Montre GPS avec moniteur de fréquence cardiaque Mode d’emploi Edition Avril 2012
SOMMAIRE 1 DOMAINE D’EMPLOI ...................................................4 2 SÛRETÉ ET ENTRETIEN .................................................5 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 3 ACCESSOIRES LIVRÉS ET TOUCHES FONCTIONNELLES 12 3.1 3.2 4 INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ ................................................ 5 RÉPARATIONS................................................................ 6 ETANCHÉITÉ ..................................................................
6.1.1 Sélections de l’utilisateur ............................... 21 6.1.2 Sélections de système .................................... 22 6.1.3 Programmation statut mémoire ................... 24 6.2 MODE HEURE .............................................................. 25 6.2.1 L’heure et la date ........................................... 25 6.2.2 Affichage niveau accumulateur ..................... 27 6.2.3 Chronomètre.................................................. 27 6.2.4 Alarme ...................
10.2 10.3 10.4 INSTALLATION RUNTASTIC CONNECT ........................... 54 INSTALLATION DU DRIVER POUR LE CÂBLE USB .............. 54 DÉMARRAGE RUNTASTIC CONNECT ............................. 54 11 DONNÉES TECHNIQUES ............................................. 57 12 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ................................ 58 13 FAQ/RÉSOLUTION DES ERREURS ............................... 58 14 GARANTIE .................................................................
Une autre utilisation, que celle décrite dans les instructions d’emploi, n’est pas permise, puisqu’elle pourrait causer des détériorations et des blessures. Nous n’offrons pas de garantie pour les dommages causés par un emploi inadéquat. Vous pouvez trouver d’autres indications et explications dans les instructions d’emploi. Toutes les données indiquées sont seulement des données nominales. Nous nous réservons le droit de faire des modifications techniques. 2 2.
L’écran ne doit pas entrer en contact avec des objets pointus à fin d’éviter les détériorations. Comme dans le cas d’autres nombreux produits, l’emploi de ce produit dépend des satellites, qui sont opérés par le gouvernement des Etats Unis de l’Amérique. Si des modifications interviennent dans le réseau de satellites, la puissance et l’exactitude de la montre GPS peuvent en subir l’influence.
GPS est adéquate. Les informations sont basées sur la vérification de l’étanchéité aquatique, conformément à la loi de conformité DIN 8310. Pluie, Pulvérisateur Lavage auto Douche Bain, piscine Sport aquatique Oui Oui, ne pas noyer la montre dans l’eau Non Non Non Prenez garde à ne pas appuyer sur les boutons lorsque la montre est humide. C’est seulement par les boutons que l’eau peut pénétrer dans la montre et l’abimer.
2.4 Secousses et vibrations La montre GPS est protégée contre les secousses, vibrations et coups qui peuvent apparaître si elle est portée normalement au poignet. 2.5 Compatibilité électromagnétique Les champs magnétiques sont très puissants (par exemple, les transformateurs), ils doivent être évités le plus possible. Dans le cas contraire il peut survenir des différences au mesurage du temps et à la détermination de la position.
2.7 Fonctionnement de la pile Votre montre GPS fonctionne sur la base d’un accumulateur en lithium polymère, qui ne peut pas être changé. La sangle de poitrine fonctionne avec une pile en lithium 3V CR2032. Vous trouvez ci-après quelques indications concernant la manipulation des accumulateurs: L’accumulateur de la montre GPS ne peut pas être changé et il ne doit pas être jeté.
Ne laissez pas les piles à la portée des enfants. En cas de fuites, les piles peuvent être dangereuses pour la santé. C’ est pourquoi, ne laissez pas les piles et la sangle de poitrine à la portée des enfants. Si vous avez touché cette pile, appelez immédiatement un médecin. N’exposez jamais les piles à une source de chaleur puissante telle que le soleil, le feu ou d’autre source de chaleur similaire. Il y a danger de fuites.
KRIPPL-WATCHES Warenhandels GmbH Maria-Theresia-Straße 41 4600 Wels, Austria Eliminez l’emballage de la montre GPS conformément aux dispositions actuelles. Vous recevrez des informations dans les espaces de collectes des déchets. 2.9 Entretien Attention ! Dans la coque de la montre GPS et la sangle de poitrine, il n’y a pas de pièces nécessitant l’entretien. Pourtant, nous vous recommandons de nettoyer les surfaces à puces de la sangle de poitrine, après ou avant chaque utilisation. 2.
