EN FR DE NL PT IT ES AR IXEO QR10XX www.rowenta.
Before first use EN At first uses, smoke and odor may come from the appliance. They do not affect the use of the appliance and disappear quickly. At first use, small particules may come from the iron. These are part of the production process and do not affect yourself or your garments. They disappear after few uses. Use only the appliance on a clear surface to not block the product base ( horizontal or vertical surfaces). — What kind of water use? Your iron has been designed to use tap water.
IMPORTANT N’utilisez jamais le plateau de votre appareil avec une centrale vapeur ou un fer classique. Utilisez exclusivement le fer de votre appareil. IMPORTANT La chaleur concentre les éléments contenus dans l’eau au cours de l’évaporation. Vous ne devez pas utiliser l’eau du sèche-linge, l’eau parfumée ou adoucie, l’eau de réfrigérateurs, de batteries, de climatiseurs, de l’eau de pluie, bouillie, filtrée ou de l’eau minérale. Ne pas utiliser de l’eau pure distillée ou pure déminéralisée.
EN FR DE Product presentation / Présentation du produit / Beschreibung des Produktes EN Product / Pupitre / Produkt 1 1. Hanger hook 2. Tilting board 1 3. Iron rest 4. Iron 5. Collapsible body 6. Height lockers 7. Steam unit 8. Steam hose 2 FR 1. Support cintre 2. Plateau inclinable 3. Support de fer 3 4 5 4. Fer 5. Pôles télescopique 6. Verrous de réglage vertical 7. Base vapeur 8. Cordon vapeur 6 DE 1. Kleiderbügelhaken 2. Kippbares Bügelbrett 7 3. Bügeleisenablage 4. Bügeleisen 8 5.
Iron and steam unit / Fer et base vapeur / Bügeleisen- und Dampfeinheit EN 1. Iron soleplate 2. Steam trigger 1 3. Water tank 4. Anti calc light indicator 5. On/Off button 6. Electric cable 7. Calc cartridge 8. Cartridges compartment 2 FR 1. Pointe de précision 3 4 2. Touche de commande vapeur 3. Réservoir 4. Indicateur lumineux « anti-calc » 5. Bouton Marche/Arrêt 5 6. Cordon d’alimentation 7. Cartouche « anti-calc » 8. Compartiment cartouche 6 DE 1. Bügelsohle 2. Dampfgeber 3.
First use / Première utilisation / Erste Benutzung 2 Incline the board / Incliner le plateau / Bügelbrett schrägstellen 1 2 3 EN Put the hands on each side of the board, raise it vertically , and incline it to the back until inclined position. FR Poser les mains de part et d’autre du plateau, lever verticalement et incliner le plateau vers l’arrière jusqu’à la position inclinée.
Adjust the height / Régler la hauteur / Höhe einstellen 1 2 3 EN At the horizontal position, unlock the pole lockers. Up the board until the wished position. Lock the pole lockers. FR En position horizontale, desserrer les verrous de réglage des pôles. Hisser le plateau jusqu’à la hauteur souhaitée et fermer les verrous de réglage. DE Wenn das Bügelbrett in waagerechter Position ist, lösen Sie die Arretierungen der Stangen. Ziehen Sie das Bügelbrett nach oben, bis es die gewünschte Höhe hat.
First use of the iron / Première utilisation du fer / Erste Benutzung des Bügeleisens 3 EN Make sure that the calc cartridges is set before switching one the appliance. To set the cartridges, please refer to assembly instructions. FR Assurez vous d’avoir placé la cartouche calcaire avant d’allumer la base. Pour placer la cartouche calcaire reportez vous à la notice de montage. DE Achten Sie darauf, dass die Kalkkartusche eingesetzt ist, bevor Sie das Gerät einschalten.
Turning on the iron / Mise en marche fer / Bügeleisen einschalten 1 2 3 45s 1m30s I II ON EN Put the iron on the iron rest. FR Placer le fer sur le support de fer. DE Legen Sie das Bügeleisen auf der Bügeleisenablage ab. 4 EN Plug the appliance and switch it on. Wait for 45 seconds. FR Brancher le produit et le mettre en marche. Attendre 45 secondes. DE Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und schalten Sie das Gerät ein. Warten Sie 45 Sekunden.
