BEDIENUNGSANLEITUNG RU40 USE INSTRUCTION RU40
DE EN Contents / Inhaltsverzeichnis Technical data / Technische Daten Art.-Nr. Item no. GB I english 8 - 11 DE I deutsch 12 - 15 Magetic clamping force: Magnetische Haftkraft: FR I français 16 - 19 Power consumption: Leistungsaufnahme: NL I nederlands 20 - 23 No. 0 2 4 1 3 5 Gears: Gänge: 108 040 RU 20.000 N 1.800 Watt 4 Gear / Gang DK I dansk 24 - 27 Rotation speeds (r.p.m.
Parts description / Gerätedarstellung DE EN A B L C M G K E F H J D A Motor Antriebsmotor G Allen screws for motor stroke range adjustment Inbusschrauben für Hubbereichseinstellung des Motors B Star grip Drehkreuz H Clamping lever for clamping the magnet foot Spannhebel für Magnetfuß C Control panel Bedienfeld J Sicherheitsgutführung Buckle slot of safety belt D Magnetic base Magnetfuß K Adjusting screw for adjusting the slide Stellschrauben zum justieren des Schlittens E Drill spin
DE EN Spare parts list - Drilling mechanism RU40 Ersatzteilliste - Bohrantrieb RU40 4 Pos.
Spare parts list - Drilling unit RU40 Ersatzteilliste - Ständer RU40 Pos.
DE EN Drawing of drilling mechanism RU40 Gerätedarstellung Bohrantrieb RU40 6
Drawing of drilling unit RU40 Drawing of drilling unit RU40 Gerätedarstellung RU40 Gerätedarstellung Ständer Ständer RU40 DE DE EN EN 141 140 142 145 143 144 139 138 132 131 130 129 128 133 137 84 83 82 85 147 127 126 81 123 125 136 101 135134 80 124 86 87 89 88 127 146 90 148 91 95 92 94 100 102 149 101 96 97 98 99 103 104 105 93 116 117 119 115 106 107 108 118 122 119 120 113 121 109 110 111 112 113 114 7 7
EN Operating instructions Symbol Term, meaning Explanation Read documentation Be absolutely sure to read and understand the enclosed documentation such as Instruction Manual and the General Safety Instructions. Wear ear protection Use ear protection during operation. Wear eye protection Use eye-protection(safety goggle) during operation.
The RUKO magnetic-stand drilling machine RU40 EN Standard fine adjustment stabilised • Displaceability: ± 10 mm • Pivoting range: ± 30° The RUKO fine adjustment enables repositioning with fixed magnets. Integrated coolant bottle with intelligent coolant supply. Ergonomic handles for easy portability. Better handling due to ergonomic carrying handle. Magnet with 20.000 N clamping force and larger contact surface in models RU40.
EN Assembling The magnetic drilling units are supplied with a high powered electromagnet as well as a reclosure preventing device for the drilling mechanism. The magnetic drilling units correspond to protection class I with conductor according to IEC 745. The drilling mechanisms that have been developed according to DIN VDE 0740 and IEC 745-1 are radio screened according to EN 55014 and EN 61000 and are designed for continous operation: It is possible that the sound level exceeds 85 dB (A).
Before putting into operation EN Plug the cable into a suitable supply. Check the correct voltage! If you are using an extension cable please check if it is suitable for the machine`s rated input power! Attention: For vertical and overhead drilling work it is absolutely necessary to wear the enclosed safety belt. Putting into operation Position the drill bit over the drilling point. Switch the magnetic drilling unit on by pressing the red switch.
EN Attention: Please read this manual carefully before using the drilling unit The drilling units may only be used according to their determination. The use of the drilling unit as a lifting magnet is dangerous and absolutely inadmissible. The use for another purpose than what is determined endagers people and the machine. Please note also the following safety instructions for electric tools.
Guarantee: The Manufacturer default warranty period is 12 months after date of delivery. Proof is the invoice. Condition is that the machine has been used, maintained and cleaned correctly and that no repairs by others have been made. The guarantee is limited to repairs free of charge or replacements of the damaged parts that are caused by material defects or production faults. Parts that have been damaged by normal wear or repairs made by oneself or others are not subject to this guarantee.
DE Bedienungshinweise Symbol Begriff, Bedeutung Beschreibung Unterlagen lesen Stellen Sie sicher, dass Sie die beiliegenden Informationen wie die Bedienungsanleitung und die allgemeinen Sicherheitshinweise gelesen und verstanden haben. Tragen Sie einen Gehörschutz Verwenden Sie während der Arbeit mit dem Gerät einen Gehörschutz. Tragen Sie einen Augenschutz Verwenden Sie während der Arbeit mit dem Gerät einen Augenschutz (Sicherheitsbrille).
