RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:34 PageA1 i a EN p. 5 - 10 EN DE p. 11 - 16 DE FR p. 17 - 22 FR NL p. 23 - 28 NL ES p. 29 - 34 ES d PT p. 35 - 40 PT e PL p. 41 - 46 PL HU p. 47 - 52 HU CS p. 53 - 58 CS SK p. 59 - 64 SK RU p. 65 - 71 UK p. 72 - 78 b h g 8080011056 c RU UK www.rowenta.com www.rowenta.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:34 PageA4 fig.1 fig.2 fig.3 fig.4 fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:36 Page5 DESCRIPTION Figure 1: a Function selector b Light indicator c Filter holder for 2 to 4 cups d Drip tray e Removable grill of drip tray f Jug g Special cappuccino accessory h Steam nozzle i Boiler cap Figure 2: b Control knob b1 Off position "0" b2 Coffee position b3 Steam position Figure 3: c Filter holder c1 Removable filter for 2 to 4 cups c2 (locked by rotation in the filter holder) Measuring spoon SAFETY INSTRUCTIONS • Before using the appliance for
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:36 Page6 EN replaced by the manufacturer, a service centre, or a person with an equivalent qualification, to avoid any danger. This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. • This appliance can only be repaired with special tools.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:36 Page7 NOTE! Do not pack the coffee too tightly. Do not exceed the 4 cup level marked inside the filter. This could block the appliance or make it overflow. NOTE Do not fill the jug above the lower level of the metal ring! 7. Close the boiler cap by turning it clockwise (figure 4). 8. Place the jug under the filter holder and ensure that the slot in the lid of the jug is positioned directly underneath the outlet of the filter holder (figure 7).
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:36 Page8 Don’t forget to refit the end of the nozzle and to screw it tightly in place (figure 10). Preparation of a cappuccino EN If the special cappuccino accessory is not in place, then fit it (figure 10). 1. Pour between 120 and 180 ml of fresh, cold milk into a small recipient. Do not use a recipient that has been washed in hot water, if it is still hot. The recipient must be able to fit under the special cappuccino accessory.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:54 Page9 and remove any residual used coffee. If there is water remaining inside the boiler, leave it to cool down, remove all removable parts and then empty it via the opening at the top by turning the appliance upside down. frequency of the descaling operations depends on the hardness of the water and the frequency of use. Before descaling, first unscrew the grill inside the percolator head. 1.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:36 Page10 Problems EN Probable causes Solutions ESPRESSO ground coffee too fine The coffee drips too slowly use more coarsely ground coffee filter blocked clean it with a brush water passage grid is clogged up clean the appliance when cold presence of scale Descale the appliance Grounds in the coffee dirty filter-holder or dirty filter clean them with hot water ground coffee too fine The coffee doesn't flow knob in position The espresso leaks onto
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:36 Page11 BESCHREIBUNG Abbildung 1 : a Funktionsschalter b Kontrollleuchte c Filterhalter für 2 bis 4 Tassen d Tropfenauffang e Abnehmbares Gitter des f g h i Tropfenauffangs Kanne Spezielles Cappuccino Zubehör Dampfdüse Deckel der Heizeinrichtung Abbildung 2 : b Bedienknopf b1 Stopp Position « 0 » b2 Kaffeeposition b3 Dampfposition Abbildung 3 : c Filterhalter.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:36 Page12 DE - das Gerät gefallen ist oder offensichtlich leckt; es könnten Sicherheitsrisiken aufgrund nicht sichtbarer Schäden bestehen. - falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es aus Sicherheitsgründen vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer zugelassenen Fachkraft ersetzt werden. • Dieses Gerät kann nur mit Spezialwerkzeug repariert werden.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:36 Page13 Filterhalters, um diesen korrekt im Kaffeemaschinenkopf in Position bringen zu können (Abbildung 6). ACHTUNG Die Kanne nie über das untere Niveau des Metallrings füllen! ACHTUNG! Stampfen Sie den Kaffee nicht zu stark. Überschreiten Sie nicht die Markierung für 4 Tassen an der Innenseite des Filters. Dadurch könnte sich das Gerät verstopfen oder es könnte überlaufen. 4.