NO EN Never iron or steam directly on a garment being worn by someone. FR Ne pas repasser ou défroisser une chemise portée par une personne. DE Bügeln oder dampfglätten Sie niemals Kleidungsstück direkt am Körper einer Person. ein Trousers / Pantalon / Hose EN On inclided board, put the trousers to iron the legs. FR Sur le pupitre incliné, positionner le pantalon sur le plateau pour repasser les jambes. DE Legen Sie die Hose auf das schräggestellte Bügelbrett, um die Hosenbeine zu bügeln.
Accessories* / Accessoires* / Zubehör* EN Use the hanger hook to iron a garment placed on a hanger. FR Utiliser le support cintre pour repasser un vêtement positionné sur un cintre. DE Mithilfe des Kleiderbügelhakens können Sie Kleidungsstücke auf einem Kleiderbügel bügeln. EN Use the clips to maintain a garment on the board. FR Utiliser les pinces pour maintenir un vêtement sur le plateau. DE Fixieren Sie das Kleidungsstück mit den Klammern auf dem Bügelbrett.
Use the nomad steam unit / Utiliser la base en autonome / Dampfeinheit separat benutzen 1 2 3 45 s I II ON EN Remove the steam unit off its base. Push the clip located on the iron rest arm, in order to unlock the iron rest. Remove the iron and its support from the arm. FR Retirez l’unité vapeur de sa base. Appuyez sur le clip situé sur le bras du reposefer pour déverrouiller le repose-fer. Retirez le fer et son support du bras. DE Nehmen Sie die Dampfeinheit von ihrer Grundplatte ab.
Steam boost / Shot de vapeur / Dampfstoß EN Press two times quickly on the steam trigger to release the steam boost. FR Appuyez deux fois rapidement sur x2 la gâchette vapeur pour libérer de la vapeur. DE Drücken Sie zweimal kurz die Dampfstoßtaste, um den Dampfstoß auszulösen. Auto-off / Auto-off / Automatisches Ausschalten 1 2 3 8 min EN After 8 minutes of inactivity, the steam unit will change to stand by mode. FR Après 8 minutes d’inactivité, la base vapeur se met en pause.
5 Cleaning / Nettoyer / Reinigung 1 OFF 2 3 1h NO I II EN Switch off the appliance. Wait 1 hour to allow it to cool down. FR Eteindre puis débrancher l’appareil. Attendre que le fer refroidisse pendant une heure. DE Schalten Sie das Gerät aus. Warten Sie 1 Stunde, bis sich das Gerät abgekühlt hat. EN Clean the soleplate with a damp sponge. FR Nettoyer la semelle avec une éponge humide. DE Reinigen Sie die Bügeleisensohle mit einem feuchten Schwamm.
4 5 EN Tip up the board to the vertical position. EN Tip up the product on its back , to move FR Basculer la planche à la verticale. FR Basculer le produit vers l’arrière pour le DE Bringen Sie das Bügelbrett in die senkrechte Position. it and tidy it if necessary. déplacer et le ranger si nécessaire. DE Kippen Sie das Produkt nach hinten, um es ggf. hin- und herzubewegen oder wegzuräumen. EN Transportation advice: To move your appliance, use the poles as grasping area.
1 2 3 1h OFF I I II II EN Switch off the appliance. Wait 1 hour to allow it to cool down. FR Eteindre puis débrancher l’appareil. Attendre que le fer refroidisse pendant une heure. DE Schalten Sie das Gerät aus. Warten Sie 1 Stunde, bis sich das Gerät abgekühlt hat. 4 EN Remove the calc cartridges. FR Retirer la cartouche anticalcaire. DE Entfernen Sie die Kalkkartusche. x2 EN Remove the water tank. FR Sortir le réservoir. DE Entnehmen Sie den Wasserbehälter.
7 8 9 x2 CLICK EN Remove the stoppers. FR Retirer les bouchons. DE Entfernen Sie die Stöpsel. 10 EN Put the steam unit on the good position. FR Mettre à l’endroit la base vapeur. DE Drehen Sie die Dampfeinheit wieder um. 18 EN Insert the calc cartridges into the steam unit. FR Insérer la cartouche anti-calcaire dans la base vapeur. DE Setzen Sie die Kalkkartusche in die Dampfeinheit ein. 11 EN Close the 2 lockers of the calc cartridges. FR Fermer les 2 verrous de la cartouche anticalcaire.
