902941/02 16/12
11a 11b 9 3* 2 10 5 4 7b 8 10 12 7a 1a 6 1b 22 18 19* 21* 12* 13* 14a* 14b* 23* Ref: ZR0045 01 Ref: ZR0042 01 24* 20* 15 16 25* 17a* 26* C O M PA C T 17b* 17c* Ref: WB3051.
1 1 2 2 fig. 1 fig. 2 fig. 3a fig. 3b fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig. 8 fig. 9 fig. 10 fig. 11 fig. 12 fig. 13 fig. 14 fig. 15a fig. 15c fig. 15d fig. 16a fig. 16b fig. 15b fig. 15d fig.
24h fig. 16c fig. 16d fig. 16e fig. 16f fig. 16g fig. 16h fig. 17a fig. 17b NEW CLICK fig. 17c fig. 17d fig. 17e fig. 18a CLICK fig. 18b fig. 18c fig. 18d fig. 18e fig. 19a fig. 19b fig. 19c fig. 19d CLICK 24h fig. 19e fig. 19f fig. 19g fig.
1. CONSEILS DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement,...). FR CONDITIONS D’UTILISATION • Votre aspirateur est un appareil électrique : il doit être utilisé dans les conditions normales d’utilisation. • Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants. Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance.
Accessoires standard : 17. Sacs a- Sac papier* (réf. ZR0039 01) b- Sac textile* c- Sac Wonderbag Compact* (réf. WB3051.20-30-40)) 18. Flexible avec crosse et variateur mécanique de puissance 19. Tube télescopique* 20. Tubes* 21. Suceur parquet* 22. Suceur tous sols 23. Suceur ameublement* 24. Suceur fente convertible en brossette* 25. Turbobrosse* 26. Mini turbobrosse* FR 3.
- Pour les parquets et sols lisses : utilisez le suceur (22) en position brosse sortie - fig.5. ou utilisez directement le suceur parquet* (21). - Pour les recoins et les endroits difficiles d’accès : utilisez le suceur fente convertible en brossette* (24) en position suceur plat. - Pour les meubles : utilisez la brossette du suceur fente convertible* (24) ou le suceur ameublement* (23). FR Attention ! Arrêtez et débranchez toujours votre aspirateur avant de changer d’accessoires.
CHANGEZ LE MICROFILTRE* (réf : ZR0039 01) FR Important : Changez le microfiltre* ZR0039 01 tous les 6 changements de sac. • Ouvrez le couvercle (9) de votre aspirateur -fig. 14. • Retirez la grille de protection du moteur (12)- fig. 17a. • Retirez le microfiltre* (13)-fig.17b, et conservez la grille de protection du moteur (12). • Jetez le microfiltre* (13) dans une poubelle-fig. 17c. • Placez un nouveau microfiltre (13) sur la grille de protection du moteur (12) - fig. 17d.
- Cassette HEPA* : changez la cassette HEPA* (14a) (réf. ZR0045 01)et replacez-la dans son logeFR ment ou lavez la cassette filtre HEPA* (14b) (réf. ZR0042 01) selon la procédure. - Microfiltre* : retirez le microfiltre* et remplacez-le par un nouveau (réf. ZR0039 01). • Le variateur électronique de puissance* est en position min : augmentez la puissance à l’aide du variateur électronique de puissance* (sauf si vous aspirez des tissus fragiles).
1. SAFETY RECOMMENDATIONS • For your safety, this appliance complies with all enforceable standards and regulations (Low Voltage Directives, Electromagnetic Compatibility, Environment, etc.). EN CONDITIONS FOR USE • Your vacuum cleaner is an electrical device: it must be used under normal conditions of use. • Use and store the appliance out of reach of children. Never leave the appliance operating without supervision. • Do not hold the tool attachment or tube close to your eyes and ears.
Standard accessories: 17. Bags a – Paper bag* (ref. ZR0039 01) b – Textile bag* c – Wonderbag Compact bag* (ref. WB3051.20-30-40) 18. Flexible hose with grip and mechanical power regulator 19. Telescopic tube* 20. Tubes* 21. Hardfloor tool* 22. All floor tool 23. Furniture tool* 24. Slot tool attachment convertible into a brush* 25. Turbobrush * 26. Mini turbobrush* EN 3.