2.11 Indications concernant les instructions d’emploi On a structuré les instructions d’emploi pour la montre GPS, de manière à vous donner la possibilité de feuilleter les informations nécessaires, en fonction du sujet. Pour plus de questions, contactez-nous: service@runtastic.com. 3 3.1 Accessoires livrés et touches fonctionnelles Accessoires livrés 1 montre GPS (Article No.
1 câble USB 1 support vélo y compris 2 agrafes de câble et des petites plaques pour le montage 3.2 Touches fonctionnelles Touche « ST./STP. » Touche « LIGHT » Touche « VIEW » Touche « LAP/RESET » Touche « MODE » Position de l’antenne GPS : Pour avoir une bonne réception GPS, l’antenne doit toujours être à droite en direction du ciel.
4 Mise en fonction Nous vous recommandons de lire attentivement les instructions, avant de mettre en fonction la montre GPS. Sur l’écran de la montre GPS il y a une feuille de protection. Détachez-la avant la première utilisation. Attention ! Ne laissez pas cette feuille de protection à portée des bébés et des enfants ! Elle représente un danger d’asphyxie ! La montre sera livrée déconnectée. Appuyez et tenez appuyée la touche « LAP/RESET » approximativement 5 secondes, pour connecter la montre GPS.
Pour éviter l’érosion, nous vous recommandons de bien sécher les points de contact de la montre GPS, avant le commencement du processus de chargement. Fixez le câble USB sur la montre GPS, conformément à l’image suivante et mettez le câble USB dans un port USB couplé au courant, de votre ordinateur. Il n’est pas nécessaire d’installer un logiciel pour le chargement de l’accumulateur.
Puce partie postérieure : Surface de contact senzor Couplez la ceinture élastique à la puce. Mettez la ceinture élastique de manière à bien établir la puce sur la poitrine, sous les muscles thoraciques. À fin de rendre possible un transfert optimal de la fréquence cardiaque, portez la ceinture avec la partie de la pile sur le côté droit (du point de vue du porteur). Pour assurer un bon contact avec la peau, humectez les contacts de la puce, ou employez un gel ECG (disponible dans les pharmacies).
système de satellites appartenant aux USA, nous ne sommes pas responsables pour leur exactitude et leur entretien. Une réception du signal d’un satellite sans problèmes ne peut être garantie qu’avec des conditions climatiques calmes (ciel dégagé) et d’une zone de réception adéquate - zone dégagée vers le ciel.
En plus, il y a un mode réglage pour lequel on applique ce qui suit: Accéder au mode réglage : Appuyez sur la touche « MODE » pendant quelques secondes Options mode réglage : Appuyez sur la touche « ST./STP » ou « LAP/RESET » Choisissez le menu désiré, modification option / valeur Appuyez sur la touche « VIEW » Confirmez le menu désiré, option / valeur Nouvelle sortie du mode réglage : Appuyez sur la touche « MODE » pendant quelques secondes Les modes individuels sont décrits aux points 6.1 - 6.5.
Customize Reset o Historique o Smart Lap By Dist LapWP Alert o View Scan o Track Log o Delete Del Last Del All Sélection des données d’entraînement pour les affichages 1-3 de chaque profil d’entraînement Sélection de la base de données d’entraînement Affichage du résumé de l’entraînement Reprise automatique des temps approximatifs « Lap-By-Distance » Génération automatique des points d’itinéraire, « Lap-To-Waypoint » Activation alarme pour « Lap-By-Distance » Echange automatique entre les 3
HRM (Point 6.3) o On/Off o Zone HR Select Customize Alert Reset o Max.HR o Pairing Options o Timer (Point 6.2) o Alarms (Point 6.2) o Time Date (Point 6.2) Home Time GPS Upd Time Zone Manual Dual Time Format o User (Point 6.1.
Contrast Units Dst/Spd Règlement contraste LCD Règlement unité de mesure pour la vitesse et la distance Position Règlement unité de mesure pour le degré de longueur et de largeur Weight Règlement unité de mesure pour le poids du corps Compass (Point 6.5) Declinate Indication déclinaisons Calibrate Calibrage boussole Language Règlement langue Sys Reset Réalisation nouvelle sélection système Mémoire (Point 6.1.
Dans le mode réglage « Settings » « User » choisissez « Birth date ». Puis sélectionnez l’année de naissance, le mois et le jour. Sélection poids Dans le mode réglage « Settings » « User » choisissez « Weight ». Puis réglez le poids 6.1.2 Sélections de système Activation /désactivation sons touches Dans le mode réglage « Settings » « System » « Sound » choisissez « Key Tones ».