12 13 14 45 s 1 min 30 s I II ON EN Put the iron and the steam unit on the base. FR Placer le fer et la base sur leur socle. DE Stellen Sie das Bügeleisen und die Dampfeinheit auf die Basis. EN Plug the appliance and switch it on. Wait for 45 seconds. FR Brancher le produit et le mettre en marche. Attendre 45 secondes. DE Verbinden Sie das Gerät mit der Steckdose und schalten Sie das Gerät ein. Warten Sie 45 Sekunden. EN Press the trigger for 1minutes30 until steam comes out.
NL Voor het eerste gebruik Bij de eerste keren gebruik kan er rook en geur uit het apparaat komen. Ze beïnvloeden het gebruik van uw toestel niet en ze verdwijnen snel. De eerste keer dat u uw strijkijzer gebruikt, kan het kleine deeltjes vrijgeven. Ze maken deel uit van het productieproces en hebben geen invloed op u noch op uw stoffen. Ze verdwijnen nadat u het toestel enkele keren hebt gebruikt.
Antes da primeira utilização PT Aquando das primeiras utilizações, é possível que o aparelho liberte fumo e odor. Não afetam a utilização do aparelho e desaparecem rapidamente. Aquando da primeira utilização, podem soltar-se pequenas partículas do ferro. Fazem parte do processo de produção e não o afetam nem a si nem às suas roupas. Desaparecem após algumas utilizações. Utilize o aparelho apenas numa superfície desobstruída para não bloquear a base do produto (superfície plana e horizontal).
1 Voorstelling van het product / Apresentação do produto Product / Produto 1 NL 1. Ophanghaak 2. Kantelbare strijkplank 3. Strijkijzersteun 4. Strijkijzer 2 5. Inschuifbare romp 6. Paalvergrendelingen 7. Stoomeenheid 8. Stoomslang 3 4 PT 1. Suporte do cabide 2. Tábua ajustável 3. Descanso do ferro 5 4. Ferro 5. Tubos telescópicos 6 6. Fechos de regulação vertical 7. Base vapor 8.
Strijkijzer en stoomeenheid / Ferro e base do vapor 1 NL 1. Strijkzool 2. Stoomhendel 3. Waterreservoir 4. “Antikalk” controlelampje 5. Aan/uit-knop 2 6. Elektrisch snoer 7. “Antikalk” patroon 8. Patroonvak 3 4 PT 1. Base do ferro 5 2. Comando do vapor 3. Depósito da água 6 4. Indicador luminoso "Anticalcário" 5. Botão Ligar/Desligar (On/Off) 6. Cabo elétrico 7. Cartucho anticalcário 8.
Eerste gebruik / Primeira utilização 2 De strijkplank kantelen / Inclinar a tábua 1 2 3 NL Plaats uw handen aan weerskanten van de strijkplank, breng ze verticaal omhoog en kantel ze achteruit tot aan de gekantelde positie. PT Coloque as mãos em ambos os lados da tábua, levante-a verticalmente e incline-a para trás até à posição inclinada.
De hoogte regelen / Regular a altura 1 2 3 NL In de horizontale positie, maak de paalvergrendelingen los. Trek de strijkplank tot aan de gewenste positie omhoog. Zet de paalvergrendelingen vast. PT Na posição horizontal, desbloqueie os fechos dos tubos. Puxe a tábua até à posição pretendida. Bloqueie os fechos dos tubos. NL Tijdens het ontgrendelen van de palen kan de strijkplank omlaag gaan. Houd ze tijdens de handelingen vast. PT Quando desbloquear os fechos, a tábua pode descer.
3 Ingebruikname van het strijkijzer / Primeira utilização do ferro NL Zorg dat het “antikalk” patroon is aangebracht voordat u het apparaat inschakelt. Om het patroon aan te brengen, raadpleeg de montagehandleiding. PT Certifique-se de que o cartucho anticalcário está instalado antes de ligar o seu aparelho. Para instalar os cartuchos, consulte as instruções de montagem. Het waterreservoir vullen / Encher o depósito da água 1 NL Haal de stekker uit het stopcontact. PT Retire a ficha da tomada.
