Use and Care Manual

Português
TRADUÇÃO DO MANUAL ORIGINAL
16.
(19 mm), aplicando-a na parte plana da porca.
Recomendações:
- O misturador continua a rodar durante um bocado depois de se
ter desligado a máquina.
- Se a pá giratória tocar numa superfície, isso poderá causar um
ressalto.
- Inicie a máquina, carregando levemente no interruptor de ligar/
desligar para alcançar a velocidade máxima, apenas depois de
introduzir a pá misturadora na mistura.
- O misturador deve ser escolhido de acordo com o produto a
misturar.
Se o produto a misturar for de baixa viscosidade, deve
utilizarse o misturador de hélice esquerda.
Se a viscosidade do produto a misturar for alta, utilizar o
misturador de hélice direita.
• Ao mexer, ir subindo e descendo o aparelho.
F. MANUTENÇÃO
Limpeza e manutenção.
- Uma manutenção correcta da máquina pode prolongar a sua
vida útil.
- O interruptor de alavanca deve manter-se sempre na função
adequada e nas melhores condições.
- As ferramentas de mistura devem ser limpas depois de serem
utilizadas ou quando não tenham sido utilizadas durante muito
tempo.
- Normalmente esta limpeza é ecaz usando jactos de água ou
areia de quartzo.
- Não exerça qualquer tensão mecânica sobre a máquina, como
um golpe forte, dado que isto será muito prejudicial.
- O eixo de mistura deve ser sempre limpo.
- Não se deve cobrir o respiradouro da caixa protectora do
motor quando se estiver a utilizar a máquina.
- É necessário limpar o respiradouro com frequência.
- É absolutamente proibido introduzir materiais na máquina.
- Deve utilizar exclusivamente peças de reposição originais para a
máquina.
- Deve vericar sempre o estado das escovas.
Quando o funcionamento da máquina atingir as 60 horas,
proceda à substituição das escovas do motor se
estas se encontrarem gastas.
Pare a máquina e desligue o cabo de alimentação. Retire as
tampas protectoras (g. A).
Retire o suporte e troque as escovas (g. B).
Armazenamento.
O aparelho só deve ser armazenado num local seco e protegido
contra geada.
O abate da máquina deve ser feito de acordo com as normas de
cada país, num ponto de recolha selectiva para que, deste modo, se
proceda a um correcto tratamento dos materiais.
G. CARACTERÍSTICAS GERAIS
Exploding.............................................................................................Pag.57
Características técnicas...................................................................Pag. 60
Circuito eléctrico..............................................................................Pag. 61
H. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Germans Boada, S.A.
Avda. Olimpíades, 89-91
08191 Rubí, Barcelona (Spain)
Declara sob sua responsabilidade, que as máquinas:
RUBIMIX-9 N / RUBIMIX-9 N PLUS
que se descreve na documentação em anexo, está conforme com
os requisitos da Directiva de Máquinas; 2006/42/EC, 2014/30/EC,
2012/19/EC, 2011/65/EC. E satisfazer as seguintes normas: EN
60745-1, EN ISO 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 62321.
Nome e direcção da pessoa (estabelecida no Município) que
completa a cha técnica: Carles Gamisans Berenguer
Rubi, 20-04-2016
Fica proibida toda e qualquer reprodução, total ou parcial do
manual de instruções, qualquer que seja o formato ou por qualquer
meio ou processo, seja mecânico, fotográco, ou electrónico sem a
autorização prévia da GERMANS BOADA, S.A.
Qualquer destas actividades dará origem a responsabilidades legais
e poderá dar lugar a actuações de natureza penal.
GERMANS BOADA S.A. reserva o direito a introduzir qualquer
modicação técnica sem aviso prévio.
Sr. Carles Gamisans
Direcção Técnica