DC www.rubi.com/p/55941 www.rubi.
Español INSTRUCCIONES ORIGINALES 3. ÍNDICE A. INSTRUCCIONES DE MONTAJE • Montaje • Seguridad • Conexionado • Aplicaciones • Limitaciones sobre condiciones ambientales B. PUESTA EN MARCHA • Comprobaciones previas a la puesta en marcha D. MANTENIMIENTO • Limpieza y mantenimiento E. CARACTERÍSTICAS GENERALES • Comprobaciones previas a la puesta en marcha • Conjunto máquina • Accesorios • Declaración de conformidad CE • Circuito eléctrico C. INSTRUCCIONES A.
English 4. TRANSLATION OF THE ORIGINAL CONTENTS A. ASSEMBLY INSTRUCTIONS • Assembly • Safety • Electricity • Applications • Working area advises B. STARTING THE MACHINE • Checking list D. MAINTENANCE • Cleaning and maintenance E. SPECIFICATIONS • Technical data • The overall machine • Accessories • Decalaration of compliance with EC regulations • Electric diagram C. INSTRUCTIONS A.
Français TRADUCTION DU MANUEL ORIGINAL 5. INDEX A. INSTRUCTIONS DE MONTAGE • Montage • Sécurité • Branchement • Applications • Limitations sur les conditions environnementales B. MISE EN MARCHE • Vérifications préalables à la mise en marche D. ENTRETIEN • Nettoyage et entretien E. CARACTERISTIQUES GENERALES • Caractéristiques techniques • Ensemble machine • Accessoires • Déclaration de conformité aux directives CE • Système électrique C. INSTRUCTIONS A.
Català 6. TRADUCCIÓ DEL MANUAL ORIGINAL ÍNDEX A. INSTRUCCIONS DE MUNTATGE • Muntatge • Seguretat • Connexió • Aplicacions • Limitacions sobre condicions ambientals B. POSADA EN MARXA • Comprovacions prèvies a la posada en marxa D. MANTENIMENT • Neteja i manteniment E. CARACTERÍSTIQUES GENERALS • Característiques tècniques • Conjunt maquina • Accessoris • Declaració de conformitat segons directives CE • Circuit elèctric C. INSTRUCCIONS A.
Português TRADUÇÃO DO MANUAL ORIGINAL 7. ÍNDICE A. INSTRUÇÕES DE MONTAGEM • Montagem • Segurança • Conexões • Aplicações • Limitações sobre condições ambientais B. COLOCAR EM FUNCIONAMENTO • Verificaç ões prévias à colocação em funcionamento D. MANUTENÇÃO • Limpeza e manutenção E. CARACTERÍSTICAS GERAIS • Características técnicas • Conjunto máquina • Acessórios • Declaração de conformidade CE • Circuito eléctrico C. INSTRUÇÕES A.
Italiano 8. TRADUZIONE DEL MANUALE ORIGINALE INDICE A. ISTRUZIONI DI MONTAGGIO • Montaggio • Sicurezza • Collegamento a rete • Impieghi • Limiti imposti dalle condizioni ambientali B. MESSA IN MARCIA • Verifiche prima della messa in marcia D. MANUTENZIONE • Pulizia e manutenzione E. CARATTERISTICHE GENERALI • Caratteristiche Tecniche • Gruppo macchina • Accessori • Dichiarazione di conformità CEE • Circuito elettrico C. ISTRUZIONI A.
Deutsch ÜBERSETZUNG DES ORIGINAL-HANDBUCHS 9. INHALTSVERZEICHNIS A. MONTAGEANLEITUNG • Montage • Sicherheit • Anschlüsse • Anwendungsbereiche • Hinweise zu den Betriebsbedingungen B. INBETRIEBNAHME • Überprüfungen vor der Inbetriebnahme D. WARTUNG • Reinigung und Wartung E.TECHNISCHE BESCHREIBUNG • Technische daten • Maschineneinheit • Zusatzteile • Konformitätserklärung mit leitender direktion CE • Elektrischer Stromkreis C. ANLEITUNG A.
Nederlands 10. VERTALING VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING INHOUDSOPGAVE A. MONTAGE-AANWIJZIGINGEN • Montage • Veiligheid • Aansluiting • Toepassingen • Beperking omtrent omgevingsomstandigheden B. INBEDRIJFSTELLING • Toetsingen voorafgaand aan de inbedrijfstelling D. ONDERHOUD • Reiniging en onderhoud E. ALGEMENE KENMERKEN • Technische Kenmerken • Machine-eenheid • Accesoires • Verklaring van overeenstemming met eg-richtlijnen • Stroomketen C. GEBRUIKSAANWIJZINGEN A.