Het strijkijzer inschakelen / Ligar o ferro 1 2 3 45s 1m30s I II ON NL Plaats het strijkijzer op de strijkijzersteun. PT Colocar o ferro no descanso do ferro. NL Steek de stekker in het stopcontact en schakel het apparaat in. Wacht 45 seconden. PT Ligar o aparelho e colocar na posição ON. Aguarde 45 segundos. Strijken en stoomstrijken / Passar a ferro e vaporizar NL Houd de stoomhendel 1 min 30 ingedrukt totdat er stoom wordt afgegeven.
NO NL (Stoom)strijk nooit een kledingstuk dat door een persoon wordt gedragen. PT Nunca engomar nem vaporizar diretamente uma peça de roupa que esteja a ser usada por uma pessoa. Broek / Calças NL In de gekantelde positie, breng de broek aan om de benen te strijken. PT Na tábua inclinada, coloque as calças para engomar as pernas. 28 NL Gebruik de strijkplank in de horizontale positie om de details te strijken. PT Utilize a tábua na posição horizontal para engomar os detalhes.
Accessoires* / Acessórios* NL Gebruik de ophanghaak om een kledingstuk te strijken dat zich op een kleerhanger bevindt. PT Utilize o suporte do cabide para engomar uma peça de roupa colocada num cabide. NL Gebruik de klemmen om een kledingstuk op de strijkplank vast te zetten. PT Utilize as molas para manter a peça de roupa na tábua.
De stoomeenheid afzonderlijk gebruiken / Utilizar a unidade do vapor de forma portátil 1 2 3 45 s I II ON NL Haal de stoomeenheid van de voet af. Druk op de klem die zich op de arm van de strijkijzersteun bevindt om de strijkijzersteun te ontgrendelen. Verwijder het strijkijzer en de houder van de arm. PT Retire a unidade do vapor da respetiva base. Empurre o clip localizado no braço do descanso do ferro para desbloquear o descanso do ferro. Retire o ferro e o seu suporte do braço.
Stoomstoten / Vapor Extra NL Druk tweemaal snel op de stoomtrekker om de stoomboost in te schakelen. PT Prima duas vezes rapidamente no comando do vapor para libertar vapor. x2 Automatische uitschakeling / Auto-off 1 2 3 8 min NL De stoomeenheid gaat na een inactiviteit van 8 minuten automatisch in stand-by. PT Após 8 minutos de inatividade, a base de vapor entra em modo modo “stand by”. 1 2 3 38 min OFF NL De stoomeenheid wordt na een inactiviteit van 38 minuten automatisch uitgeschakeld.
5 Reiniging / Limpeza 1 2 OFF 3 1h NO I II NL Schakel het apparaat uit. Wacht 1 uur totdat het apparaat volledig is afgekoeld. PT Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada. Aguarde 1 hora até o ferro arrefecer. NL Reinig de strijkzool met een vochtige spons. PT Limpe a base com uma esponja húmida. 6 nooit schoon met een agressief schoonmaakmiddel. PT Nunca utilize produtos ou superfícies abrasivos para limpar a base.
4 5 NL Kantel de strijkplank naar de verticale positie. PT Coloque a tábua na posição vertical. NL Kantel het product naar achteren om het te verplaatsen en, indien nodig, op te bergen. PT Incline o produto para trás para o mover e arrumar, se necessário. NL Transportadvies: gebruik de stangen om vast te grijpen om uw apparaat te verplaatsen. PT Conselhos para transporte: para mover o aparelho, use os tubos telescópicos para o segurar.
1 2 3 1h OFF I I II II NL Schakel het apparaat uit. Wacht 1 uur totdat het apparaat volledig is afgekoeld. PT Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada. Aguarde 1 hora até o ferro arrefecer. 4 NL Verwijder het “antikalk” patroon. PT Retire os cartuchos anticalcário. 34 x2 NL Verwijder het waterreservoir. PT Retire o depósito de água. 5 NL Gooi het gebruikte “antikalk” patroon weg. PT Deite fora os cartuchos anticalcário usados.
