DX www.rubi.com/p/52905 www.rubi.
Español 2. INSTRUCCIONES ORIGINALES ÍNDICE A. INSTRUCCIONES DE MONTAJE • Montaje • Seguridad • Conexionado • Aplicaciones • Limitaciones sobre condiciones ambientales B. PUESTA EN MARCHA • Comprobaciones previas a la puesta en marcha D. MANTENIMIENTO • Limpieza y mantenimiento E. CARACTERÍSTICAS GENERALES • Comprobaciones previas a la puesta en marcha • Conjunto máquina • Accesorios • Declaración de conformidad CE • Circuito eléctrico C. INSTRUCCIONES A.
English TRANSLATION OF THE ORIGINAL 3. CONTENTS A. ASSEMBLY INSTRUCTIONS • Assembly • Safety • Hooking up • Applications • Recommendations concerning the work area B. STARTING THE MACHINE • Items to be checked before starting the machine D. MAINTENANCE • Cleaning and maintenance E. GENERAL CHARACTERISTICS • Technical characteristics • The overall machine • Accessories • Decalaration of compliance with EEC regulations • Electric mitring saws for tiles C. INSTRUCTIONS FOR USE A.
Français 4. TRADUCTION DU MANUEL ORIGINAL INDEX A. INSTRUCTIONS DE MONTAGE • Montage • Sécurité • Branchement • Applications • Limitations sur les conditions environnementales B. MISE EN MARCHE • Vérifications préalables à la mise en marche D. ENTRETIEN • Nettoyage et entretien E. CARACTERISTIQUES GENERALES • Caractéristiques techniques • Ensemble machine • Accessoires • Déclaration de conformité aux directives CE • Système électrique C. INSTRUCTIONS A.
Català TRADUCCIÓ DEL MANUAL ORIGINAL 5. ÍNDEX A. INSTRUCCIONS DE MUNTATGE • Muntatge • Seguretat • Connexió • Aplicacions • Limitacions sobre condicions ambientals B. POSADA EN MARXA • Comprovacions prèvies a la posada en marxa D. MANTENIMENT • Neteja i manteniment E. CARACTERÍSTIQUES GENERALS • Característiques tècniques • Conjunt maquina • Accessoris • Declaració de conformitat segons directives CE • Circuit elèctric C. INSTRUCCIONS A.
Português 6. TRADUÇÃO DO MANUAL ORIGINAL ÍNDICE A. INSTRUÇÕES DE MONTAGEM • Montagem • Segurança • Conexões • Aplicações • Limitações sobre condições ambientais B. COLOCAR EM FUNCIONAMENTO • Verificaç ões prévias à colocação em funcionamento D. MANUTENÇÃO • Limpeza e manutenção E. CARACTERÍSTICAS GERAIS • Características técnicas • Conjunto máquina • Acessórios • Declaração de conformidade CE • Circuito eléctrico C. INSTRUÇÕES A.
Italiano TRADUZIONE DEL MANUALE ORIGINALE 7. INDICE A. ISTRUZIONI DI MONTAGGIO • Montaggio • Sicurezza • Collegamento a rete • Impieghi • Limiti imposti dalle condizioni ambientali B. MESSA IN MARCIA • Verifiche prima della messa in marcia D. MANUTENZIONE • Pulizia e manutenzione E. CARATTERISTICHE GENERALI • Caratteristiche Tecniche • Gruppo macchina • Accessori • Dichiarazione di conformità CEE • Circuito elettrico C. ISTRUZIONI A.
Deutsch 8. ÜBERSETZUNG DES ORIGINAL-HANDBUCHS INHALTSVERZEICHNIS A. MONTAGEANLEITUNG • Montage • Sicherheit • Anschlüsse • Anwendungsbereiche • Hinweise zu den Betriebsbedingungen B. INBETRIEBNAHME • Überprüfungen vor der Inbetriebnahme D. WARTUNG • Reinigung und Wartung E.TECHNISCHE BESCHREIBUNG • Technische daten • Maschineneinheit • Zusatzteile • Konformitätserklärung mit leitender direktion CE • Elektrischer Stromkreis C. ANLEITUNG A.