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:36 Page14 (Abbildung 10). Um Flüssigkeiten aufzuwärmen 1. Geben Sie 120 bis 180 ml Milch in ein kleines Gefäß. Verwenden Sie kein Gefäß, das mit heißem Wasser gereinig wurde und deswegen noch warm ist. Das Gefäß muss unter das spezielle Cappuccino Zubehörteil passen. DE Der Dampf dient zum Aufschäumen der Milch aber auch zum Aufwärmen von Flüssigkeiten (Tee, warme Getränke). 1. Überprüfen Sie ob das Gerät vom Netz getrennt ist und dass kein Druck mehr besteht.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:36 Page15 Heizeinrichtung bleibt, lassen Sie das Gerät abkühlen und entfernen Sie alle abnehmbaren Teile, und entleeren Sie anschließend das Gerät durch die obere Öffnung indem Sie das Gerät umdrehen. regelmäßig entkalkt werden. Die Entkalkungsfrequenz hängt ab von dem Härtegrad des Wassers und der Häufigkeit des Gebrauchs. Bevor das Entkalken durchgeführt wird, muss erst das Gitter im Inneren des Kaffeemaschinenkopfes abgeschraubt werden. 1.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:36 Page16 ENTSORGUNG VON AUSGEDIENTEN ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN GERÄTEN Denken Sie an den Schutz der Umwelt! ! Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können. Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:36 Page17 DESCRIPTION Figure 1: a Sélecteur de fonction b Voyant lumineux c Porte-filtre pour 2 à 4 tasses d Récolte-gouttes e Grille amovible du récolte-gouttes f Verseuse g Accessoire spécial cappuccino h Buse vapeur i Bouchon de la chaudière Figure 2: b Bouton de commande b1 Position arrêt « 0 » b2 Position café b3 Position vapeur Figure 3: c Porte-filtre c1 Filtre amovible pour 2 à 4 tasses c2 (Verrouillage par rotation dans le porte-filtre) Cuillère à mesurer
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:36 Page18 FR une fuite ; des dommages non visibles pourraient affecter la sécurité. - Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger. • Cet appareil ne peut être réparé qu’à l’aide d’outils spéciaux.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:57 Page19 en place (figure 5). 3. Remplissez de café moulu espresso. Le filtre est doté d’indicateurs pour 2 ou 4 tasses. Tassez légèrement le café et enlevez tout résidu sur le pourtour du porte-filtre, afin de pouvoir le placer correctement dans la tête de percolation (figure 6). inférieure de l’anneau métallique de la verseuse en verre, soit 4 tasses d’espresso plus l’eau nécessaire à la production de vapeur pour la mousse du cappuccino.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:36 Page20 FONCTION VAPEUR FR votre espresso. d) Pour une mousse plus ferme, laissez le lait mousseux reposer une minute. On dit que le cappuccino tient son nom de la couleur des robes portées par les moines capucins qui appréciaient particulièrement cette boisson savoureuse servie au dessert.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:36 Page21 ENTRETIEN ET NETTOYAGE ATTENTION Ne pas tenter d’ouvrir ou de démonter le corps de l’appareil. Nettoyage de l’appareil Avant de nettoyer l’appareil, éteignez-le, débranchez-le et laissez-le refroidir. - Le porte-filtre, le filtre, la verseuse, le couvercle de la verseuse ainsi que la grille du récolte-gouttes ne peuvent pas être lavés au lave-vaisselle. Utilisez seulement de l’eau chaude et du savon doux.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page22 Pour tout problème d’après-vente ou de pièces détachées, consultez votre revendeur, une station-service agréée ou le service consommateurs. PRODUIT ELECTRIQUE OU ELECTRONIQUE EN FIN DE VIE Participons à la protection de l’environnement ! ! Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page23 BESCHRIJVING Figuur 1: a Functieschakelaar b Controlelampje c Filterhouder voor 2 tot 4 kopjes d Lekbak e Afneembaar rooster van de lekbak f Schenkkan g Speciaal accessoire voor cappuccino h Stoombuis i Dop van het verwarmingsreservoir Figuur 2: b Bedieningsknop b1 Uitstand « 0 » b2 Koffiestand b3 Stoomstand Figuur 3: c Filterhouder c1 Afneembaar filter voor 2 tot 4 kopjes c2 (Vergrendeling door dit in de filterhouder te draaien) Maatlepel VEILIGHEIDSVO