Die RUKO Kernbohrmaschinen - Technische Merkmale der RU40 Serienmäßige Feinverstellung gedämpft. • Verschiebbarkeit: +/-10,0 mm • Schwenkbereich: +/- 30° Die RUKO Feinverstellung ermöglicht bei fixiertem Magneten eine Umpositionierung. Integrierte Kühlmittelflasche mit intelligenter Kühlmittelzufuhr. Gute Handhabung durch ergonomisch geformte Griffe. Besseres Handling durch ergonomischen Tragegriff. Magnet mit 20.000 N Haftkraft und größerer Aufstandsfläche.
DE Aufbau Die Magnetbohreinheiten bestehen aus den Gerätekomponenten Bohrständer und Bohrantrieb. Die Komponenten sind fest miteinander verbunden und können nicht einzeln oder getrennt von einander betrieben werden. Das Bohrständergehäuse ist aus Aluminiumguß hergestellt und enthält alle wichtigen elektrischen und mechanischen Bedienungselemente. Die Magnetbohreinheiten sind mit einem Hochleistungs-Elektromagneten sowie einer Selbstanlaufsperre für den Bohrantrieb ausgerüstet.
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig lesen und beachten! Stellen Sie den elektrischen Geräteanschluß korrekt her.
DE ACHTUNG: Unbedingt vor dem Gebrauch der Maschine lesen Die Magnetbohreinheiten dürfen nur für den bestimmungsgemäßen Gebrauch eingesetzt werden. Der Einsatz als Hubmagnet ist gefährlich und in jedem Fall unzulässig. Zweckentfremdung bringt Gefahr für Mensch und Maschine mit sich. Beachten Sie weiter die folgenden Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge.
Gewährleistung: Der Gewährleistungszeitraum beträgt 12 Monate ab Lieferdatum. Als Nachweis dient die Rechnung. Vorraussetzung ist, daß das Gerät in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung korrekt eingesetzt, gehandhabt, gepflegt und gereinigt wurde und keine Fremdeingriffe vorgenommen worden sind. Die Gewährleistung beschränkt sich auf die kostenlose Reparatur oder den Ersatz der defekten Teile die infolge von Fabrikations- oder Materialfehlern entstanden sind.
FR Consignes d‘utilisation Symbole Terme, signification Explication Lire la documentation S’assurer d’avoir bien lu et compris les documents ci-inclus, comme le Manuel d’utilisation et les Instructions générales de sécurité. Port d’une protection acoustique Porter une protection acoustique pendant l’utilisation. Port d’une protection oculaire Porter une protection oculaire (lunettes de sécurité) pendant l’utilisation.
Les nouvelles perceuses à embase électro-magnétique RUKO - RU40 Réglage de précision de série • mobilité: +/-10,0 mm • plage de pivotement: +/- 30° Le réglage fin RUKO permet l‘ajustement de la machine une fois l‘aimant activé. Flacon de réfrigérant intégrée avec système d‘alimentation intelligent. Poignées ergonomiques pour un grand confort d'utilisation. Manipulation facilitée grâce à une poignée ergonomique. Force d‘attraction de 20.000 N et surface de semelle plus importante.
FR Conception Les unités de perçage se composent d‘un moteur et d‘une embase électro-magnétique. Les divers éléments qui composent le machine ne sont pas prévus pour être utilisés séparément. Le support est réalisé en aluminium et intègre les différents organes mécaniques et électriques. Les unités de perçage sont équipées d‘un puissant électro-aimant et d‘un moteur muni d‘un dispositif de sécurité évitant sa mise en marche tant que l‘aimant n‘est pas en service.
Avant utilisation Lisez soigneusement les conseils d‘utilisation! Brancher la machine sur une prise appropriée.
FR ATTENTION: à lire impérativement avant utilisation de la machine Les perçeuses électro-magnétiques ne doivent être utilisées que pour les usages pour lesquels elles ont été concues. L‘utilisation en tant qu‘aimant de levage est à proscrire. Veuiller lire les consignes de sécurité relatives aux machines électro-portatives qui suivent.
Garantie: La garantie est valable 12 mois à compter de la date de livraison de la machine, la date de facturation faisant foi. La garantie ne s‘applique pas si les conseils d‘utilisation n‘ont pas été respectés, si les détériorations sont dues à des éléments naturels ( incendies, innondation, foudre, etc.) ou si la machine n‘a pas été entretenue correctement. La garantie se limite à la réparation ou au remplacement des pièces présentant un défaut d‘origine de fabrication ou de matière.
NL Gebruiksaanwijzing Symbool Term, bedoeling Uitleg Lees documentatie Wees er absoluut zeker van dat u de ingesloten documentatie leest en begrijpt zoals de Gebruiksaanwijzing en de Algemene Veiligheidsvoorschriften. Draag gehoorbescherming Gebruik gehoorbescherming tijdens het werken. Draag oogbescherming Gebruik oogbescherming (veiligheidsbril) tijdens het werken.