Puis sélectionnez « Metric » pour Kilomètre /km/h, « Statute » pour Mile /miles/h ou « Nautical » pour Mile/ nœuds maritimes. Réglage unité de mesure pour le degré de longueur et de largeur Dans le mode réglage « Settings » « System » « Units » sélectionnez « Position ». Puis sélectionnez « 0’00’00.00 N » pour l’indication en Degrés – Minutes – Secondes, ou « 0.000000 N » pour l’indication en degrés décimaux.
6.1.3 Programmation statut mémoire Dans le mode réglage sélectionnez « Memory » jusqu’à l’apparition de l’affichage suivant : Mémoire chargée On indiquera la mémoire chargée de la montre GPS en %. 1% de la mémoire, correspond presque à 480 des points d’itinéraire de la montre GPS. ATTENTION : Retenez que la montre n’efface pas automatiquement la mémoire avec vos données.
6.2 Mode heure Appuyez sur la touche « MODE » jusqu’à l’arrivée au mode heure. Celui-ci apparaît par le suivant affichage à l’écran : Jour de la semaine Heure Mois Date Dans le mode heure il y a les fonctions ci-après, parmi lesquelles vous pouvez faire votre choix, à l’aide de la touche « VIEW » : Heure et la date Affichage niveau accumulateurs Chronomètre Alarme L’heure secondaire (Dual Time) 6.2.
Actualisation GPS pour l’heure: Dans le mode réglage « Settings » « Time Date » « Home Time » sélectionnez « GPS-Upd ». Puis sélectionnez « ON » ou « OFF ». Si « ON » est présélectionné, ça veut dire que l’heure et la date seront sélectionnées automatiquement par la réception du satellite. Indication: Retenez que le signal GPS émet le Greenwich Mean Time (GMT), c’est pourquoi il pourrait être nécessaire de sélectionner un autre fuseau horaire.
Dans le mode réglage « Settings » « Time Date » « Home Time » sélectionnez « Manual ». Puis, réglez les secondes, les minutes, les heures, l’année, le mois et le jour. 6.2.2 Affichage niveau accumulateur Dans le mode heure appuyez sur la touche « VIEW » jusqu’à l’apparition de l’affichage suivant sur le moniteur : Heures restantes On affichera une estimation pour les heures restantes pour une utilisation de la fonction GPS.
Réglage chronomètre Dans le mode réglage « Settings » sélectionnez « Timer ». Puis, réglez les heures, les minutes et les secondes pour le chronomètre. Utilisation chronomètre : Lors de l’affichage du chronomètre, appuyez sur la touche « ST/STP » pour lancer ou arrêter le chronomètre. Si le chronomètre est arrêté, appuyez sur la touche « LAP/RESET », pour sélectionner de nouveau le chronomètre à l’heure antérieurement sélectionnée.
Puis, sélectionnez parmi les alarmes 1-5 et réglez les heures et les minutes ; « ON/OFF ». Puis, réglez l’alarme en position « ON » (activée) ou « OFF » (désactivée) ; le format d’alarme: Daily Quotidienne Sun Dimanche Mon Lundi Tue Mardi Wed Mercredi Thu Jeudi Fri Vendredi Sat Samedi Mon-Fri Lundi-Vendredi Puis, sélectionnez le format d’alarme que vous désirez. Arrêt de l’alarme : Quand l’alarme sonne, vous pouvez l’arrêter en appuyant sur touche. 6.2.
Puis, réglez la différence désirée (de l’heure actuelle à l’heure secondaire) par paliers de 30 minutes. 6.3 Mode GPS-Entrainement Appuyez sur le bouton « MODE » jusqu’à ce que vous arriviez au mode GPSEntrainement.
Zones d’entraînement Il y a trois zones d’entraînement indiquées (Health, Fat Burn, Aerobics) ainsi qu’une définie par l’utilisateur (User). Si vous avez donné votre âge, la montre GPS calcule automatiquement votre fréquence cardiaque maximum, ainsi que vos limites personnelles supérieures et inférieures aux 3 zones d’entraînement indiquées. Choisissez la zone d’entraînement s’adapte au but que vous vous êtes fixé pour votre entraînement.
Après, choisissez une des trois zones d’entraînement prédéfinie ou la zone d’entraînement définie par l’utilisateur (User) pour laquelle vous désirez modifier les limites supérieures et inférieures. Indiquez après, les limites inferieures et supérieures désirées pour la fréquence cardiaque. Re-fixation des limites supérieures et inférieures au paramétrage de base Dans le mode réglage de l’option « HRM » « HR Zone » choisissez « Reset ».