Dansk OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE MANUAL 11. INDHOLDSFORTEGNELSE A. MONTERINGSVEJLEDNING • Montering • Sikkerhed • Elektrisk tilslutning • Anvendelsesmuligheder • Arbejdsomgivelsernes begrænsninger B.TILSLUTNING • Forholdsregler inden tilslutning D.VEDLIGEHOLDELSE • Rengøring og vedligeholdelse E. GENERELLE EGENSKABER • Tekniske karakteristika • Maskinen, samlet • Tilbehør • Erklæring på opfyldelse af eu-direktiver • Elekrisk kredsløb C. INSTRUKTIONER A.
Русский 12. ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ОГЛАВЛЕНИЕ A. ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ • Сборка • Меры предосторожности • Подключение • Применение • Ограничение, связанные с условиями работы Б. ПУСК В ЭКСПЛУАТАЦИЮ • Предварительные проверки перед пуском в Г. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ • Уход и техобслуживание Д. ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ • Технические характеристики • Станок • Опциональные комплектующие • Декларация соответствия директивам CE • Электрическая цепь В. ИНСТРУКЦИИ A.
Turkish ORJINAL ÇEVIRI 13. İÇİNDEKİLER A. KURULUM TALIMATLARİ • Kurulum • Güvenlık önlemlerı • Bağlantılar • Uygulamalar • Çalışma alanına ilişkin tavsiyeler B. MAKINEYI BAŞLATMA • Makineyi başlatmadan önce kontrol edilmesi gereken parçalar D. BAKİM • Temizlik ve bakım E. GENEL ÖZELLİKLER • Teknık özellıkler • Tüm makıne aksesuarlari • Aksam • EEC düzenlemelerı uyumluluk beyani • Elektrik devresi C. KULLANİM TALIMATLARİ A.
Polski 14. TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ SPIS ZAWARTOŚCI A. INSTRUKCJA MONTAżU • Montaż • Bezpieczeństwo • Zasilanie • Zakresy zastosowań • Stanowisko pracy B. URUCHOMIENIE • Kontrola przed rozpoczęciem pracy D. KONSERWACJA • Czyszczenie i konserwacja E. OPIS TECHNICZNY • Dane techniczne • Typy maszyn • WyposaŻenie dodatkowe • Deklaracja zgodności z dyrektywami CE • Obwód elektryczny C. OBSłUGA A.
Suomi ALKUPERÄISKÄYTTÖOHJEEN KÄÄNNÖS 15. SISÄLLYSLUETTELO A. ASENNUSOHJEET • Asennus • Turvallisuus • Liitäntä • Käyttösovellukset • Suositukset työskentelyalueelle B. KÄYTTÖÖNOTTO • Tarkastukset ennen käyttöönottoa D. YLLÄPITO • Puhdistus- ja huoltotoimenpiteet E. YLEISTÄ • Tarkastukset ennen käyttöönottoa • Tekniset tiedot • Lisävarusteet • Vaatimuksenmukaisuustodistus • Kytkentäkaavio C. KÄYTTÖOHJEET A.
Česky 16. NÁVOD K POUŽITÍ - PŘEKLAD ORIGINÁLU OBSAH A. POKYNY K SESTAVENÍ • Montáž • Bezpečnostní pokyny • Zapojení • Použití • Doporučení k pracovišti B. SPUŠTĚNÍ STROJE • Kontrola před zahájením práce D. ÚDRŽBA • Čištění a údržba E. ZÁKLADNÍ INFORMACE • Kontrola před zahájením práce • Modely a součást dodávky • Příslušenství na objednávku • Prohlášení o shodě s předpisy ES • Elektrické schéma C. POKYNY K POUŽÍVÁNÍ A.
DC 17.
DC 18.
DC 19.
DC 20. 25 26 C 27 B 28 A D 29 A 30 C B A. Zona de trabajo prevista para baldosas de más de 60 cm. / Area planned for tile work of more than 60 cm. / Zone de travail prévue pour des dalles de plus de 60 cm. / Zona de treball prevista per rajoles de més de 60 cm. / Zona de trabalho prevista para peças com mais de 60 cm. / Zona di lavoro prevista per ppiastrelle di pií di 60 cm. / Arbeitsbereich für Fliesen von mehr als 60 cm Seitenlänge / Werkgebied geschikt voor tegels groter dan 60 cm.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TECHNICAL CHARACTERISTICS / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERÍSTIQUES TÈCNIQUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNISCHE DATEN / TECHNISCHE KENMERKEN / TEKNISKE EGENSKABER / ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ / TEKNIK ÖZELLİKLER / PARAMETRY TECHNICZNE / OMINAISUUDET / TECHNICKÉ PARAMETRY 21.