Nederlands VERTALING VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING 9. INHOUDSOPGAVE A. MONTAGE-AANWIJZIGINGEN • Montage • Veiligheid • Aansluiting • Toepassingen • Beperking omtrent omgevingsomstandigheden B. INBEDRIJFSTELLING • Toetsingen voorafgaand aan de inbedrijfstelling D. ONDERHOUD • Reiniging en onderhoud E. ALGEMENE KENMERKEN • Technische Kenmerken • Machine-eenheid • Accesoires • Verklaring van overeenstemming met eg-richtlijnen • Stroomketen C. GEBRUIKSAANWIJZINGEN A.
Dansk 10. OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE MANUAL INDHOLDSFORTEGNELSE A. MONTERINGSVEJLEDNING • Montering • Sikkerhed • Elektrisk tilslutning • Anvendelsesmuligheder • Arbejdsomgivelsernes begrænsninger B.TILSLUTNING • Forholdsregler inden tilslutning D.VEDLIGEHOLDELSE • Rengøring og vedligeholdelse E. GENERELLE EGENSKABER • Tekniske karakteristika • Maskinen, samlet • Tilbehør • Erklæring på opfyldelse af eu-direktiver • Elekrisk kredsløb C. INSTRUKTIONER A.
Русский ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 11. ОГЛАВЛЕНИЕ A. ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ • Сборка • Меры предосторожности • Подключение • Применение • Ограничение, связанные с условиями работы Б. ПУСК В ЭКСПЛУАТАЦИЮ • Предварительные проверки перед пуском в Г. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ • Уход и техобслуживание Д. ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ • Технические характеристики • Станок • Опциональные комплектующие • Декларация соответствия директивам CE • Электрическая цепь В. ИНСТРУКЦИИ A.
Turkish 12. ORJINAL ÇEVIRI İÇİNDEKİLER A. KURULUM TALIMATLARİ • Kurulum • Güvenlık önlemlerı • Bağlantılar • Uygulamalar • Çalışma alanına ilişkin tavsiyeler B. MAKINEYI BAŞLATMA • Makineyi başlatmadan önce kontrol edilmesi gereken parçalar D. BAKİM • Temizlik ve bakım E. GENEL ÖZELLİKLER • Teknık özellıkler • Tüm makıne aksesuarlari • Aksam • EEC düzenlemelerı uyumluluk beyani • Elektrik devresi C. KULLANİM TALIMATLARİ A.
Polski TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ 13. SPIS ZAWARTOŚCI A. INSTRUKCJA MONTAżU • Montaż • Bezpieczeństwo • Zasilanie • Zakresy zastosowań • Stanowisko pracy B. URUCHOMIENIE • Kontrola przed rozpoczęciem pracy D. KONSERWACJA • Czyszczenie i konserwacja E. OPIS TECHNICZNY • Dane techniczne • Typy maszyn • WyposaŻenie dodatkowe • Deklaracja zgodności z dyrektywami CE • Obwód elektryczny C.A.
ELLHNIKA 14. ALKUPERÄISKÄYTTÖOHJEEN KÄÄNNÖS ÐÅÑÉÅCÏÌÅÍÏ A. ODHGIES SUNARMOLOGHSHS • Sunarmológhsh • Ασφάλεια • Súndesh • Efarmogév • Σcetikoí periorismoí exaitíav twn peribantologikýn sunqhêýn. B. QESH SE LEITOURGIA • Problepómenoi élegcoi prin teqeí se leitourgía C. ODHGIES A. ODHGIES SUNARMOLOGHSHS Sunarmológhsh Otan bgázete to ergaleío apo to koutí suskeuasíav eléxte to prosektiká, gia na diapistýsete óti den upárcoun spasména ñ pou na écoun uposteí fqorá kommátia.
DX 15.
DX 16.
DX 17.