Die RUKO magneetvoetboormachines - Technische kenmerken - RU40 Standaard fijnafstelling gedempt. • Verstelbaarheid: +/-10,0 mm • Zwenkbereik: +/- 30° De fijne RUKO-verstelling maakt bij gefixeerde magneten een herpositionering mogelijk. Geïntegreerde koelmiddelfles met intelligente koelmiddeltoevoer. Gemakkelijk in het gebruik dankzij ergonomisch gevormde grepen. Beter hanteren door ergonomische draaggreep. Magneet met 20.000 N houdkracht en groter contactvlak.
NL Opbouw: De magneetboormachines bestaan uit twee onderdelen: de boorstandaard en de boor. De onderdelen zijn vast met elkaar verbonden en kunnen niet afzonderlijk of gescheiden gebruikt worden. De standaardbehuizing is vervaardigd uit gegoten aluminium en bevat alle belangrijke en mechanische bedieningselementen. De magneetboren zijn uitgerust met enerzijds een elektromagneet met hoog vermogen en anderzijds een zelfaanloopvergrendeling voor de boormachine.
Voor u het toestel in gebruik neemt NL Neem de handleiding en de veiligheidsrichtlijnen nauwkeurig door! Sluit het elektroapparaat correct aan. Neem de nominale spanning op het informatieschildje in acht. Als u een verlengsnoer gebruikt, moet ze aangepast zijn aan zowel de toepassing als het nominale opgenomen vermogen van de boormachine.
NL OPGELET: Lees deze handleiding voor u het apparaat in gebruik neemt! De magneetboormachines mogen enkel aangewend worden waarvoor ze ontworpen zijn. Het gebruik als hefmagneet is gevaarlijk en in ieder geval ontoelaatbaar. Ongeoorloofd gebruik brengt zowel mens als machine in gevaar. U dient de veiligheidsvoorschriften voor elektroapparatuur, zoals ze hieronder vermeld staan, grondig door te nemen.
Garantie NL De garantieperiode bedraagt 12 maanden vanaf de leverdatum. Als bewijs geldt de factuur. Voorwaarde voor garantie is dat het apparaat conform de handleiding geïnstalleerd, gebruikt, onderhouden en gereinigd wordt. Schade door oneigenlijk gebruik valt niet onder de garantiebepalingen. De garantie beperkt zich tot de kostenloze herstelling of vervanging van defecte onderdelen als gevolg van productie- of materiaalfouten.
DK Betjeningsvejledninger Symbol Term, betydning Forklaring Læs dokumentation Sørg for at have læst og forstået den vedlagte dokumentation, såsom brugervejledningen og de generelle sikkerhedsinstruktioner. Vær iført høreværn Brug høreværn under driften. Vær iført øjenværn Brug øjenværn (sikkerhedsbriller) under driften. Fare/advarsel/forsigtig Overhold instruktionerne i teksten ved siden af! Europæisk overensstemmelsessymbol Bekræfter elværktøjets overensstemmelse med de europæiske direktiver.
Die RUKO magnetboremaskiner - Tekniske specifikationer - RU40 Som standard med dæmpet finjustering • kan forskydes:: +/-10,0 mm • udsvingsområde: +/- 30° RUKOs finjustering muliggør en ompositionering ved fikserede magneter. Integreret kølemiddelflaske med intelligent tilførsel af kølemiddel. God håndtering via det ergonomisk formedehåndtag. Bedre håndtering i kraft af det ergonomiske bærehåndtag. Magnet med 20.000 N holdekraft og større overflade.
DK Opbygning Magnetboreenhederne består af apparatkomponent borestander og boredrev. Komponenterne er fast forbundet med hinanden og kan ikke drives enkeltvis eller adskilt fra hinanden Borestanderhuset er fremstillet af aluminiumstøbegods og indeholder alle vigtige elektriske og mekaniske betjeningselementer. Magnetboreenhederne er udstyret med en højpræstations-elektromagnet, samt en selvstartspærring til boredrevet. Magnetboreenhederne svarer til beskyttelsesklasse I med beskyttelsesleder iht. IEC 745.
Inden ibrugtagning DK Læs og iagttag betjeningsvejledning og sikkerhedshenvisninger grundigt! Etabler den elektriske apparattilslutning korrekt. Vær opmærksom på nominelspændingen på typeskiltet! Ønsker De at bruge en forlængerledning, skal denne være dimensioneret til anvendelsen samt til boreenhedens mærkestrømforbrug! Obs: Ved vandrette og lodrette borearbejder der skal udføres opad, skal magnetborestanderen iht.
