • Isepuhastusklapp FR Isepuhastusklapp ei lase aurukambri tilkumisaval ummistuda. Tagamaks triikraua korralik toimimine tuleb DE kasutamise järel mõned korrad avada ja sulgeda lükates aurulülitit korduvalt miinimumi ning taas maksimumi. ES pikendab triikraua kasutusiga Katlakivivastane funktsioon väljutab aurukambrist mustuse ja tahked osakesed.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page75 PrOBLEEMID? I Probleem Võimalik põhjus Tald ei Toide puudub. kuumene või termostaadi tuli ei sütti. Kontrollige, et pistik oleks korralikult ühendatud või ühendage juhe muusse pessa. Temperatuurilüliti on asendis „0” või liiga madalal. Keerake temperatuurilüliti sobivasse asendisse. See on normaalne. Kui termostaadi tuli lülitub sisse ja välja, siis triikraud kuumeneb. Kohe, kui tuli kustub, on soovitud temperatuur saavutatud.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page76 DrOŠĪBAS INSTrUKCIJA • Lūdzu, uzmanīgi izlasiet šo instrukciju un FR saglabājiet to, lai varētu tajā ieskatīties arī turpmāk. • Nekādā gadījumā neatstājiet ierīci bez uzraudzības, DE kamēr tā ir pievienota strāvas avotam vai ja tā nav ES atdzisusi aptuveni 1 stundu. • Gludeklis jāizmanto un jānovieto uz līdzenas, PT stabilas, karstumizturīgas virsmas. • Novietojot gludekli uz gludekļa balsta, IT pārliecinieties, ka attiecīgā virsma ir stabila.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page77 SVArĪGI IETEIKUMI • Elektroinstalācijas spriegumam ir jāatbilst gludekļa spriegumam (220–240 V). Gludeklis ir noteikti jāpievieno iezemētai ligzdai. Pievienojot gludekli nepareizam spriegumam, var izraisīt neatgriezeniskus gludekļa bojājumus, turklāt šajā gadījumā garantija nav spēkā. • Ja izmantojat pagarinātājvadu, pārliecinieties, ka tam ir pareizs nominālais strāvas stiprums (16 A), tas ir iezemēts un pilnībā izvirzīts.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page78 TEMPErATŪrAS IESTATĪŠANA D Gludināšanas simbols Audums Temperatūra Sintētiskās šķiedras, piemēram, viskoze, poliesteris FR DE Zīds, vilna Kokvilna, lins ES lampiņa izdziest divas reizes. Tikai tas PT ir sasniegta vēlamā temperatūra. Izmantojot temperatūras kontroles slēdzi (➎), iestatiet gludekļa temperatūru tā, lai tā atbilst auduma veidam. Iesakām izmantot augstāk redzamo tabulu. Termostata lampiņa (➍) norāda to, ka gludekļa pamatne uzkarst.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page79 PAPILDUS fUNKCIJAS f 1 • Pretkaļķa funkcija (f1) – paildzina gludekļa kalpošanas laiku 3 • Pašattīrīšanās vārsts Pašattīrīšanās vārsts pasargā tvaika nodalījuma pilēšanas caurumu no apkaļķošanās un aizsprostošanās. Lai nodrošinātu to, ka gludeklis turpina darboties pareizi, atveriet un aizveriet vārstu, iestatot tvaika kontroles slēdzi maksimālajā un minimālajā pozīcijā vairākas reizes pēc lietošanas.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page80 PrOBLēMAS? I Problēma Gludekļa pamatne neuzkarst vai termostata lampiņa neiedegas. Iespējamais iemesls Nav strāvas pievades. Risinājums Pārbaudiet, vai vads ir pariezi ievietots vai pamēģiniet ievietot kontaktdakšu citā rozetē. Noregulējiet temperatūru Temperatūras kontroles slēdzis atrodas „0” pozīcijā nepieciešamajā lielumā. vai noregulēts uz pārāk zemu temperatūru. FR DE ES PT Termostata Tas ir normāli. lampiņa ieslēdzas un nodziest.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page81 SAUGOS INSTrUKCIJOS • Prašome atidžiai perskaityti šias instrukcijas ir jų neišmesti. • Nepalikite prietaiso be priežiūros, jei jis prijungtas prie elektros šaltinio, jei išjungtas - apie vieną valandą, kol atvės. • Lygintuvą privaloma naudoti ant lygaus, stabilaus ir karščiui atsparaus paviršiaus. • Dedant lygintuvą ant laikiklio, būtina, kad paviršius, ant kurio dedamas laikiklis, būtų stabilus.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page82 SVArBŪS PATArIMAI • Jūsų elektros instaliacijos įtampa privalo atitikti lygintuvo įtampą (220-240 V). Prietaisą visada junkite į įžemintą kištukinį lizdą. Įjungus prietaisą į netinkamos įtampos kištukinį lizdą, prietaisas gali visiškai sugesti ir jam nebus taikoma garantija. • Jei naudosite ilgintuvą, tai privalo būti visiškai ištiestas dvipolis ilgintuvas (16A) su įžeminimu.