DX 18.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TECHNICAL CHARACTERISTICS / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERÍSTIQUES TÈCNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNISCHE DATEN / TECHNISCHE KENMERKEN / TEKNISKE KARAKTERISTIKA / ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ / TEKNİK ÖZELLİKLER / DANE TECHNICZNE / ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ 19.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TECHNICAL CHARACTERISTICS / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERÍSTIQUES TÈCNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNISCHE DATEN / TECHNISCHE KENMERKEN / TEKNISKE KARAKTERISTIKA / ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ / TEKNİK ÖZELLİKLER / DANE TECHNICZNE / ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ 20.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TECHNICAL CHARACTERISTICS / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERÍSTIQUES TÈCNIQUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNISCHE DATEN / TECHNISCHE KENMERKEN / TEKNISKE EGENSKABER / ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ / TEKNIK ÖZELLİKLER / PARAMETRY TECHNICZNE / OMINAISUUDET / TECHNICKÉ PARAMETRY DX-250 PLUS 1000 DX-250 PLUS 1400 mm 25,4 mm * 250 mm " 10 " mm 1"* 250 mm " 10 " 112 cm 44 79X79 cm 31 1/8 x 31 1/8" 1/8" 107,5X 107,5 25,4 mm * 152 cm
ACCESORIOS / ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ACCESSORIS / ACESSÓRIOS / ACCESSORI / ZUBEHÖR / ACCESSOIRES / TILBEHØR / ПРИСПОСОБЛЕНИЯ / AKSESUARLAR /AKCESORIA / ΑΞΕΣΟΥΆΡ / LISÄVARUSTEET / PŘÍSLUŠENSTVÍ 22.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE / EC DECLARATION OF CONFORMITY / DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE / DECLARACIÓ DE CONFORMITAT CE / DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE / DI CHIARAZIONE DI CONFORMITÁ CEE / KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE / CONFORMITEITSVERKLARING CE / EU OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING / ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ / UYGUNLUK BEYANI / DEKLARACJA ZGODNOŚCI / VAATIMUKSENMUKAISUUSTODISTUS EEC / PROHLÁŠENÍ O SHODĚ 23. La empresa, Germans Boada S.A Avda. Olimpíades 89-91, P.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE / EC DECLARATION OF CONFORMITY / DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE / DECLARACIÓ DE CONFORMITAT CE / DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE / DI CHIARAZIONE DI CONFORMITÁ CEE / KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE / CONFORMITEITSVERKLARING CE / EU OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING / ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ / UYGUNLUK BEYANI / DEKLARACJA ZGODNOŚCI / VAATIMUKSENMUKAISUUSTODISTUS EEC / PROHLÁŠENÍ O SHODĚ 24. Het bedrijf, Germans Boada S.A Avda. Olimpíades 89-91, P.
CIRCUITO ELÉCTRICO / ELECTRICAL CIRCUIT / CIRCUIT ÉLECTRIQUE / CIRCUIT ELÈCTRIC / CIRCUITO ELÉCTRICO / CIRCUITO ELETTRICO / SCHALTUNG / ELECTRISCHE SCHAKELING / ELEKTRISK KREDSLØB / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СЕТЬ / ELEKTIRIK DEVRESI / OBWÓD ELEKTRYCZNY / KYTKENTÄKAAVIO / ELEKTRICKÉ SCHÉMA 380 v Models 25.
. ENSAYO VIBRACIÓN / VIBRATION TEST / ESSAI DE VIBRATION / ASSAIG DE VIBRACIÓ / ENSAIO DE VIBRAÇÃO / PROVA DI VIBRAZIONE / VIBRATIONSPRÜFUNG / TRILTEST / VIBRATION TEST / ВИБРОИСПЫТАНИЯ / TITREŞIM TESTI / PRÓBA WIBRACJI / TÄRINÄTESTI / MĚŘENÍ VIBRACÍ El valor de vibración de la máquina DX según la norma UNE-EN 61029 es 3,49 m/s2 con una dispersión típica SN-1 0,36 y con el coefiente de variación de la serie de valores CV 0,10.
www.rubi.com/warranty 27. ES GARANTÍA DE 2 AÑOS DE 2 JAHRE GARANTIE EL 2 JAAR GARANTIE La garantía cubre todo defecto de fabricación o montaje de acuerdo con la ley vigente. Quedan excluidas de garantía las averías producidas por uso indebido, sobrecargas, incumplimiento de las instrucciones de utilización y desgaste normal. La manipulación por personal ajeno a nuestro Servicio Oficial ocasiona la pérdida de garantía.
CA GARANTIA DE 2 ANYS RU ГАРАНТИЯ НА 2 ГОДА La garantia cobreix tot defecte de fabricació o muntatge d'acord amb la llei vigent. Queden excloses de la garantia les avaries produïdes per ús indegut, sobrecàrregues, incompliment de les instruccions d'ús i desgast normal. La manipulació per part de personal aliè al nostre Servei Oficial provoca la pèrdua de la garantia. Per a qualsevol reclamació, cal presentar aquest document juntament amb el comprovant de compra.