DK OBS: Skal ubetinget læses inden brug af maskinen Magnetboreenhederne må kun anvendes formålsbestemt. Anvendelse som løftemagnet er farlig, og under alle omstændigheder utilladelig. Ikke-formålsbestemt anvendelse udsætter menneske og maskine for fare. Vær yderligere opmærksom på de følgende sikkerhedshenvisninger for elektroværktøjer. OBS: Ved brug af elektroværktøjer skal følgende principielle sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse mod elektrisk stød, kvæstelses- og brandfare altid iagttages.
Garanti: DK Garantiperioden udgør 12 måneder fra leveringsdato. Fakturaen gælder som bevis. Forudsætning er, at apparatet blev korrekt anvendt, håndteret, plejet og rengjort i overensstemmelse med betjeningsvejledningen, og at der ikke er blevet foretaget indgreb af fremmede. Garantien er begrænset til gratis reparation eller erstatning af defekte dele der er opstået som følge af fabrikations- eller materialefejl.
ES Indicaciones de uso Símbolo Término, significado Explicación Lea la documentación Asegúrese de leer y comprender la documentación adjunta como el Manual de Instrucciones y las Instrucciones Generales de Seguridad. Use protección para los oídos Use protección para los oídos durante la operación. Use protección para los ojos Use protección para los ojos (anteojos de seguridad) durante la operación.
Taladros de columna de base magnética - Especificaciones técnicas - RU40 ES Ajuste de precisión estándar y atenuado • desplazamiento de: +/-10,0 mm • rango de rotación: +/- 30° El ajuste de precisión RUKO permite el cambio de posición con imán fijado. Recipiente para líquido refrigerante integrado con alimentación inteligente de líquido refrigerante. Buena manejabilidad una manija de forma ergonómica. Mejor manejo gracias al asa de transporte ergonómico Imán con una fuerza de adherencia de 20.
ES Montaje Las unidades del taladro magnético se componen de los componentes del aparato del accionamiento del taladro y del soporte del taladro. Los componentes están unidos de forma fija unos con otros y no se pueden manejar como piezas sueltas o separados de los otros. La carcasa del soporte del taladro está fabricada con una fundición de aluminio y contiene todos los elementos de manejo eléctricos y mecánicos necesarios.
Antes de la puesta en funcionamiento Lea atentamente las instrucciones de uso y las indicaciones de seguridad y cúmplalas. Establezca correctamente la conexión eléctrica de los aparatos. Preste atención a la tensión nominal en la placa de características. Si quiere utilizar un cable de prolongación, éste debe estar diseñado para el uso así como para la potencia de toma nominal de la unidad del taladro.
ES ATENCIÓN: Es imprescindible leerlas antes de la utilización de la máquina. Las unidades del taladro magnético sólo deben emplearse para el uso adecuado. El empleo como imán de elevación es peligroso e inadmisible en todo caso. El cambio del destino conlleva peligro tanto para las personas como para la máquina. Preste atención a las siguientes indicaciones de seguridad para herramientas electrónicas.
Garantía: La duración de la garantía es de 12 meses desde la fecha de entrega. La factura sirve como prueba. Es requisito indispensable que el aparato haya sido instalado, manejado, cuidado y limpiado correctamente en conformidad con las instrucciones de uso y que no sea manipulado por personas ajenas. La garantía se limita a la reparación gratuita o al repuesto de piezas defectuosas que se hayan producido a consecuencia de fallos en la fabricación o del material.
IT Istruzioni per l'uso Simbolo Termine, significato Spiegazione Leggere la documentazione Essere assolutamente certi di aver letto e capito tutti i documenti forniti, come il Manuale d‘istruzione e le Istruzioni generali di sicurezza. Indossare la protezione per le orecchie Indossare la protezione per le orecchie durante l’utilizzo della perforatrice. Indossare la protezione per gli occhi Indossare la protezione per gli occhi (occhiali di sicurezza) durante l’utilizzo della perforatrice.
Carotatrici con supporto magnetico - Caratteristiche tecniche - RU40 IT Regolazione fine di serie, ammortizzazione • traslazione: +/-10,0 mm • area di rotazione: +/- 30° La regolazione fine RUKO consente di cambiare posizione con magnete fissato. Bombola di refrigerante integrata con erogatore intelligente. Buona maneggevolezza grazie alle impugnature di forma ergonomica. Presa migliore grazie alla staffa di supporto ergonomica. Magnete con forza adesiva di 20.
IT Installazione Le unità di foratura con magnete sono formate dalla colonna e dal trapano. I componenti sono rigidamente uniti tra di loro e non possono essere azionati singolarmente o separatamente. La cassa della colonna è realizzata in getto di alluminio e contiene tutti gli elementi di comando basilari dell’impianto elettrico e meccanico. Le unità di foratura con magnete sono dotate di un elettromagnete dalle elevate prestazioni e da un interruttore di sicurezza anti-avviamento per il trapano.