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page83 TEMPErATŪrOS NUSTATYMAS D Lyginimo žymėjimas Medžiaga Temperatūros valdiklis Sintetiniai pluoštai, pvz., viskozė, poliesteris Šilkas, vilna Medvilnė, linas lygintuvas jau bus įkaitęs iki reikiamos temperatūros. Temperatūros valdikliu (➎) nustatykite medžiagos tipą atitinkančią lyginimo temperatūrą. Mes rekomenduojame vadovautis aukščiau pateikta lentele. Termostato lemputė (➍) žymi, kad lygintuvo padas kaista.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page84 PAPILDOMOS fUNKCIJOS f 1 • Kovos su nuosėdomis funkcija (f1) – prailgina lygintuvo 3 • Savaiminio išsivalymo vožtuvas tarnavimo trukmę Savaiminio išsivalymo vožtuvas apsaugo, kad neapsineštų ir DE neužsikimštų lašėjimo į garinimo kamerą skylutė. Norėdami, kad lygintuvas ir toliau tinkamai veiktų, atidarykite ir uždarykite šį vožtuvą, ES pastumdami garų valdiklį iki maksimumo, tada iki minimumo keletą kartų po kiekvieno panaudojimo.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page85 PrOBLEMOS? I Problema Nekaista padas arba neužsidega termostato lemputė. Termostato lemputė užsidega ir vėl užgęsta. Galima priežastis Sprendimas Nėra elektros tiekimo. Patikrinkite, ar tinkamai įkištas elektros kištukas arba pamėginkite įjungti lygintuvą į kitą rozetę. Temperatūros valdiklis yra „0“ pozicijoje arba nustatytas į pernelyg žemą padėtį. Tai normalu. Pasukite temperatūros valdiklį į reikiamą padėtį.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page86 SIGUrNOSNO UPUTSTVO • Molimo vas pažljivo pročitajte ova uputstva i FR sačuvajte ih za kasniju upotrebu. • Nikada ne ostavljajte aparat bez nadzora kada je DE priključen na izvor napajanja, ako se nije ostavljen ES da se hladi oko 1 sat. • Pegla se mora odložiti na ravnu, stabilnu površinu PT otpornu na toplotu. • Kada odlažete peglu na postolje za peglu, provjerite da li je ta površina za odlaganje stabilna.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page87 VAŽNE PrEPOrUKE • Napon vaše električne instalacije mora odgovarati naponu pegle (220 – 240 V). Aparat uključite uvijek samo u uzemljenu strujnu utičnicu. Priključenje na pogrešan napon može nepovratno oštetiti peglu i poništiti garanciju. • Ukoliko koristite produžni kabal, provjerite da li odgovara nominalnoj snazi aparata (16 A), da li je uzemljen i u potpunosti odmotan.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page88 PODEŠAVANJE TEMPErATUrE D sintetičke Podešavanje temperature svila, FR pamuk, lan DE Oznaka za peglanje Tkanina ES pegle od hladnog, sačekajte da se PT lampica termostata ugasi po drugi put. Tek tada je postignuta podešena temperatura. Savjet: Preporučujemo da počnete sa IT tkaninama koje se peglaju na niskim temperaturama, jer se pegla duže hladi nego što se zagrijava, a za PL mješovite tkanine podesite na temperaturu za najosjetljivije tkanine.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page89 poziciji: sada će se početi stvarati para. NVoda i para će početi izlaziti iz stopala pegle nakon nekoliko sekundi, ispirući prljavštinu i čestice kamenca iz parne komore. • Nakon otprilike 1 minute pomjerite regulator kontrole pare na poziciju . • Umetnite utikač u utičnicu i sačekajte da se pegla ponovno zagrije. • Sačekajte da preostala voda ispari. • Izvucite utikač iz utičnice i ostavite peglu da se potpuno ohladi.
1103906599-02 DX1000.qxp_110x220 18/06/15 14:32 Page90 PrOBLEMI? I Problem Stopalo pegle se ne zagrijava i lampica termostata se ne uključuje. Mogući uzrok Nema napajanja strujom. rješenje Provjerite da li je utikač pravilno postavljen u utičnicu ili ga uključite u drugu utičnicu. FR DE regulator temperature se nalazi na poziciji „0“ ili na preniskoj vrijednosti. Podesite regulator temperature na odgovarajuću poziciju. Lampica termostata se pali i gasi. To je normalna pojava.
1103906599-02 DX1000.