6.3.2 Profils et données d’entraînement La montre GPS compte 5 profils d’entraînement différents: Running, Cycling, Hiking, Sailing et « User » Les dénominations de ces profils peuvent être modifiées seulement par runtastic Connect. Choix du profile d’entraînement Dans le mode réglage de l’option « Workout » « Profiles » « Select ». Choisissez après, l’un des cinq profils d’entraînement.
Altitude Calories Distance Heading HR-Avg HR-Max HR-Min HR HRZ-Abv HRZ-Blw HRZ-In LapDist LapNo LapTime Pace Avg Pace Max Pace Speed Avg Speed Max Speed TimeOfDay Wkout Time Altitude Calories Distance Direction (indication degrés) Fréquence cardiaque moyenne Fréquence cardiaque maximum Fréquence cardiaque minimum Fréquence cardiaque actuelle Temps au-dessus zone entraînement Temps au-dessous zone entraînement Temps dans la zone d’entraînement Nombre tours Temps tours Temps des tours Rythme moyen (temps par
Distance HR LapDist LatLong PaceAvg SpeedAvg Speed TimeOfDay Wkout Time Distance Fréquence cardiaque actuelle Distance tours Longitude & Latitude Rythme moyen (temps par km) Vitesse moyenne Vitesse actuelle Heure Temps d’entraînement Données d’entraînement - Configuration données initiales Dans le mode réglage de l’option « Workout » « Profiles » « Reset ».
6.3.3 Entrainement A-GPS La montre dispose de la fonction « A-GPS » (Assisted Global Positioning System). A-GPS est une procédure qui accélère la réception du signale GPS, surtout en cas de mauvais temps. Les données A-GPS sont sauvegardées sur un serveur et transférées à la montre à travers runtastic Connect . La validité de ces données est de 7 jours.
position (par exemple 300 km). Le départ à chaud, dans le meilleur cas dure environ 10 secondes. Un départ à chaud peut fonctionner seulement si la montre GPS n’a parcouru qu’une petite distance ou si elle a été utilisée il n’y a pas longtemps. Plus les satellites ont changé depuis la dernière détermination de la position du point de vue de la montre GPS, plus longue sera la recherche des satellites. Il est important pour la réception rapide du GPS que la montre ne soit pas en mouvement.
Quand ce symbole apparait, il y a assez satellites pour que la montre GPS détermine une position 3D (avec hauteur). Si les satellites se perdent et ils ne détermineront aucune position, il apparaitra « GPS lost » sur l’écran, jusqu’à ce qu’on appuie sur le bouton. Arrêt manuel GPS Pour arrêter la recherche des satellites, il y a les options suivantes: 1) Dans le mode réglage « GPS » « On/Off », configurez sur « GPS Off » 2) Appuyez et maintenez la touche « VIEW » du mode « GPS-WorkoutMode ».
Pendant l’entraînement, appuyez sur le bouton « LAP/RESET », afin d’enregistrer le temps d’un tour. Pour chaque entraînement, le temps maximum du tour est de 99 min. Enregistrement automatique « Lap-By-Distance » Par cette fonction, des tours peuvent être générés. Le bouton « LAP/RESET » ne doit plus être appuyé pour enregistrer le temps d’un tour. Dans le mode réglages « Workout » « SmartLap » « By Dist ». Configurez la distance désirée de votre tour (par exemple 1 km).
La montre GPS enregistre en permanence votre chemin. Elle peut être configurée manuellement à la fréquence dont les mesures sont réalisées, d’1 seconde jusqu’à 10 minutes. La configuration de base est de 4 secondes: Dans le mode réglage « Workout » choisissez « Tracklog ». Puis réglez l’intervalle désiré pour les mesures. 6.3.
2. Chiffre : Date 3. Chiffre : Heure 4. Chiffre : Nombre complet des tours de cet enregistrement. Page 2 Temps d’entraînement Distance Rythme moyen (temps par km) Page 3 Calories Fréquence cardiaque moyenne Vitesse moyenne Appuyez le bouton « VIEW », afin de regarder Historiques des tours. En haut à gauche, vous voyez le numéro de l’enregistrement (entraînement), en haut à droite, le nombre des tours. Appuyez sur les boutons « ST./STP.