7 8 9 x2 CLICK NL Verwijder de dop. PT Retire as tampas. 10 NL Zet de stoomeenheid opnieuw rechtop. PT Coloque a base do vapor na posição correta. NL Installeer het “antikalk” patroon in de stoomeenheid. PT Insira os cartuchos anticalcário na base do vapor. 11 NL Vul het waterreservoir. PT Encha o depósito de água. NL Sluit de 2 vergrendelingen van het “antikalk” patroon. PT Feche os 2 fechos dos cartuchos anticalcário. 12 NL Breng het waterreservoir aan en zet het vast.
12 13 14 45 s 1 min 30 s I II ON NL Installeer het strijkijzer en de stoomeenheid op de voet. PT Coloque o ferro e a base de vapor na base. 36 NL Steek de stekker in het stopcontact en schakel het apparaat in. Wacht 45 seconden. PT Ligue o aparelho e coloque-o na posição ON. Aguarde 45 segundos. NL Houd de stoomhendel 1 min 30 ingedrukt totdat er stoom wordt afgegeven. PT Prima o comando durante 1 minuto e 30 segundos até o vapor sair.
Al primo utilizzo IT Durante i primi utilizzi, l’apparecchio potrebbe emettere una scia di fumo e un leggero odore. Non influiscono sul funzionamento dell’apparecchio e scompariranno in breve tempo. Al primo utilizzo, dalla piastra potrebbero fuoriuscire delle piccole particelle. Sono residui del processo di fabbricazione e non sono nocivi per la salute né dannosi per i tessuti. Scompariranno dopo qualche utilizzo.
Antes del primer uso ES Durante los primeros usos, el aparato podría generar humo y olor. Esto no afectará al uso del aparato y desaparecerá rápidamente. En el primer uso, es posible que la plancha desprenda pequeñas partículas. Estas se han generado durante el proceso de producción y no tendrán ningún efecto sobre usted ni sus prendas. Desaparecerán después de algunos usos. Utilice el aparato solo en una superficie despejada para no obstruir la base del producto (superficie horizontal o vertical).
Descrizione del prodotto / Presentación del producto IT ES 1 Product / Produto 1 IT 1. Gancio per gruccia 2. Piano inclinabile 3. Supporto del ferro 4. Ferro 2 5. Struttura regolabile 6. Dispositivi di bloccaggio 7. Unità vapore 8. Cavo del vapore 3 4 ES 1. Gancho para colgar 2. Tabla inclinable 3. Apoyo de la plancha 5 4. Plancha 5. Estructura plegable 6 6. Ajustes de la altura 7. Dispositivo de vapor 8.
Ferro e unità vapore / Plancha y dispositivo de vapor 1 IT 1. Piastra del ferro 2. Pulsante del vapore 3. Serbatoio dell'acqua 4. Spia luminosa anticalc 5. Pulsante di accensione/ spegnimento 6. Cavo di alimentazione 7. Cartuccia anticalcare 2 3 8. Scomparto della cartuccia 4 ES 1. Suela de la plancha 5 2. Gatillo de vapor 3. Depósito de agua 6 4. Indicador luminoso anti cal 5. Botón ON/OFF (ENCENDER/APAGAR): 6. Cable eléctrico 7. Cartucho antical 8.
Operazioni preliminari / Primera Utilización 2 Piano in posizione inclinata / Incline la tabla 1 2 3 IT Afferrare il piano da entrambi i lati, sollevarlo verticalmente e spingerlo all'indietro in posizione inclinata. ES Coloque una mano en cada lado de la tabla, levántela verticalmente, e inclínela hacia atrás hasta colocarla en posición inclinada.
Regolazione dell’altezza / Ajuste la altura 1 2 3 IT Quando il piano è in posizione orizzontale, sbloccare i dispositivi di bloccaggio. Sollevare il piano fino all'altezza desiderata e bloccare i dispositivi di bloccaggio. ES En posición horizontal, desbloquee los ajustes de la barra. Tire de la tabla hacia arriba hasta colocarla en la posición deseada. Cierre los ajustes de la barra. IT Dopo aver sbloccato i dispositivi di bloccaggio, il piano potrebbe abbassarsi.