Prima della messa in funzione Leggete attentamente e osservate le istruzioni per l’uso e le norme di sicurezza! Preparate correttamente il collegamento elettrico dello strumento. Fate attenzione alla tensione nominale riportata sulla targhetta. Se desiderate utilizzare una prolunga, essa deve possedere le caratteristiche necessarie per l’applicazione e la potenza nominale assorbita dal trapano.
IT ATTENZIONE: da leggere prima di utilizzare la macchina Le unità di foratura con magnete possono essere utilizzate solamente per l’uso indicato. L’utilizzo come elettromagnete di sollevamento è pericoloso e in ogni caso non ammesso. L’uso per uno scopo diverso da quello previsto è pericoloso sia per l’uomo che per la macchina. Fate inoltre attenzione alle seguenti norme di sicurezza per gli utensili elettrici.
Garanzia: IT Il termine di garanzia è di 12 mesi dalla data di consegna. Come prova vale la fattura. Presupposto è che l’utensile venga utilizzato, maneggiato, correttamente mantenuto e pulito in accordo con le istruzioni per l’uso e che non siano stati effettuati interventi esterni. La garanzia si limita alla riparazione gratuita o alla sostituzione delle parti difettose che hanno origine in seguito a difetti di fabbricazione o di materiale.
PT Instruções de utilização Símbolo Termo, significado Explicação Ler documentação Certifique-se de que lê e compreende a documentação incluída, nomeadamente o Manual de instruções e as Instruções gerais de segurança. Usar protecção auditiva Utilize protecção nos ouvidos durante a operação.
As perfuradoras com base magnética - Características técnicas - RU40 PT Estabilizado de série com precisão fina • Deslocação: +/-10,0 mm • Área giratória: +/- 30° O ajusto fino da RUKO possibilita um reposicionamento com os ímanes fixos. Reservatório de agente de refrigeração integrado com fornecimento inteligente de refrigerante. Óptima utilização devido ao cabo ergonómico. Melhor manuseamento através do punho de transporte ergonómico. Íman com 20.
PT Montagem As unidades de perfuração magnética são compostas pelos componentes do aparelho suportes da broca e accionamento da broca. Os componentes estão ligados entre si de forma fixa e não podem ser utilizados individualmente ou desligados uns dos outros. O cárter do montante é feito de alumínio fundido e contém todos os elementos de comando eléctricos e mecânicos importantes.
Antes da colocação em funcionamento Ler cuidadosamente e ter em consideração o manual de instruções e indicações de segurança! Estabeleça correctamente a ligação eléctrica do aparelho.
PT ATENÇÃO: Ler impreterivelmente antes da utilização da máquina As unidades de perfuração magnética só devem ser aplicadas com fins adequados. A aplicação como íman de ascenção é perigosa e não permitida em qualquer caso: Uma utilização inapropriada é perigosa para as pessoas e para a própria máquina. Tenha também em atenção as seguintes indicações de segurança relativamente a ferramentas eléctricas.
Garantia: PT O período de garantia é de 12 meses a partir da data de fornecimento. O recibo serve de comprovativo. A condição é que o aparelho tenha sido aplicado, manuseado, conservado e limpo correctamente, em conformidade com o manual de instruções e que não tenham sido efectuadas quaisquer reparações por terceiros. A garantia está limitada à reparação grátis ou à substituição de peças avariadas, devido a defeitos de fabrico ou do material.
CZ Pokyny pro obsluhu Symbol Význam Vysvětlení Přečtěte si dokumentaci Rozhodně si vždy přečtěte přiloženou dokumentaci a ujistěte se, že jí rozumíte. To platí jak pro návod k obsluze, tak i pro všeobecné bezpečnostní pokyny. Noste ochranu sluchu Při používání stroje noste ochranu sluchu. Noste ochranu zraku Při používání stroje noste ochranu zraku (ochranné brýle).
RUKO vrtačky s magnetickým stojanem - Technické vlastnosti - RU40 Tlumené sériové jemné seřizování • Posuvnost: +/-10,0 mm • Akční okruh: +/- 30° Přesné seřízení RUKO umožňuje při zafixovaných magnetech změnu polohy. Integrovaný zásobník chladicí kapaliny s inteligentním přívodem chladicí kapaliny. Dobré zacházení díky ergonomicky tvarovaným držadlům. Lepší manipulace díky ergonomickému držadlu. Magnet s přilnavostí 20.000 N a velkou dotykovou plochou.