6.4 Le Mode GPS-Navigation Appuyez le bouton « MODE » jusqu’à ce que vous arriviez au mode GPSNavigation. Ceci apparait par le suivant affichage sur l’écran: Vitesse actuelle Distance du point actif du chemin Flèche de direction Données de navigation Parcours et points du chemin Dans la montre GPS on peut sauvegarder 10 parcours. Elle peut seulement montrer un parcours à la fois. Chaque parcours peut être formé de maximum 99 points de chemin.
Choisissez le parcours, le type de navigation et le rayon point du parcours, comme il est décrit dans les suivantes sections. Choix du parcours Dans le mode réglage « Navigation » choisissez « SelPath ». Puis, choisissez le rythme de 1 à 10. Suppression du parcours Dans le mode réglage „Navigation“ choisissez „DelPath“. Puis, choisissez le rythme de 1 à 10.
Maintenant choisissez « Waypoint » (point du parcours), « Forward » (avant) ou « Backward » (arrière). Point du parcours - rayon Avec cette fonction vous pouvez régler à quel moment exactement vous voulez atteindre un point du parcours. La configuration de base est de 30 m, Cela signifie que si vous approchez le point dans un rayon de 30 mètres, vous avez atteint votre objectif.
Pour une réception rapide du GPS, il est important que la montre ne bouge pas. Conseil: Avant de commencer une activité sportive, allumez votre montre dans un espace dégagé et commencez la recherche des satellites. Pour commencer la recherche des satellites, il y a plusieurs options: 3) Dans le mode réglage « GPS » « On/Off », configurez sur « On » 4) Appuyez et maintenez la touche « VIEW » du mode GPS-Navigation.
Départ/Arrêt entraînement Appuyez sur le bouton « ST./STP » dans le mode GPS-Navigation pour démarrer ou arrêter l’entraînement. Ainsi, la recherche du signal GPS et la mesure de la fréquence cardiaque seront activées automatiquement (si cela n’a pas été déjà réalisé manuellement). Enregistrement temps tour Pendant l’entraînement, appuyez sur le bouton « LAP/RESET », afin d’enregistrer le temps d’un tour. Pour chaque entraînement, le nombre maximum de temps d’un tour est de 99.
Si on arrive dans le rayon du point de parcours actuel, on entend 3 courts « Bip », sauf si vous réglez le son des touches (voir la section 6.1.2 « Réglages du système »). 6.4.2 Go-to-display Dans le mode GPS-Navigation appuyez sur le bouton « VIEW » jusqu’à ce que l’affichage suivant apparaisse sur l’écran: Nombre du point du parcours Nom du parcours Données concernant la navigation Avec le bouton « ST./STP. » ou « LAP/RESET » vous pouvez choisir un point précédent.
Direction cardinale Indication du Pole Nord Indication degrés Direction cardinale Indication degrés Direction cardinale Indication dégrés N Nord 349° - 11° NNE Nord-Nord Est 12° - 33° NE Nord Est 34° - 56° ENE Est-Nord Est 57° - 78° E Est 79° - 101° ESE Est-Sud Est 102° - 123° SE Sud Est 124° - 146° SSE Sud-Sud Est 147° - 168° S Sud 169° - 191° SSV Sud-Sud-Ouest 192° - 213° SV Sud-Ouest 214° - 236° VSV Ouest-Sud-ouest 237° - 258° V Ouest 259° - 281° 48
6.5.1 VNV Ouest-Nord-ouest 282° - 303° NV Nord-ouest 304° - 326° NNV Nord-Nord-ouest 327° - 348° Réglage de la boussole La boussole de la montre GPS doit être réglée: si la montre a été utilisée pour la première fois. si la boussole est utilisée à un endroit où la boussole n’a pas été réglée avant Pour régler la boussole, choisissez dans le mode réglage « Settings » « System » « Compass » « Calibrate ».
Exemple 1: Déviation à l’ouest 23° et la boussole montre 323° 323° - 23° = 300° Exemple 2: Déviation à l’est 22° et la boussole montre 278° 278° + 22° = 300° La plupart des cartes ont une petite flèche montrant où le pôle nord magnétique se trouve, c'est à dire de combien est la déviation (en degrés). Le site internet www.magnetic-declination.com est aussi très utile pour apprendre l’inclinaison d’un lieu.
Après, appuyez encore une fois 5 secondes sur le bouton « LAP/RESET » pour quitter le mode veille et l'écran s'allume à nouveau. 8 Eclairage écran En appuyant sur le bouton « LIGHT » l’écran s’éclairera pendant environ 5 secondes. Il est aussi possible d’avoir un éclairage permanent de l’écran. Afin d’activer le « Mode de nuit », appuyez et maintenez le bouton « LIGHT » appuyé pendant 5 secondes. Appuyez brièvement sur le bouton « LIGHT » pour quitter le mode veille.