IMPORTANT Always switch off and unplug your vacuum cleaner before changing the accessories. EN CONNECTING THE CORD AND STARTING THE APPLIANCE • Unwind the power cord completely, plug your vacuum cleaner in – fig. 6 and press the On/Off pedal (2) – fig. 7. • Set the suction power: - using the electronic power regulator* (3): turn the switch on the electronic regulator* to set the suction power: towards maximum position for floors and minimum position for furniture and fragile fabrics – fig. 8.
• Open the lid (9) of your vacuum cleaner – fig. 14. • Remove the motor protection grid (12) - fig. 17a. • Remove the microfilter* (13) - fig.17b, and keep the motor protection grid (12). • Throw the microfilter* (13) in the bin -fig. 17c. • Place a new microfilter * (13) on the motor protection grid (12) - fig. 17d. • Place the pins in the notches - fig. 17d. • Lock the motor protection grid (12) - fig. 17e. • Make sure the motor protection grid (12) is properly in position before closing the lid (9).
- Microfilter*: Remove the microfilter* and replace it with a new one (ref. ZR0039 01). • The electronic power regulator* is in the minimum position: increase the power using the electronic power regulator* (unless you are cleaning fragile fabrics). • The mechanical power regulator on the grip is open: close the mechanical power regulator. EN IF THE BAG FULL LIGHT STAYS RED • The bag is saturated: replace the paper bag* (17a) or the Wonderbag Compact* (17c), or empty the textile bag* (17b).
1. CONSEJOS DE SEGURIDAD Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentos aplicables (Directivas Base Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente...). ES CONDICIONES DE USO • Su aspiradora es un aparato eléctrico, por lo que debe utilizarse en las condiciones normales de uso. • Utilice y guarde el aparato fuera del alcance de los niños. No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia. • No coloque la boca o la extremidad del tubo cerca de los ojos o de las orejas.
Accesorios estándar:v 17. Bolsas a- Bolsa de papel* (ref. ZR0039 01) b- Bolsa de tela* c- Bolsa Wonderbag Compact* (ref. WB3051.20-30-40) 18. Tubo flexible con tobera y variador mecánico de potencia 19. Tubo telescópico* 20. Tubos* 21. Cepillo aspirador para parqué* 22. Cepillo para todo tipo de suelos 23. Boquilla para muebles* 24. Boquilla con ranura convertible en cepillo* 25. Turbocepillo* 26. Mini-turbocepillo* ES 3.
- Para los rincones y los lugares de difícil acceso: utilice la boquilla con ranura convertible en cepillo* (24) en posición boquilla plana. - Para los muebles: utilice la boquilla con ranura convertible* (24) o la boquilla para muebles* (23). ES ATENCIÓN Apague y desconecte siempre la aspiradora antes de cambiar los accesorios. CONEXIÓN DEL CABLE Y PUESTA EN MARCHA DEL APARATO • Desenrolle completamente el cable, conecte la aspiradora- fig.6 y presione el pedal de encendido/apagado (2) - fig. 7.
• Abra la tapadera (9) de la aspiradora-fig. 14. ES • Retire la rejilla de protección del motor (12) - fig. 17a. • Retire el microfiltro* (13) - fig.17b, y guarde la rejilla de protección del motor (12). • Tire el microfiltro* (13) en un cubo de la basura-fig. 17c. • Coloque un nuevo microfiltro (13) sobre la rejilla de protección del motor (12) - fig. 17d. • Coloque las lengüetas en las muescas- fig. 17d. • Cierre herméticamente la rejilla de protección del motor (12) - fig. 17e.
• El variador electrónico de potencia* se encuentra en posición mín.: aumente la potencia con el variador electrónico de potencia* (salvo en caso de que vaya a aspirar tejidos frágiles). • El variador mecánico de potencia de la tobera está abierto: cierre el variador mecánico de potencia. ES EN CASO DE QUE EL INDICADOR DE LLENADO DE LA BOLSA PERMANEZCA EN ROJO • La bolsa está saturada: sustituya la bolsa de papel* (17a) o la bolsa Wonderbag Compact* (17c), o vacíe la bolsa de tejido* (17b).