Primo utilizzo del ferro / Primera utilización de la plancha 3 IT Assicurarsi che la cartuccia anticalcare sia installata prima di accendere l'apparecchio. Per installare la cartuccia, fare riferimento alle istruzioni di assemblaggio. ES Antes de conectar un cartucho antical al aparato, asegúrese de que está ajustado. Consulte las instrucciones de montaje para ajustar el cartucho. Riempimento del serbatoio dell’acqua / Llene el depósito de agua 1 IT Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente.
Accensione del ferro / Encendido de la plancha 1 2 3 45s 1m30s I II ON IT Posizionare il ferro sul suo supporto. ES Coloque la plancha en el apoyo. 4 IT Collegare l'apparecchio alla presa di corrente e accenderlo. Attendere 45 secondi. ES Enchufe el aparato y enciéndalo. Espere 45 segundos. IT Tenere premuto il pulsante del vapore per 1 minuto e 30 secondi fino all'emissione di vapore. ES Pulse el gatillo durante 1 minuto y medio hasta que salga el vapor.
NO IT Non stirare un indumento quando è indossato. ES Nunca debe planchar ni aplicar vapor directamente a una prenda que se lleva puesta. Pantaloni / Pantalones IT Posizionare i pantaloni sul piano inclinato per stirare le gambe. ES En la tabla inclinada, coloque los pantalones para planchar las perneras. IT Usare il piano in posizione orizzontale per stirare i dettagli. ES Utilice la tabla en posición horizontal para planchar los detalles.
Accessori* / Accesorios* IT Usare l'apposito gancio per stirare un indumento su una gruccia. ES Utilice el gancho para colgar una prenda y poder plancharla. IT Usare le clip per fissare un indumento al piano. ES Utilice las pinzas para mantener la prenda fija sobre la tabla. — Spazzola per tessuti / Cepillo para tejido 1 2 1h OFF I II IT Prima di rimuovere o applicare l'accessorio, spegnere l’apparecchio e lasciarlo raffreddare per un’ora.
Utilizzo separato dell’unità vapore / Utilice el dispositivo de vapor nómada 1 2 3 45 s I II ON IT Rimuovere l’unità vapore dalla base. Premere la clip situata sul braccio del supporto del ferro per sbloccare il supporto del ferro. Rimuovere il ferro e il suo supporto dal braccio. ES Retire el dispositivo de vapor de la base. Empuje el clip situado en el brazo de apoyo de la plancha, para desbloquear el apoyo de la plancha. Retire la plancha y su soporte del brazo.
Getto di vapore / Salida de vapor IT Premere il pulsante del vapore due volte in rapida successione per emettere un getto di vapore. ES Pulse el gatillo de vapor dos veces rápidamente para soltar vapor. x2 Spegnimento automatico / Auto-desconexión 1 2 3 8 min IT Dopo 8 minuti di inattività, l'unità vapore entrerà in standby. ES Después de 8 minutos de inactividad, el dispositivo de vapor pasará a modo standby.
5 Pulizia / Limpieza 1 OFF 2 3 1h NO I II IT Spegnere l'apparecchio. Attendere un'ora affinché si raffreddi. ES Apague el aparato. Espere 1 hora hasta que se haya enfriado. IT Pulire la piastra del ferro con una spugna umida. ES Limpie la suela con una esponja húmeda. IT Non usare prodotti o utensili abrasivi per pulire la piastra del ferro. ES No utilice productos ni superficies abrasivas para limpiar la suela.
4 5 IT Portare il piano in posizione verticale. ES Levante la tabla a la posición vertical. IT Inclinare il prodotto all'indietro per spostarlo e riporlo. ES Levante la tabla sobre su parte trasera, para moverla y guardarla si fuera necesario. IT Suggerimento per il trasporto: per spostare l’apparecchio, afferrare le aste regolabili. ES Consejo sobre transporte: para mover su aparato, utilice las barras como zona de sujeción.
1 2 3 1h OFF I I II II IT Spegnere l'apparecchio. Attendere un'ora affinché si raffreddi. ES Apague el aparato. Espere 1 hora hasta que se haya enfriado. 4 IT Rimuovere la cartuccia anticalcare. ES Retire los cartuchos antical. x2 IT Rimuovere il serbatoio dell’acqua. ES Vacíe el depósito de agua. 5 IT Gettare la cartuccia anticalcare vecchia. ES Tire los cartuchos antical usados. IT Capovolgere l'unità vapore e aprire i due fermagli.