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page24 NL • Een huishoudelijk elektrisch apparaat mag niet gebruikt worden als: - het snoer of het apparaat kennelijk beschadigd is. - het apparaat gevallen is of duidelijk een lek vertoont; onzichtbare schade zou de veiligheid kunnen aantasten. - Als de voedingskabel (het snoer) beschadigd is, moet deze vervangen worden door de fabrikant, de dichtst bijzijnde servicedienst of een persoon met vergelijkbare kwalificatie, om gevaar te vermijden.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page25 Het bereiden van een espresso Gebruik de espresso schenkkan om de hoeveelheid te gebruiken water te controleren. 1. Plaats het apparaat in de buurt van een stopcontact en trek de benodigde lengte van het snoer uit om de stekker in het stopcontact te steken. 2. Plaats het filter in de filterhouder en laat dit draaien tot het goed vergrendeld is (figuur 5). 3. Vul het filter met gemalen espressokoffie. Het filter heeft een functie voor 2 of 4 kopjes.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page26 zodat het uiteinde van de stoombuis enigszins onder het oppervlak van het schuim blijft. Opmerking: laat de melk niet koken (als er zich grote bellen vormen op het oppervlak van de melk, kookt deze). c) Wanneer het schuim eenmaal klaar is, houdt u het uiteinde van de stoombuis in de schuimende melk, om spatten te voorkomen en draait u de functieschakelaar in de stand (koffie) om uw espresso te maken.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 09/02/12 09:00 Page27 positie (stoom). Laat de stoom één of twee seconden in de doek ontsnappen en sluit vervolgens de stoombuis. Alle melkresten moeten nu verdwenen zijn. Spoel het plastic voetstuk van het speciale accessoire voor cappuccino af met lauw water. Als de openingen voor het aanzuigen van lucht verstopt zijn, kunt u deze reinigen met een dunne naald. zonder toezicht. 9. Ga, wanneer de vloeistof warm is, terug naar de stand « 0 » (uit). 10.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page28 GARANTIE Vul het verwarmingsreservoir met schoon water en laat dit volledig doorlopen. Herhaal deze handeling. Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen. Zet het rooster terug in de percolatorkop en zet het plastic voetstuk van het speciale accessoire voor cappuccino terug op zijn plaats. Let op! De garantie dekt geen reparaties als gevolg van kalkaanslag.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page29 DESCRIPCIÓN Figura 1: a Selector de función b Piloto luminoso c Porta-filtro para 2 a 4 tazas d Recoge-gotas e Parrilla desmontable del recoge-gotas f Jarra g Accesorio especial cappuccino h Boquilla vapor i Tapa de la caldera Figura 2: b Botón de mando b1 Posición parada « 0 » b2 Posición café b3 Posición vapor Figura 3: c Porta-filtro c1 Filtro desmontable para 2 a 4 tazas c2 (Cierre por rotación en el porta-filtro) Cuchara de medida ADVERTENCIAS DE S
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page30 posventa o una persona de calificación similar para evitar situaciones de peligro. • Este aparato sólo se puede reparar con herramientas especiales. En caso en que se dañe el cable eléctrico o detecte cualquier otro problema, diríjase a su proveedor habitual o a un servicio técnico homologado. • Este aparato está diseñado únicamente para un uso doméstico.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page31 No sobrepase el nivel de 4 tazas indicado en el interior del filtro. Esto podría obstruir el aparato o desbordarlo. CUIDADO ¡No rellene nunca la jarra más arriba del nivel inferior del Anillo metálico! 4. Para colocar en su lugar el porta-filtro, oriente el mango hacia la izquierda, eleve el porta-filtro en el cabezal de percolación y gírelo hacia la derecha, hasta que se bloquee.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page32 No se olvide de introducir de nuevo la extremidad de la boquilla y de enroscarla en su lugar sólidamente (figura 10). Preparación de un cappuccino Si el accesorio especial cappuccino no esté colocado, instálelo (figura 10). 1. Vierta de 120 a 180 ml de leche fresca y fría en un pequeño recipiente. No utilice un recipiente lavado con agua caliente si todavía está caliente. El recipiente debe poder colocarse bajo el accesorio especial cappuccino.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page33 - Limpie el cabezal de percolación con ayuda de un paño húmedo y limpie cualquier rastro e molienda de café. Si queda agua en la caldera, déjela enfriar, retire todas las piezas desmontables y luego vacíelo por la apertura superior girando el aparato del revés. descalcificación. Aísle el aparato con ayuda de una servilleta, de un mantel o de una bandeja. El aparato para espresso debe descalcificarse regularmente.