1. CONSELHOS DE SEGURANÇA Para a sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Directivas de Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Meio ambiente...). PT CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO • O seu aspirador é um aparelho eléctrico: deve ser utilizado nas condições normais de utilização. • Utilize e arrume o aparelho fora do alcance das crianças. Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
Acessórios standard: 17. Sacos a – Saco de papel* (ref. ZR0039 01) b – Saco têxtil* c – Saco Wonderbag Compact* (ref. WB3051.20-30-40) 18. Tubo flexível com cruzeta e variador mecânico de potência 19. Tubo telescópico* 20. Tubos* 21. Escova parquet* 22. Escova para todo o tipo de solos 23. Escova para móveis* 24. Escova para fendas convertível em escova pequena* 25. Escova Turbo* 26. Mini Escova Turbo* PT 3.
- Para os cantos e locais de difícil acesso: utilize a escova para fendas convertível em escova pequena* (24) na posição escova plana. - Para os móveis: utilize a escova pequena da escova para fendas convertível* (24) ou a escova para móveis* (23). PT ATENÇÃO Desligue sempre o aspirador e retire a ficha da tomada antes de trocar os acessórios. LIGAÇÃO DO CABO E COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO DO APARELHO • Desenrole por completo o cabo, ligue o aspirador à corrente – fig.
• Abra a tampa (9) do aspirador – fig. 14. PT • Retire a grelha de protecção do motor (12) – fig. 17a. • Retire o microfiltro* (13) - fig.17b, e conserve a grelha de protecção do motor (12). • Deite o microfiltro* (13) no lixo – fig. 17c. • Coloque um novo microfiltro (13) sobre a grelha de protecção do motor (12) - fig. 17d. • Coloque os pinos nas ranhuras - fig. 17d. • Encaixe a grelha de protecção do motor (12) – fig. 17e.
Microfiltro*: retire o microfiltro* e substitua-o por um novo (ref.: ZR0039 01). • O variador electrónico de potência* está na posição min: aumente a potência com a ajuda do variador electrónico de potência* (excepto no caso de estar a aspirar tecidos frágeis). • O variador mecânico de potência da pega está aberto: feche o variador mecânico de potência.
1. CONSIGLI DI SICUREZZA Per garantire la sicurezza degli utilizzatori, questo apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti applicabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente,…). IT CONDIZIONI D’UTILIZZO • Questo aspirapolvere è un apparecchio elettrico: deve essere utilizzato in normali condizioni d’utilizzo. • Utilizzare e riporre l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini. Non lasciare mai l’apparecchio in funzione incustodito.
Accessori standard: 17. Sacchetti a- Sacchetto di carta* (rif. ZR0039 01) b- Sacchetto in tessuto* c- Sacchetto Wonderbag Compact* (ref. WB3051.20-30-40) 18. Flessibile con impugnatura e variatore meccanico di potenza 19. Tubo telescopico* 20. Tubi* 21. Spazzola parquet* 22. Spazzola pavimenti 23. Bocchetta imbottiti* 24. Bocchetta a lancia convertibile in spazzolina* 25. Turbospazzola* 26. Mini turbospazzola* IT 3.
- Per gli angolini e i punti difficili da raggiungere: utilizzare la bocchetta a lancia convertibile in spazzola* (24) in posizione bocchetta piatta. - Per i mobili: utilizzare la spazzolina della bocchetta a lancia convertibile* (24) o la bocchetta imbottiti* (23). IT ATTENZIONE Prima della sostituzione di qualsiasi accessorio, arrestare e scollegare l’aspirapolvere. COLLEGAMENTO DEL CAVO E ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO • Srotolare completamente il cavo, collegare l'aspirapolvere alla corrente – fig.
• Aprire il coperchio (9) dell’aspirapolvere – fig. 14. IT • Togliere la griglia di protezione del motore (12) - fig. 17a. • Togliere il microfiltro* (13) - fig.17b, e mettere da parte la griglia di protezione del motore (12). • Gettare il microfiltro (13) nella pattumiera-fig. 17c. • Collocare un nuovo microfiltro (13) sulla griglia di protezione del motore (12) - fig. 17d. • Incastrare le alette nelle rispettive scanalature - fig. 17d. • Chiudere la griglia di protezione del motore (12) - fig. 17e.
- Microfiltro*: estrarre il microfiltro* e sostituirlo con uno nuovo (rif. ZR0039 01). IT • Il variatore elettronico di potenza* è in posizione min: aumentare la potenza usando il variatore elettronico di potenza* (a meno che si stiano aspirando tessuti delicati). • Il variatore meccanico di potenza dell’impugnatura è aperto: chiudere il variatore meccanico di potenza.