CZ Konstrukce Jednotky magnetických vrtaček seskládají ze stojanu vrtačky a pohonu vrtacího zařízení. Tyto komponenty jsou spolu pevně spojeny a nelze je provozovat jednotlivě ani navzájem odděleně. Skříň stojanu vrtačky je vyrobena z hliníkové slitiny a obsahuje všechny důležité elektrické a mechanické ovládací prvky. Jednotky magnetické vrtačky jsou vybaveny výkonnými elektromagnety a blokováním pohonu vrtacího zařízení před samovolným náběhem.
Před uvedením do provozu Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny si důkladně přečtěte a dodržujte je! Elektrický přívod správně připravte. Dbejte údajů o jmenovitém napětí na typovém štítku stroje! Chcete-li používat prodlužovací kabel, musí být dimenzován k danému použití a na jmenovitý příkon vrtačky.
CZ POZOR: Před použitím stroje si bezpodmínečně přečtěte návod Magnetické vrtací jednotky je povoleno používat jen k účelům, ke kterým jsou určeny. Použití jako zvedací magnet je nebezpečné a za všech okolností nepřípustné. Použití v rozporu s účelem znamená riziko pro člověka i stroj. Respektujte také následující bezpečnostní pokyny a upozornění platné pro elektrické nářadí.
Záruka: Záruční lhůta činí 12 měsíců od data dodávky. Jako doklad slouží faktura. Předpokladem je používání zařízení v souladu s návodem k obsluze, správné použití, manipulace, péče a čištění. Na zařízení nesmí být provedeny žádné cizí zásahy. Záruka se omezuje na opravu zdarma nebo výměnu vadných dílů, pokud vady vznikly v důsledku vad materiálu nebo výroby. Na díly, u nichž vady vznikly normálním opotřebením nebo působením cizích zásahů, se záruka nevztahuje.
PL Wskazówki dotyczące obsługi Symbol Termin, znaczenie Objaśnienie Przeczytaj dokumentację Upewnij się, że przeczytałeś i zrozumiałeś załączoną dokumentację, w tym Instrukcję obsługi i Ogólne instrukcje bezpieczeństwa. Chroń słuch Używaj ochronników słuchu podczas pracy z urządzeniem.
Magnetyczne wiertarki stojakowe - Cechy techniczne - RU40 Pozycjonowanie dokładne w standardzie • Przesuwalność: +/-10,0 mm • Zakres wychylenia: +/- 30° Regulacja precyzyjna RUKO umożliwia zmianę pozycji przy zamocowanym na stałe magnesie. Zintegrowany pojemnik na środek chłodzący z inteligentnym doprowadzeniem środka chłodzącego. Obsługa poprzez ergonomicznie ukształtowane chwyty. Lepsza obsługa dzięki ergonomicznie ukształtowanym chwytom.
PL Budowa Wiertarki magnetyczne składają się z zespołów stojaka i napędu. Zespoły połączone są ze sobą na stałe i nie mogą pracować pojedynczo lub osobno: Korpus stojaka jest wykonany ze stopu aluminium i posiada wszystkie niezbędne, elektryczne i mechaniczne, elementy obsługi. Wiertarki magnetyczne wyposażone są w elektromagnesy o wysokiej mocy jak również w mechanizm blokady rozruchu samoczynnego napędu. Wiertarki magnetyczne odpowiadają klasie bezpieczeństwa I z przewodem ochronnym według IEC 745.
Przed uruchomieniem Dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! Dokładnie wykonać elektryczne podłączenie maszyny. Przestrzegać napięcia znamionowego na tabliczce identyfikacyjnej! Jeżeli wymagane jest zastosowanie kabla przedłużającego, wówczas musi on być przeznaczony do zastosowania do napędu wiertarki oraz posiadać odpowiedni przekrój przewodów.
PL UWAGA: Koniecznie zapoznać się przed uruchomieniem maszyny Wiertarki magnetyczne mogą być stosowane tylko do celów zgodnych z ich przeznaczeniem. Zastosowanie wiertarki jako uchwytu magnetycznego jest niebezpieczne i niedopuszczalne w każdym przypadku. Stosowanie niezgodne z przeznaczeniem stanowi zagrożenie dla ludzi i samej maszyny. Prosimy o przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa dla elektronarzędzi podanych w dalszej części instrukcji.
Gwarancja: Okres gwarancji wynosi 12 miesięcy od daty dostawy. Jako dowód służy wystawiona faktura. Warunkiem jest, że urządzenie było zastosowane, obsługiwane, konserwowane i czyszczone zgodnie z instrukcją obsługi i nie nastąpiło żadne naruszenie obce rzeczy. Gwarancja jest ograniczona do bezpłatnej naprawy lub wymiany uszkodzonych części, które spowodowane zostały na skutek wad materiałowych lub błędów produkcyjnych.