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page34 PRODUCTO ELÉCTRICO O ELECTRÓNICO AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL ¡¡Participe en la conservación del medio ambiente!! ! Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables. Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page35 DESCRIÇÃO Figura 1: a Selector de função b Indicador luminoso c Porta-filtro para 2 a 4 chávenas d Gaveta de recolha de pingos e Grelha amovível da gaveta de recolha f g h i Figura 2: b Botão de comando b1 Posição stop “0” b2 Posição café b3 Posição vapor Figura 3: c Porta-filtro c1 Filtro amovível para 2 a 4 chávenas de pingos Jarra Acessório especial para cappuccino Tubo de vapor Tampa da caldeira c2 (Bloqueio por rotação no porta-filtro) Colher dose
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page36 - Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado, deve ser substituído pelo fabricante, ou pelo Serviço de Assistência Técnica autorizado ou um técnico com qualificações semelhantes por forma a evitar qualquer tipo de perigo para o utilizador. • Este aparelho só pode ser reparado com a ajuda de ferramentas especiais.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page37 OBSERVAÇÃO É extremamente importante deitar apenas a quantidade de água necessária na caldeira. O aparelho esvaziará por completo o conteúdo da caldeira. 3. Encha com café moído para expresso. O filtro está equipado com indicadores para 2 ou 4 chávenas. Pressione ligeiramente o café e elimine qualquer resíduo no rebordo do porta-filtro, de modo a poder colocá-lo correctamente na saída de café (figura 6).
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page38 ATENÇÃO: Tubo de vapor obstruído. Os restos de leite acumulam-se na extremidade do tubo de vapor. Para evitar a obstrução do tubo, retire a base de plástico do acessório especial para cappuccino (figura 13) quando o aparelho estiver frio de modo a facilitar a limpeza. Siga as etapas para limpar o tubo de vapor descritas na secção “Limpeza do tubo de vapor”.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 09/02/12 09:02 Page39 DESCALCIFICAÇÃO ficha da tomada e deixe-o arrefecer. - O porta-filtro, o filtro, a jarra, a tampa da jarra, bem como a gaveta recolha de pingos, não podem ser lavados na máquina da loiça. Utilize apenas água quente e detergente suave. - Nunca utilize acessórios ou produtos abrasivos. - O aparelho pode ser limpo com um pano húmido. - Nunca mergulhe o aparelho em água ou qualquer outro líquido.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page40 PRODUTO ELÉCTRICO OU ELECTRÓNICO EM FIM DE VIDA Protecção do ambiente em primeiro lugar! ! O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados. Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page41 OPIS Rysunek 1: a Przełącznik funkcji b Lampka kontrolna c Pojemnik na filtr na 2 do 4 fili*anek d Pojemnik ociekowy e Zdejmowana kratka ociekowa f Dzbanek g Specjalna przystawka do cappuccino h Dysza pary i Korek bojlera Rysunek 2: b Przycisk sterowania b1 Pozycja wyłączenia "0" b2 Pozycja funkcji kawy b3 Pozycja funkcji pary Rysunek 3: c Pojemnik na filtr c1 Wyjmowany filtr na 2 do 4 fili*anek c2 (Blokowanie przez obracanie w pojemniku na filtr) Ły*ecz
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page42 • Nie wolno włączać elektrycznego urządzenia gospodarstwa domowego, w przypadku gdy: - kabel zasilający lub samo urządzenie wydają się być uszkodzone, - urządzenie upadło lub wyraźnie przecieka; ukryte usterki mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo u*ytkowania urządzenia.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page43 Przygotowanie kawy espresso U*ywać dzbanka espresso, aby kontrolować ilość dolewanej wody. 1. Ustawić urządzenie w pobli*u gniazdka i rozwinąć kabel na długość potrzebną do podłączenia urządzenia. 2. Wło*yć filtr do pojemnika na filtr i przekręcić, aby dobrze go zablokować (rysunek 5). 3. Nasypać zmielonej kawy espresso. Filtr jest wyposa*ony we wskaźniki poziomu dla 2 lub 4 fili*anek.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page44 UWAGA Ostro*nie wyjmować pojemnik na filtr, poniewa* metalowe części mogą być gorące. Po wyłączeniu urządzenia, przed wyjęciem pojemnika na filtr zaleca się odczekać około 2 minut. Aby wyjąć pojemnik na filtr, przekręcić go w lewo i zdjąć go z urządzenia. tu* pod powierzchnią pianki. Uwaga: nie doprowadzać do wrzenia mleka (jeśli na powierzchni mleka tworzą się du*e pęcherze, to znaczy *e mleko zaczyna wrzeć).