CE=4@E<6C 3CF3<6:3C 9VN _TY N^aJXRVJ ^N] T 2N\[g^N ^`^WR`L KbRV WN_N^WR`N^_RM ^g1adYN 1R _N RaN\1[^_KN 2\f_`2N WNV WNY[YV^1[g] BQTPMR] 2R\M IN1TXL] _J^T] ;XRW_\[1NPYT_VWL] E`1ON_f_T_N] CR\VOJXX[Y_[] EL CE>98;6C GB8C8C 0 ; TXRW_\VWL ^N] ^W[g2N RMYNV TXRW_\VWL ^`^WR`L 2\K2RV YN b\T^V1[2[VRM_NV ^R WNY[YVWK] ^`YULWR] b\L^T] 0 @N b\T^V1[2[VRM_R WNV YN a`XJ^^R_R _T ^`^WR`L 1NW\VJ N2f _N 2NVQVJ ?TY NaLYR_R 2[_K _T ^`^WR`L YN XRV_[`\PRM bd\M] R2MOXRcT 0 ?TY W\N_J_R _[ NW\[ag^V[ L _[ JW\[ _[` ^dXLYN W[Y_J ^_N 1J_V
BQTP[M [XM^UT^T] _T] OJ^T] ^NW[gXN] EL 8N^VWJ RZN\_L1N_N ENW[gXR] IJ\_VYT ^NW[gXN WdQ GaN^1J_VYT ^NW[gXN ENW[gXN )(!"+ $ )'* , +"# :gWN12_[] ^dXLYN] 1R XNOL WNV 1TbNYVWf] QVNWf2_T] KY_N^T] TXR^W[2VWf] ^dXLYN] EdXLYR] 7W\[ag^V[ 2N\WK_[` 7W\[ag^V[ PVN fXR] _V] R2VaJYRVR] 7W\[ag^V[ R2M2XdY 7W\[ag^V[ 1R ^bV^1L 1R RYNXXNPL ^R O[`\_^JWV 8[g\_^N -+ ) ?VW\L O[g\_^N -+ ) AB:> 3A@ D8> AB0D8 GB8C8 3F3:B6C8 CEC;6E3C:3C 0 7aNV\K^_R _T ^`^WR`N^MN _T] ^`^WR`L] ^N] a`XJZ_R _[ QRX_M[ RPPgT^T] WNV QVNOJ^_R 2\[^R W_VWJ _V]
2\[] _N R12\f] _\NOLZ_R 2\[] _N KZd _[ R2VU`1T_f 1LW[] _[` ^dXLYN WNV ^_T ^`YKbRVN NaL^_R _[ W[`12M PVN YN _[Y N^aNXM^R_R RVW iVNa[\R_VWJ ^`YQK^_R _[`] Qg[ ^dXLYR] EL 2R\V^_\Ka[Y_N] RXNa\h] RVW 0 C\[^N\1f^_R _[ RZJ\_T1N 2[` R2VU`1RM_R ^_[ JW\[ _[` ^dXLYN 9VN _N bNXVJ WNV _V] 1[WK_R] b\T^V1[2[VL^_R _[ NW\[ag^V[ ^_T UK^T bd\M] O[g\_^N RVW 9VN _N 2N\WK_N WNV _V] XRMR] R2VaJYRVR] b\T^V1[2[VL^_R _[ NW\[ag^V[ ^_T UK^T 1R O[g\ _^N RVW L b\T^V1[2[VL^_R N2R`URMN] _[ NW\[ag^V[ 2N\WK_[` 9VN _V] PdYMR] WNV _N ^T1RMN Qg
L 3W R RVPU]ZTUJ \L[ \UYe/L OTLSI]PT `HZ]TWR \LUYeVL ! J \LUYeVL )($%+"!& )'*!#, EL # 0 7aNV\K^_R _[ `2[^_L\VP1N _T] ^NW[gXN] N2f _[ QVN1K\V^1N _T] ^NW[gXN] RVW WN_f2VY OPJX_R _T bJ\_VYT ^NW[gXN L _T ^NW[gXN )(!"+ $ )'* , N2f _[ `2[^_L\VP1J _T] PXV^_\hY_N] _TY R2JYd ^_V] \JPR] RVW 0 CR_JZ_R _T bJ\_VYT ^NW[gXN L _T ^NW[gXN )(!"+ $ )'* , ^R KYN WNXJUV N2[\\V11J_dY 4 RVW 0 F[2[UR_L^_R 1MN YKN bJ\_VYT ^NW[gXN L 1MN YKN ^NW[gXN )(!"+ $ )'* , ^_[ `2[^_L \VP1N RVW ! 8JX_R _TY 1K^N ^_[ QVN1K\V^1N RVW " 0 :XKPZ_R NY
0 7Y[MZ_R _[ WN2JWV _T] TXRW_\VWL] ^N] ^W[g2N] RVW EL 0 7aNV\K^_R _TY WN^K_N aMX_\[` RVW 0FVYJZ_R _TY WN^K_N aMX_\[` 2JYd N2f _[Y WJQ[ N2[\\V11J_dY RVW 0 CXgYR_K _T ^_T ^`YKbRVN 1R YR\f O\g^T] RVW ! WNV NaL^_R _T YN ^_RPYh^RV PVN _[`XJbV^_[Y h\R] RVW " 0 H\[Y_M^_R T WN^K_N aMX_\[` YN KbRV ^_RPYh^RV RY_RXh] 2\[_[g _TY _[2[UR_L^R_R 2JXV ^_T UK^T _T] 0 F[2[UR_L^_R _V] 2\[RZ[bK] 1K^N ^_V] RPW[2K] RVW # 0 7^aNXM^_R _TY WN^K_N aMX_\[` =dQ 1K^N ^_T ULWT _T] RVW $ 0 8RONVdURM_R f_V T WN^K_N aMX_\[` KbRV _[2[UR_TURM