7 8 9 x2 CLICK IT Rimuovere i tappi. ES Retire los ajustes. 10 IT Riportare l'unità vapore nella posizione originale. ES Coloque el dispositivo de vapor en la posición correcta. 52 IT Inserire la cartuccia anticalcare nell'unità vapore. ES Introduzca los cartuchos antical en el dispositivo de vapor. 11 IT Riempire il serbatoio dell'acqua. ES Llene el depósito de agua IT Chiudere i due fermagli della cartuccia anticalcare. ES Cierre los 2 ajuste de los cartuchos antical.
12 13 14 45 s 1 min 30 s I II ON IT Posizionare il ferro e l'unità vapore sulla base. ES Coloque la plancha y el dispositivo de vapor sobre la base. IT Collegare l'apparecchio alla presa di corrente e accenderlo. Attendere 45 secondi. ES Enchufe el aparato y enciéndalo. Espere 45 segundos. IT Tenere premuto il pulsante del vapore per 1 minuto e 30 secondi fino all'emissione di vapore. ES Pulse el gatillo durante 1 minuto y medio hasta que salga el vapor.
14 1 min 30 s 13 12 45 s I II ON اضغط على زناد البخار لمدة AR 1 دقيقة و 30ثانية الى أن يخرج البخار. اوصل الجهاز بالتيار الكهربائي AR وش ّغله .انتظر لمدة 45ثانية.
9 7 8 x2 CLICK اقفل القفلين في خرطوشات منع AR التكلس أدخل الخرطوشات في وحدة البخار. 12 أدخل خزان الماء الى مكانه واقفله. 55 AR AR انزع عنها الموانع.
3 1 2 1h OFF I I II II x2 اقلب وحدة البخار ،وافتح القفلين. AR افصل خزان الماء 6 افتح الخرطوشات الجديدة. AR AR أوقف تشغيل الجهاز .انتظر لمدة ساعة واحدة لكي يبرد. 5 تخلص من الخرطوشات القديمة.
5 اقلب المنتج على ظهره ،لنقله وترتيبه إذا لزم األمر. 4 AR اقلب اللوح الى الوضع العمودي. نصائح بشأن النقل :لنقل جهازك ،استخدم العمودين كوسيلة للحمل. 7 57 AR منع التكلس عندما تقترب الخرطوشة من نهايتها ،يومض المؤشر الضوئي المضاد للترسبات.
5 التنظيف NO 3 1 2 1h OFF I II ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم أﺑﺪًا اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت أو المواد اﻟﻜﺎﺷطﺔ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ نعل المكواة. AR نظف نعل المكواة بإسفنجة رطبة AR أوقف تشغيل الجهاز .انتظر لمدة ساعة واحدة لكي يبرد. AR 6 التوضيب 3 1 2 1h OFF I II حوّ ل قاعدة المكواة الى الجزء الخلفي من اللوح. AR أفرغ خزان الماء AR أوقف تشغيل الجهاز .انتظر لمدة ساعة واحدة لكي يبرد.
التوقف األوتوماتيكي 3 1 2 8 min بعد 8دقائق من عدم التشغيل ،سوف تتحول وحدة البخار إلى وضعية االستعداد. 3 AR 1 2 38 min OFF بعد 38دقيقة من عدم التشغيل ،سيتم إيقاف تشغيل وحدة البخار أوتوماتيكياً.
استعمال وحدة البخار لوحدها 3 1 2 45 s I II ON حرك القاعدة ،وأوصل المنتج بالتيار الكهربائي وش ّغله وانتظر لمدة 45ثانية قبل استخدام المكواة. AR ضع المكواة و قاعدتها على القاعدة AR ارفع وحدة البخار عن قاعدتهاAR . اضغط على المشبك الموجود في ذراع مسند المكواة ،وذلك كي تفتح قفل مسند المكواة. ارفع المكواة ودعامتها من الذراع. يُرجى توخي الحذر من حرارة المكواة أثناء التعامل مع الجهاز.