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page45 przystawki do cappuccino. Jeśli otwory słu*ące do zasysania powietrza są zapchane, do ich czyszczenia mo*na u*yć małej igły. ustawione pod dyszą pary. Zachować ostro"ność, aby się nie oparzyć. Wa"ne: Dyszę pary nale"y umyć bezpośrednio po operacji za pomocą wilgotnej gąbki. Czyszczenie kratki ociekowej - Kratka i zbiornik ociekowy mogą być myte po zdjęciu kratki (rysunek 14).
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page46 GWARANCJA zakupie urządzenia lub w sprawie części zamiennych nale*y kontaktować się ze sprzedawcą, z autoryzowanym centrum serwisowym lub z działem obsługi klientów. Uwaga! )adna naprawa spowodowana osadzaniem się kamienia nie jest pokryta gwarancją.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page47 LEÍRÁS 1. ábra: a Funkció kiválasztó gomb b Működésjelző lámpa c Filtertartó 2-4 csésze kávé készítéséhez d Cseppgyűjtő tálca e Eltávolítható csepegtetőrács f Kiöntőedény g Speciális cappuccino tartozék h Gőzfúvóka i Melegítőtartály sapka 2. ábra: b Vezérlőgomb b1 Leállítás pozíció „0” b2 Kávé pozíció b3 Gőz pozíció 3.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page48 - Abban az esetben, ha a tápkábel meg van sérülve, ezt a gyártónak, az ügyfélszolgálat alkalmazottjának, vagy egy hasonló képzettségű szakembernek kell kicserélnie minden veszély elkerülése végett. •A készüléket kizárólag speciális szerszámokkal lehet megjavítani. A tápkábel sérülése vagy bármilyen más probléma esetén forduljon megszokott viszonteladójához vagy egy hivatalos javítóhoz. • Ez a készülék kizárólag háztartásbeli használatra alkalmas.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page49 3. Töltse meg őrölt eszpresszó kávéval. A filter két jelzéssel van ellátva, 2 vagy 4 csésze kávé készítésére. Finoman nyomkodja le a kávét. Távolítson el minden maradékot a filtertartó pereméről, annak érdekében, hogy megfelelő módon bele tudja helyezni a szűrőfejbe (6. ábra).