63> D@ 3;B@FEC:@ =6D3;:>6:D3: =6 gEC;@<:3 EL 0 7Y[MZ_R _[Y QRMW_T \gU1V^T] _T] XNOL] L 1RVh^_R _TY KY_N^T 0 :XKPZ_R NY T UK^T _[` NW\[^_[1M[` RMYNV T WN_JXXTXT PVN _[Y _g2[ QN2KQ[` 2[` ^W[`2MSR_R PVN PVN _N Zg bNXVJ WNV 1[WK_R] b\T^V1[2[VL^_R _[ NW\[^_f1V[ ^_T UK^T _T] O[g\_^N] 2\[] _N 1K^N RVW XVYN WNV XRMN QJ2RQN b\T^V1[2[VL^_R _[ NW\[^_f1V[ ^_T UK^T _T] O[g\_^N] 2\[] _N KZd RVW 63> D@ ;3<0g:@ g6> 6A:CDB6F6: 6>D6<0C 0 F[ WNXhQV[ WNU`^_R\RM WN_J _TY R2V^_\[aL _[` ^_T OJ^T OPJX_R 2JXV KZd _[ WNXhQV[ WNV 2N_
1. VEILIGHEIDSTIPS Dit apparaat is voor uw veiligheid conform de toepasselijke normen en regelgeving (Leidraden Laag Spanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu,...). NL GEBRUIKSVOORWAARDEN • Uw stofzuiger is een elektrisch apparaat: het dient in normale gebruiksomstandigheden gebruikt te worden. • U dient het apparaat buiten bereik van kinderen te gebruiken en op te bergen. Laat het apparaat nooit zonder toezicht functioneren.
Standaard Accessoires: 17. Stofzakken a- Papieren stofzak* (ref. ZR0039 01) b- Textiele stofzak* c- Wonderbag Compact stofzak* (ref. WB3051.20-30-40) 18. Flexibele slang met kromme greep en mechanische vermogensregelaar 19. Telescopische buis* 20. Buizen* 21. Zuigmond parket* 22. Zuigmond alle ondergronden 23. Meubelzuigmond* 24. Spleetzuigmond met borstel* 25. Turboborstel* 26. Mini turboborstel* NL 3.
- Voor parketten en gladde vloeren: gebruik de zuigmond (22) in de stand met de borstel naar buiten - fig.4. of gebruik meteen de zuigmond parket* (21). NL - Voor kleine hoekjes en moeilijk bereikbare plekken: gebruik de zuigmond met tot borstel om te vormen spleet *(24) in de vlakke zuigmond staand. - Voor meubels: gebruik de borstel van de zuigmond met tot borstel om te vormen spleet * (24) of de zuigmond voor meubilair* (23).
b) Indien uw stofzuiger met een textiele stofzak is uitgerust* : NL • Neem de stofzakbeugel (15) uit het stofzakcompartiment (8)- fig.16a, en haal vervolgens de textiele stofzak * (17b) uit de beugel (15) door deze over de glijders te schuiven (16) - fig.16b. • Open de ritssluiting van de stofzak - fig. 16c, leeg deze vervolgens boven de vuilnisbak - fig. 16d. • Reinig de stofzak met kraanwater - fig. 16e.