Vous verrez une estimation des heures restantes en fonction de l’utilisation du GPS. Lorsque la batterie est vide, vous verrez le symbole suivant . Le fonctionnement GPS et la mesure de fréquence cardiaque seront désactivées. La durée de fonctionnement de la batterie est de 14 heures en utilisant le GPS et 1 an en utilisant le mode heure. Pour éviter la corrosion, nous recommandons de sécher soigneusement les points de contact de la montre GPS avant de commencer un chargement.
9.2 Changement de la batterie de la sangle de poitrine Ouvrez le couvercle du compartiment de la batterie avec pièce de monnaie en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Enlevez l’ancienne batterie et mettez-en une nouvelle de 3V type CR2032. Faites attention à ce que le pole plus (+) soit vers le haut. Remettez le couvercle du compartiment et refermez-le en tournant cette fois-ci dans le sens des aiguilles d’une montre.
10.1 Téléchargement fichiers d’installation Le fichier d’installation pour runtastic Connect et le driver USB nécessaire pour la montre peuvent être téléchargés sur la page suivante: www.runtastic.com/connect 10.2 Installation runtastic Connect 1. 2. 3. 10.3 Ne connectez pas encore le câble USB à votre ordinateur. Double-cliquez sur les fichiers à installer afin de démarrer l’installation. Suivez les instructions du programme d’installation.
1. Reliez la montre GPS au câble USB et introduisez-le dans le port USB de votre ordinateur. runtastic Connect démarre automatiquement avec la fenêtre suivante lorsqu’il est lié à votre ordinateur. Appuyez sur la flèche, pour pouvoir ouvrir complètement la fenêtre. Afin de vous connecter au compte runtastic appuyez simplement « Connect Account ». Vous allez être guidé automatiquement vers la page runtastic où vous pouvez vous enregistrer ou vous inscrire immédiatement.
« Customize » „Systeme`` « System » 56
Dans chaque fenêtre on peut faire de modifications, qui seront sauvegardées sur la montre dès que vous appuierez sur le bouton « Enregistrement ». 11 Données techniques Montre GPS Puissance: Exactitude GPS: Batterie Lithium-polymère, 380 mAH, 3,7V 3 mètres CEP (50%) conditions de ciel dégagé L’indication de la précision est basée sur la dite CEP 50% (Circular Error Probability).
La précision de la détermination de la position Sangle de poitrine Puissance: 1 Batterie lithium (3V, CR2032) Fréquence de transmission de la sangle de poitrine à la montre GPS: 2,4 GHz 12 Déclaration de conformité R&TTE Directive 1999/5/CE: Texte abrégé de la déclaration de conformité: Par la présente, KripplWatches, déclare que la montre GPS (Art. No. RUNGPS1, Type: D02I280), ainsi que la sangle de poitrine (Art. No.
générales concernant la réception GPS » concernant les instructions de fonctionnement. Que signifie l’affichage « GPS lost »? L’affichage « GPS lost » de l’écran de la montre GPS signifie que celle-ci ne reçoit pas le signal GPS ou que tous les signaux des satellites sont perdus. Dans ce cas, allez voir la section 6.3.3. « Entrainement » pour les instructions. Pourquoi je ne peux pas voir sur l’écran? Pourquoi la lumière de l’écran ne fonctionne pas? Vérifiez que les batteries sont chargées.
L’exactitude dépend de la réception des satellites. L’indication de l’exactitude est basée sur ce qu’on appelle CEP 50% (Circular Error Probability). Cela signifie que dans le cas d’une très bonne réception de satellites, 50% de toutes les mesures seront dans un cercle avec un rayon indiqué de 3 m. Cela signifie aussi que la moitié des points de mesure se trouve hors de ce rayon. Cependant 95% de tous les points de mesure se trouvent dans un deuxième rayon.
Le GPS est a utilisé seulement pour des activités sportives/de loisirs. N’utilisez pas la montre GPS lorsque les mesures nécessitent une précision professionnelle. Pour l’alpinisme, le trekking, le cyclisme, etc., dois-je utiliser seulement la montre GPS au lieu de cartes et de boussole? La montre GPS a été créée pour compléter d’autres formes de navigation comme les cartes ou les boussoles. Elle ne les remplace pas directement. N’utilisez pas la montre GPS comme seule aide de navigation.