RU Инструкция по эксплуатации Обозначение Термин, значение Пояснение Прочтите документацию Прочтите и убедитесь, что полностью уяснили инструкции из прилагаемой документации (руководство по эксплуатации и общие правила техники безопасности). Используйте средства защиты органов слуха При работе необходимо использовать средства защиты органов слуха. Используйте средства защиты глаз При работе необходимо использовать средства защиты глаз (защитные очки).
сверлильные мобильные станки на магнитном основании Технические преимущества - RU40 RU Серийный механизм точной регулировки с демпфированием • Подвижность: +/-10,0 мм • Радиус поворота: +/- 30° Прецизионные инструменты RUKO обеспечивают точное позиционирование за счет фиксирующего магнита. Встроенная емкость охлаждающей жидкости с интеллектуальной системой подачи. Удобная эргономичная ручка. Удобное перемещение станка за счет эргономичной ручки для переноса.
RU Конструкция Магнитные сверлильные модули состоят из двух аппаратных компонентов: стойки и сверлильного привода. Компоненты прочно соединены и не могут эксплуатироваться по отдельности или независимо друг от друга. Корпус стойки выполнен из литого алюминия и вмещает в себя все важные электрические и механические элементы управления. Магнитные сверлильные модули оснащены высокомощным электромагнитом, а также блокиратором непроизвольного пуска сверлильного привода.
Перед вводом в эксплуатацию Внимательно прочитать и соблюдать положения руководства по эксплуатации и инструкции по безопасности! Правильно выполните подключение станка к электросети.
RU ВНИМАНИЕ: Обязательно прочитать перед применением станка. Магнитные сверлильные модули следует использовать только по их прямому назначению. Применение в качестве подъемного магнита опасно и недопустимо в любом случае. Использование не по назначению несет в себе опасность для человека и машины. В дальнейшем соблюдайте следующие инструкции по безопасной работе с электроинструментами.
Гарантия: Срок гарантии составляет 12 месяцев с даты поставки. Подтверждающим документом служит счет. Условием является то, чтобы применение аппарата, пользование им, уход за ним и его чистка осуществлялись надлежащим образом в соответствии с руководством по эксплуатации, и не имели места никакие посторонние вмешательства. Гарантийное обслуживание ограничивается выполнением бесплатного ремонта либо замены неисправных частей, необходимость которых возникла вследствие дефектов изготовления или материалов.
TR Kullanma talimatları Sembol Terim, anlamı Açıklama Dokümanları okuyun Kullanım Kılavuzu ve Genel Güvenlik Talimatları gibi ekli dokümanları okuyup anladığınızdan emin olun. Kulak koruyucu ekipman kullanın Makineyi kullanırken kulak koruyucu ekipman takın. Göz koruyucu ekipman kullanın Makineyi kullanırken göz koruyucu ekipman (güvenlik gözlüğü) takın.
Yeni Nesil RUKO Manyetik Tabanlı Matkaplar - Teknik özellikler - RU40 TR Seri ve durduruculu ayarlanabilir taban • Hareket edebilir alan: +/-10,0 mm • Dönüş alanı: +/- 30° RUKO ince ayar, sabit mıknatıslarda konumlandırma olanağı sağlar. Akıllı entegre soğutma sıvısı haznesi. Kolay taşınabilmesi için ergonomik tutma yerleri. Ergonomik tutma yeri sayesinde daha kolay taşınabilir. 20.000 yapışma gücüne ve daha büyük temas alanına sahip mıknatıs.
TR Montaj Manyetik Ayakli Delme Makinasi, matkap tabani ve motorundan oluşmaktadır. Bu parcalar birbirine bitisik olup, ayri ayri kullailmasi sakincalidir. Manyetik delme gövdesi alüminyum dökümden üretilmis olup, elektrik ve mekanik kullanim öğeleri bu gövdenin üzerindedir. Delme makinasi yüksek teknoloji elektromanyetik ve lazerli delme ünitesinden olusmustur. Manyetik delme birimleri IEC 745 e uygun bir kondüktörü bulunan birinci koruma sınıfına tekabül eder.
İşlem öncesi: TR Kullanma kılavuzu dikkatle okuyunuz! Kabloyu fişe takınız. Uygun ve dogru voltajin bulunup bulunmadigini denetleyin. Ara kablosu kullaniyorsaniz kablonun makinenin girdi gücüne uygun olup olmadigini denetleyin. Dikkat: Dikey ve üst delme islemlerinde güvenlik kemerinin takılması mecburidir. Çalistirma: Delgi ucunu delinecek noktanin üzerinde konumlandirin. Kirmizi dügmeye basarak manyetik delgi birimini çalistiriniz.