ACCESORIOS / ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ACCESSORIS / ACESSÓRIOS / ACCESSORI / ZUBEHÖR / ACCESSOIRES / TILBEHØR / ПРИСПОСОБЛЕНИЯ / AKSESUARLAR /AKCESORIA / ΑΞΕΣΟΥΆΡ / LISÄVARUSTEET / PŘÍSLUŠENSTVÍ 22. CABLES CON ENCHUFE / CABLE WITH PLUG / CÂBLES AVEC PRISE / CABLES AMB ENDOLL / CABOS COM FICHA / CAVI ELETTRICI CON PRESA / KABEL MIT STECKER / KABELS MET STEKKER / KABEL TIL 230 V / ЭЛЕКТРОКАБЕЛИ / FIŞLI KABLO / KABEL Z WTYCZKĄ / ΜΠΑΛΑΝΤΈΖΑ / VERKKOJOHDOT / PŘÍVODNÍ KABELY SE ZÁSTRČKOU.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE / EC DECLARATION OF CONFORMITY / DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE / DECLARACIÓ DE CONFORMITAT CE / DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE / DI CHIARAZIONE DI CONFORMITÁ CEE / KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE / CONFORMITEITSVERKLARING CE / EU OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING / ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ / UYGUNLUK BEYANI / DEKLARACJA ZGODNOŚCI / VAATIMUKSENMUKAISUUSTODISTUS EEC / PROHLÁŠENÍ O SHODĚ 23. La empresa, Germans Boada S.A Avda. Olimpíades 89-91, P.
. Het bedrijf, Germans Boada S.A Avda. Olimpíades 89-91, P.O Box 14 -08191 Rubi (Barcelona, Spanje), verklaart als enige verantwoordelijke dat de machine: RUBI DIAMANT DC aan de volgende normen voldoet: UNE-EN-12418:2001+A1:2009: Zaagmachines voor het zagen van metselwerk en steen op het terrein. Veiligheid. / UNE-EN ISO 12100-1: Veiligheid van de machines. Basisconcepten. / UNE EN ISO 12100-2: Veiligheid van de machines. Basisconcepten, algemene vereisten voor het ontwerp. Deel 2: technische principes.
CIRCUITO ELÉCTRICO / ELECTRICAL CIRCUIT / CIRCUIT ÉLECTRIQUE / CIRCUIT ELÈCTRIC / CIRCUITO ELÉCTRICO / CIRCUITO ELETTRICO / SCHALTUNG / ELECTRISCHE SCHAKELING / ELEKTRISK KREDSLØB / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СЕТЬ / ELEKTIRIK DEVRESI / OBWÓD ELEKTRYCZNY / KYTKENTÄKAAVIO / ELEKTRICKÉ SCHÉMA 25.
ENSAYO VIBRACIÓN / VIBRATION TEST / ESSAI DE VIBRATION / ASSAIG DE VIBRACIÓ / ENSAIO DE VIBRAÇÃO / PROVA DI VIBRAZIONE / VIBRATIONSPRÜFUNG / TRILTEST / VIBRATION TEST / ВИБРОИСПЫТАНИЯ / TITREŞIM TESTI / PRÓBA WIBRACJI / TÄRINÄTESTI / MĚŘENÍ VIBRACÍ 26. El valor de vibración de la máquina DC según la norma UNE-EN 61029 es 6,53m/s2 con una dispersión típica SN-1 0,10 y con el coefiente de variación de la serie de valores CV 0,02.
www.rubi.com/warranty 27. ES GARANTÍA DE 2 AÑOS DE 2 JAHRE GARANTIE EL 2 JAAR GARANTIE La garantía cubre todo defecto de fabricación o montaje de acuerdo con la ley vigente. Quedan excluidas de garantía las averías producidas por uso indebido, sobrecargas, incumplimiento de las instrucciones de utilización y desgaste normal. La manipulación por personal ajeno a nuestro Servicio Oficial ocasiona la pérdida de garantía.
CA GARANTIA DE 2 ANYS RU ГАРАНТИЯ НА 2 ГОДА La garantia cobreix tot defecte de fabricació o muntatge d'acord amb la llei vigent. Queden excloses de la garantia les avaries produïdes per ús indegut, sobrecàrregues, incompliment de les instruccions d'ús i desgast normal. La manipulació per part de personal aliè al nostre Servei Oficial provoca la pèrdua de la garantia. Per a qualsevol reclamació, cal presentar aquest document juntament amb el comprovant de compra.