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page50 FIGYELEM: Eldugult gőzfúvóka A tejmaradékok felgyűlnek a gőzfúvóka végében. A gőzfúvóka eldugulásának elkerülése érdekében távolítsa el a speciális cappuccino tartozék műanyag tartóját (13. ábra) amikor a készülék hideg, a tisztítás megkönnyítése érdekében. A gőzfúvóka tisztításához kövesse „A gőzfúvóka tisztítása” bekezdésben leírt lépéseket.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page51 KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS A csepegtetőtálca tisztítása - A rácsot és a csepegtetőtálcát úgy tudja megtisztítani, ha felemeli a rácsot (14. ábra). A készülék tisztítása Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a csatlakozót az aljzatból és hagyja lehűlni. - A filtertartót, a filtert, a kiöntőedényt, a kiöntőedény fedelét valamint a csepegtetőrácsot nem lehet mosogatógépben tisztítani. Kizárólag meleg vizet és finom mosogatószert használjon.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page52 GARANCIA pótalkatrésszel kapcsolatos problémával, forduljon viszonteladójához, egy hivatalos szervizközponthoz vagy a vevőszolgálathoz. Figyelem! A garancia nem fed semmilyen, a vízkövesedés következtében szükségessé váló javítást Minden ügyfélszolgálati vagy ELEKTROMOS VAGY ELEKTRONIKUS TERMÉK ÉLETTARTAMA VÉGÉN: ElsŒ a környezetvédelem! ! Az Ön terméke értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaz.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page53 POPIS Obrázek 1: a Volič funkce b Světelná kontrolka c Držák filtru pro 2 až 4 šálky d Odkapávací systém e Odnímatelná mřížka odkapávacího f g h i systému Nalévací nádoba Speciální příslušenství na cappuccino Parní tryska Uzávěr ohřívacího zásobníku Obrázek 2: b Ovládací tlačítko b1 Poloha vypnuto „0“ b2 Poloha káva b3 Poloha pára Obrázek 3: c Držák filtru c1 Odnímatelný filtr na 2 až 4 šálky c2 (Zajištění otáčením v držáku filtru) Odměrka BEZPEČNOSTNÍ
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page54 - Před použitím přístroje si pozorně přečtěte veškeré pokyny, upozornění a poznámky. za prívodní šňůru. • Spotřebič vypínejte tak, že vytáhnete vidlici ze zásuvky: - Před každým čištěním nebo údržbou, - po použití, - V případě nesprávného fungování.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page55 Příprava espressa použijte množství vody podle značky páry vyznačené na nádobě. Maximální objem odpovídá spodní části kovového prstence skleněné nalévací nádoby, což jsou 4 šálky espressa plus voda potřebná na výrobu páry pro pěnu v cappuccinu . POZNÁMKA Je velice důležité nalít do ohřívacího zásobníku pouze nezbytné množství vody. Přístroj vyprázdní celý obsah ohřívacího zásobníku. 1.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page56 FUNKCE PÁRY trysky, nechte přístroj vychladnout a vytáhněte ze speciálního příslušenství na cappuccino plastový podstavec (obrázek 13), usnadníte tím vyčištění. Postupujte podle návodu pro čištění parní trysky v části „Čištění parní trysky“. Říká se, že pojmenování cappuccino vzniklo podle barvy šatů kapucínských mnichů, kteří si tento nápoj podávaný k dezertu velice oblíbili.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page57 Používejte pouze teplou vodu a jemné mýdlo. - Nikdy nepoužívejte brusné pomůcky nebo výrobky. - Přístroj čistěte navlhčeným hadříkem. - Přístroj nikdy neponořujte do vody ani do žádné jiné tekutiny. - Hlavu kávovaru očistěte navlhčeným hadříkem a odstraňte zbytky kávy. Jestliže v ohřívacím zásobníku zůstala voda, nechte ji vychladnout, sejměte všechny odnímatelné díly, otočte přístroj a horním otvorem nechte vodu odtéci.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page58 ELEKTRICKÝ NEBO ELEKTRONICKÝ VÝROBEK NA KONCI ŽIVOTNOSTI: PODÍLEJME SE NA OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ! ! Váš přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo recyklovat. Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, schválenému servisnímu středisku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page59 POPIS Obrázok 1: a Volič funkcie b Svietiace kontrolné svetlo c Držiak filtra pre 2 až 4 šálky d Odkvapkávacia tácka e Vyberate ná mriežka odkvapkávacej tácky f Nalievacia nádoba g Špeciálne príslušenstvo pre cappuccino h Parná tryska i Uzáver bojlera Obrázok 2: b Ovládač b1 Poloha zastavenie „0“ b2 Poloha káva b3 Poloha para Obrázok 3: c Držiak filtra c1 Držiak filtra pre 2 až 4 šálky c2 (Držiak filtra odistite pootočením) Odmerka BEZPEČNOSTNÉ POKYNY P