المُلحقات * استعمل المشابك لتثبيت المالبس على اللوح AR استعمل خطاف العالقة لكيّ المالبس الموضوعة على العالقة AR — فرشاة القماش 1 2 1h OFF I II ضع فرشاة البخار على نعل المكواة .هذا يساعد الحقا على فتح ألياف المالبس لتحسين تغلغل البخار. 61 *حسب الموديالت AR قبل فصل الفرشاة أو تركيبها ،أوقف تشغيل الجهاز AR واتركه ليبرد لمدة ساعة.
ال تكو أو توجه البخار مباشرة على المالبس التي يرتديها شخص ما. NO AR السراويل استخدم اللوح في الوضع األفقي لكيّ التفاصيل. AR على اللوح المائل ،ضع السروال لكي األرجل.
تشغيل المكواة 3 1m30s 1 2 45s I II ON اضغط على زناد البخار لمدة AR 1 دقيقة و 30ثانية الى أن يخرج البخار. 4 اوصل الجهاز بالتيار الكهربائي AR وش ّغله .انتظر لمدة 45ثانية. ضع المكواة على قاعدتها AR الكي والتبخير للقمصان استخدم اللوح في الوضع األفقي AR لكيّ التفاصيل. 63 على الوضع المائل ،ضع القميص على اللوحة لكيّ الظهر والصدر.
3 استعمال المكواة للمرة األولى تأكد من ضبط خرطوشة الترسبات قبل تشغيل الجهاز .لضبط الخرطوشات ،يرجى الرجوع إلى تعليمات التجميع. AR تعبئة خزان الماء 2 حرر خزان الماء وأخرجه من مكانه AR 1 افصل الجهاز عن التيار الكهربائي 4 أدخل خزان الماء الى مكانه واقفله.
تعديل اإلرتفاع 3 1 2 في الوضع األفقي ،افتح قفالت األعمدة .اسحب اللوحة نحو الوضع الذي تريده .اقفل قفالت األعمدة. عند فتح قفالت األعمدة ،قد تنخفض اللوحة .امسكها أثناء التالعب. AR AR توجيه قاعدة المكواة 3 2 حرك قاعدة المكواة على الجزء األمامي من الجهاز ،واضبطها حسب الوضعية األكثر مالئمة.
2 اإلستعمال للمرة األولى جعل اللوح في وضع منحدر 3 2 1 ضع يديك على كل جانب من جوانب اللوحة ،وارفعها عموديًا ،واملها إلى الخلف حتى تصل إلى الوضع المائلAR . حرك اللوحة إلى الوضع األفقي 3 2 ضع يديك على كل جانب من اللوحة ،وارفعها عموديًا ،وأملها إلى الخلف حتى تصبح في الوضع األفقي.
المكواة ووحدة البخار 1 1.نعل المكواة AR 2.زناد البخار 3.خزان الماء 4.مؤشر ضوئي ضد الترسبات 5.زر تشغيل/إيقاف 2 6.السلك الكهربائي 7.خرطوشة ضد الترسبات 8.
1 وصف أجزاء المنتج المنتج 1 ّ 1. خطاف العالقة AR 2.لوح قابل لإلمالة 3.قاعدة المكواة 4.المكواة 5.الشكل قابل للطي 6.ضوابط اإلرتفاع 7.وحدة البخار 2 8.
AR قبل اإلستعمال للمرة األولى عند اإلستعمال للمرة األولى ،قد يصدر عن الجهاز بعض الدخان والرائحة. إنها ال تؤثر على استعمال الجهاز ،وسوف تختفي بسرعة. عند اإلستعمال للمرة األولى ،قد تخرج بعض الجسيمات الصغيرة من المكواة .انها جزء من عملية اإلنتاج وال تؤثر عليك أو على المالبس .سوف تختفي هذه الظاهرة بعد استخدامات قليلة. اﺳﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻘﻂ ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ واﺿﺢ وجلي ﻟﻌﺪم انسداد ﻗﺎﻋﺪة اﻟﻤﻨﺘﺞ (اﻷﺳﻄﺢ اﻷﻓﻘﻴﺔ أو اﻟﺮأﺳﻴﺔ).