INDIEN UW STOFZUIGER NIET START • Het apparaat krijgt geen stroom: zorg ervoor dat het apparaat op juiste wijze aangesloten is. NL INDIEN UW STOFZUIGER NIET ZUIGT • Een accessoire of de slang is verstopt: ontstop het accessoire of de slang. • Het deksel sluit niet goed: controleer of de stofzuigerzak en de stofzakhouder (15) goed geplaatst zijn en sluit het deksel opnieuw.
GARANTIE • Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik; in het geval van oneigenlijk geNL bruik of van gebruik niet conform met de gebruiksaanwijzing kan het merk niet aansprakelijk worden gesteld en wordt de garantie nietig verklaard. • Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u uw apparaat voor het eerst gebruikt : gebruik niet conform met de gebruiksaanwijzing ontslaat Rowenta van alle verantwoordelijkheid. 7.
1. SICHERHEITSHINWEISE Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Bestimmungen (Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Umweltverträglichkeit...). DE ANWENDUNGSBEDINGUNGEN • Ihr Staubsauger ist ein elektrisches Gerät: er darf nur unter normalen Anwendungsbedingungen eingesetzt werden. • Das Gerät darf nicht in Reichweite von Kindern benutzt und aufbewahrt werden. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt in Betrieb.
14.a- HEPA Filterkassette* (Art.-Nr. ZR0045 01), für Papierbeutel geeignet DE b- HEPA Filterkassette* (Art.-Nr. ZR0042 01), für Stoffbeutel* geeignet Ihr Staubsauger ist entweder mit einem Mikrofilter* oder mit einer HEPA Filterkassette* ausgestattet. 15. Beutelhalterung für Wonderbag Compact * (17c) Beutel oder Papierbeutel * (17a) oder Stoffbeutel * (17b) 16. Gleitschienen für den Staubbeutelhalter Standard-Zubehör: 17. Staubbeutel a- Papierbeutel* (Art.-Nr.
• Für Staubsauger mit Teleskop-Saugrohr* (19): drücken Sie den Einstellknopf nach vorne, ziehen DE Sie die gewünschte Länge heraus und lassen Sie den Knopf los - Abb. 3a. Ansonsten werden die beiden Rohre* (20) durch leichtes Drehen miteinander verbunden - Abb. 3b. • Stecken Sie das gewünschte Zubehörteil auf das Endstück des Rohrs: - Für Teppiche und Teppichböden: benutzen Sie die Düse (22) in der Position Bürste eingezogen - Abb. 4.
b) Für Staubsauger mit einem Stoffbeutel* : • Entnehmen Sie den Staubbeutelhalter (15) aus dem Beutelfach (8) - Abb. 16a und nehmen Sie den DE Stoffbeutel (17b) aus dem Halter (15), indem Sie ihn aus den Rinnen herausziehen (16) - Abb. 16b. • Machen Sie den Beutel an seinem Reißverschluss auf - Abb. 16c und leeren Sie ihn über einem Mülleimer aus - Abb. 16d. • Reinigen Sie den Beutel unter fließendem Wasser - Abb. 16e.
REINIGUNG DES STAUBSAUGERS • Wischen Sie das Gehäuse des Geräts und die Zubehörteile mit einem angefeuchteten weichen Tuch ab und trocknen Sie sie. • Reiben Sie den Deckel mit einem trockenen Tuch ab - Abb. 20. • Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel. DE 6. PANNENHILFE Wichtig: Wenn die Leistung Ihres Staubsaugers nachlässt oder Sie eine Überprüfung vornehmen wollen, muss er am An/Aus Pedal ausgeschaltet werden.
Wenn das Problem weiterhin besteht, muss der Staubsauger zum nächstgelegenen zugelassenen Kundendienstcenter von Rowenta gebracht werden. Die Liste der zugelassenen Kundendienstwerkstätten erfahren Sie vom Verbraucherservice von Rowenta , dessen Kontaktdaten Sie auf der beiliegenden, internationalen Garantiekarte finden.