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page60 - prístroj spadol alebo ste spozorovali únik; nevidite né škody by mohli ovplyvni% jeho bezpečnos%. - Ak je napä%ový kábel poškodený, je potrebné, aby ho vymenil výrobca, jeho zákaznícky servis alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, aby sa predišlo nebezpečenstvu. • Tento prístroj sa dá opravi% iba s využitím špeciálnych nástrojov.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page61 Nedávajte viac kávy ako označuje značka pre 4 šálky, ktorá je znázornená z vnútornej strany filtra. Prístroj by sa mohol upcha alebo by mohlo dôjs k preliatiu. Prístroj úplne vyčerpá obsah bojlera. POZOR Nalievaciu nádobu neplňte nikdy viac ako po spodný okraj kovového krúžku. 4. Pri zakladaní držiaka filtra rukovä% nasmerujte do ava, držiak filtra zdvihnite k filtračnej hlave a otáčajte ho doprava, až kým sa nezablokuje.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page62 v časti „Čistenie parnej trysky“. Príprava cappuccina SK Ak nie je založené špeciálne príslušenstvo na prípravu cappuccina, založte ho (obrázok 10). 1. Do malej nádoby nalejte 120 až 180 ml čerstvého a studeného mlieka. Nepoužívajte nádobu, ktorú ste umývali v teplej vode, ak je ešte teplá. Nádoba sa musí da% zasunú% pod špeciálne príslušenstvo na prípravu cappuccina. Odporúča sa používa% polotučné mlieko, aby ste pripravili hustú a konzistentnú penu.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 09/02/12 09:05 Page63 - Prístroj môžete umýva vlhkou utierkou. - Prístroj nikdy neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny. - Filtračnú hlavu čistite vlhkou utierkou a odstráňte všetky zvyšky mletej kávy. Ak v bojleri zostala voda, nechajte ju vychladnú , vyberte všetky vyberate né diely a potom prístroj otočte hore dnom a vodu vylejte cez vrchný otvor.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page64 ELEKTRICKÉ ALEBO ELEKTRONICKÉ VÝROBKY NA KONCI ŽIVOTNOSTI: Podielajme sa na ochrane Ïivotného prostredia! ! Vበprístroj obsahuje četné zhodnotitelné alebo recyklovatelné materiály. Zverte ho zbernému miestu alebo, ak neexistuje, zmluvnému servisnému stredisku, kde s ním bude naloÏené zodpovedajúcim spôsobom.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page65 ОПИСАНИЕ Рисунок 1: a Переключатель режимов b Световой индикатор c Держатель фильтра на 2-4 чашки d Поддон для сбора капель e Съемная решетка поддона для сбора f g h i капель Емкость Специальная насадка для приготовления капучино Паровое сопло Крышка бойлера Рисунок 2: b Кнопка выбора режимов b1 Положение «стоп» «0» b2 Положение «кофе» b3 Положение «пар» Рисунок 3: c Держатель фильтра c1 Съемный держатель фильтра на 2-4 c2 чашки (Блокировка происходит
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page66 - перед произведением каких-либо работ по очистке или техническому обслуживанию, - после каждого использования, - в случае нарушения работы.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page67 янских чашек, или 2 стандартные чашки, при этом вам не потребуется дополнительно добавлять в бойлер воды. ВНИМАНИЕ – ПРИБОР НАГРЕВАЕТСЯ Запрещается откручивать крышку бойлера во время работы прибора. Давление должно снизиться. Смотрите параграф «ВНИМАНИЕ – ДАВЛЕНИЕ» . ВНИМАНИЕ Запрещается заполнять бойлер водой, если прибор работает. Не наливайте в бойлер более 300 мл воды.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page68 11. Запрещается откручивать крышку бойлера во время работы прибора. Дождитесь окончания цикла и полного использования воды и пара (смотрите раздел «ВНИМАНИЕ – ДАВЛЕНИЕ»). подача пара (рисунок 11). b) Слегка наклоните емкость так, чтобы видеть положение парового сопла во время образования молочной пены (рисунок 12). Проверьте, чтобы между наконечником сопла и дном посуды с молоком было свободное пространство, для того чтобы пар мог свободно выходить.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page69 5. Опустите паровое сопло в подогреваемую жидкость. 6. Установите переключатель режимов в положение (пар). 7. Загорается световой индикатор (рисунок 9). 8. Через 1-3 минуты предварительного прогрева начинается подача пара. Внимание: В этот момент не оставляйте прибор без наблюдения. 9. Когда жидкость нагрелась, установите переключатель режимов в положение «0» (стоп). 