TR DIKKAT: Manyetik Ayakli Delme Makinesini kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatle okuyunuz Manyetik Ayakli Delme Makinesi aletleri yalnızca belirlenen amaçlar için kullanılır. Aletlerin kaldırma mıknatısı olarak kullanilmasi tehlikeli olduğundan bundan kesinlikle kaçınılmalıdır. Aletlerin belirlenen amaçlar dışında kullanılması hem aletler hem de bunlari kullanan kimseler için tehlike oluşturur. Aşağıda yer alan elektrikli aygıt talimatına da dikkat edilmesi gerekir.
Garanti: Garanti süresi Satin alinan tarihten ihtibaren 12 aydir. Delil olarak fatura gecerlidir. Garantiden yararlanmak icin makinenin kullanma kilavuzun da belirtilen amaclarina uygun olarak kullanilmis ve gerekli bakımlarının düzgün olarak yapilmis ayrica yetkili servis dışında tamiri yapılmamış olmasi gerekmektedir. Garanti durumu, üretim hatasi yada bozuk parça sonucu ortaya çıkmış ve bunun sonucunda bedava tamir yada bozuk parçanın giderilmesinikapsamaktadir.
HR Napomene za rukovanje Simbol Pojam, značenje Objašnjenje Pročitajte dokumentaciju Morate biti potpuno sigurni da ste pročitali i razumjeli priloženu dokumentaciju, to jest korisnički priručnik i opće sigurnosne naputke. Nosite slušnu zaštitu Koristite štitnike za uši za vrijeme rada. Nosite zaštitu za oči Koristite štitnike za oči (zaštitne naočale) za vrijeme rada.
RUKO magnetne bušilice sa stalkom - Tehnička svojstva RU40 HR Serijsko fino podešavanje prigušeno • Pomično polje: +/-10,0 mm • Okretno polje: +/- 30° RUKO fino podešavanje omogućava premještanje kod fiksiranih magneta. Integrirana boca za rashladno sredstvo sa inteligentnim prinošenjem rashladnog sredstva. Drška za lakše rukovanje. Bolje rukovanje uslijed ergonomske prijenosne ručke. Magnet s adhezijskom silom od 20 000 N i većom dodirnom površinom.
HR Standardi Magnetni strojevi za bušenje imaju snažne elektromagnete sa sigurnostnim sasatavom u vezi sa strojem za bušenje. Magnetni strojevi za bušenje odgovaraju zaštitnom razredu I i ispunjavaju zahtjeve po IEC 745. Stroj za bušenje odgovara zahtjevima po DIN VDE 0740 i IEC 745-1 te zahtjevima po EN 55014 i EN 6100 i su izrađeni za serijsku proizvodnju. Moguč je porast zvuka preko 85 dB (A). U tom slučaju, obavezna je upotreba zaštite za sluh.
Prije upotrebe Uključite kabel aparata u prikladnu utičnicu. Provjerite voltažu. Ako upotrebljavate produžni kabel, provjerite da li je prikladan za upotrebu prema snagi vašega aparata. Pažnja: Kod vertikalnog bušenja ili bušenja iznad glave obavezna je upotreba sigurnostnog pojasa. Početak upotrebe Namjestite svrdlo malo iznad mesta bušenja. Uključite magnetni stroj za bušenje sa crvenim prekidačem. Magnet je več pod naponom i se je pričvrstio na komad za obrađivanje.
HR PAŽNJA: Pažljivo pročitajte ova upustva prije početka upotrebe strojeva Stroj za bušenje može se upotrebljavati samo po uputama. Upotreba stroja bez pričvrščenog stalka sa magnetom je opasna i strogo zabranjena. Bilo kakva upotreba izvan dozvoljenih granica i uputa opasna je za stroj i osoblje. Molimo vas da se takođe držite sledečih uputa o električnim aparatima. PAŽNJA: Prije upotrebe električkih aparata pažljivo pročitajte upute zbog izbjegavanja poteškoča kao što su udari struje, kvarovi ili požari.
Garancija: Garancija na proizvode je 12 mjeseci od datuma kupovine. Datum se potvrđuje računom. Uslovi koji se moraju poštivati su: aparat mora biti upotrebljivan po upustvima, održavanje i čiščenje mora biti redivito, popravci na aparatu ne smiju biti obavljeni od bilo kog drugog lica osim nas (u vremenu garancijskog roka). Garancija garantira besplatnu promjenu ili popravak dijelova koji imaju pogrešku u materijalu ili su pogreška naše proizvodnje.
RUKO GmbH PRÄZISIONSWERKZEUGE Robert-Bosch-Straße 7-11 71088 Holzgerlingen Germany +49(0) 7031/ 68 00 -0 www.ruko.de | info@ruko.de © All rights reserved. / Alle Rechte beim Herausgeber. We reserve the right to make changes to technical data. Images are non-binding. Liability for printing errors is excluded. Änderungen von technischen Daten behalten wir uns vor. Abbildungen sind unverbindlich. Die Haftung für Druckfehler ist ausgeschlossen. 1.