10.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page70 1. Снимите накипь и остатки кофе с решетки и фильтрующей головки. 2. Снимите пластмассовую основу специальной насадки для приготовления капучино (рисунок 12). 3. Налейте ¼ литра спиртового уксуса (не винного уксуса) в бойлер. Установите под фильтрующей головкой емкость, а под паровым соплом – другую емкость. (Комментарий: не используйте держатель фильтра во время удаления накипи). 4. Установите переключатель режимов в положение (пар) и включите прибор.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page71 Проблемы Возможные причины неподходящий молотый КОФЕВАРКА «ЭСПРЕСкофе СО» Решения более крупный молотый кофе Кофе течет слишком медленно загрязнен фильтр очистите его решеткой загрязнена решетка прохода воды очистить холодный прибор (рис.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page72 ОПИС Рисунок 1 : a Селектор функцій b Світловий індикатор c Тримач фільтра на 2 - 4 чашки d Краплезбірник e Знімна решітка краплезбірника f Колба g Спеціальне приладдя для капучіно h Сопло пари i Пробка кип’ятильника Рисунок 2 : b Кнопка керування Положення кнопки: b1 Стоп "0" b2 Подача кави b3 Подача пари Рисунок 3 : c Тримач фільтра c1 Знімний фільтр на 2 - 4 чашки c2 (Блокування шляхом повертання в тримачі фільтра) Мірна ложка ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ Б
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page73 завадити безпеці. - Якщо шнур живлення є пошкодженим, він має бути замінений силами виробника, його службою гарантійного обслуговування або фахівцем відповідної кваліфікації, щоб уникнути найменшого ризику. • Цей прилад може ремонтуватися тільки з використанням спеціального інструменту. В разі пошкодження шнура живлення або при виникненні будь-якої іншої проблеми, ви повинні звернутися до продавця товару або до авторизованого сервісного центру.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page74 ПРИГОТУВАННЯ КАВИ ЕСПРЕССО УВАГА Забороняється заливати воду в кип’ятильник під час роботи приладу. Забороняється заливати більше 300 мл води в кип’ятильник. Використовуйте колбу еспрессо, щоб забезпечити контроль об’єму води, що наливається в кип’ятильник. 1. Встановіть прилад поблизу настінної розетки та розмотайте шнур живлення для підключення приладу. 2.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page75 трохи нижче поверхні піни. Коментар: не доводьте молоко до кипіння (коли великі пухирі починають утворюватися на поверхні молока, це означає, що молоко закипає). c) Коли піна вже готова для використання, затримайте кінець сопла в спіненому молоці, щоб уникнути розбризкування, та поверніть селектор функцій в положення (кава) для приготування вашого еспрессо. d) Щоб отримати більш густу пінку, дайте спіненому молоку відстоятись одну хвилину.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page76 не забувши перед тим встановити ємність під сопло пари. Увага щодо присутності ризику опіків. Важливий момент: Відразу після цієї операції почистіть сопло пари з використанням вологої губки. секунд, потім закрийте сопло. Весь залишок молока повинен бути видаленим. Промийте пластикову підставку спеціального приладдя для капучіно за допомогою теплої води.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page77 зняття накипу. З будь-яких питань щодо гарантійного обслуговування або запасних частин необхідно звертатись до продавця товару, до авторизованого сервісного центру або до служби зв’язку з клієнтами. повністю. Повторіть цю операцію. Вимкніть прилад та дайте йому час охолонути. Встановіть на своє місце сітку в фільтрувальну головку та встановіть пластикову підставку спеціального приладдя для капучіно.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page78 Несправності ESPRESSO Вірогідні причини Невідповідний помел Кава витікає дуже повільно Рішення Використайте каву більш грубого помелу Фільтр забито Почистить фільтр щіточкою Забита сітка, через яку прохо- Почистить прилад, коли він дить вода охолоне (рис.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page79 79
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page80 80
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page81 81
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page82 82
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page83 83
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:37 Page84